Переводчик подработка: Подработка в свободное время и выходные переводчиком в Уфе

Содержание

Как мы работаем? Принципы биржи Tranzilla

«Транзилла» — биржа профессиональных переводчиков. Наш веб-сервис позволяет заказчикам найти нужного переводчика, а переводчикам найти работу.

Биржа переводов «Транзилла» изначально разрабатывалась с учетом специфики переводческой тематики — и это наше главное преимущество перед общепрофильными биржами фрилансеров. Мы делаем всё, чтобы заказчикам и переводчикам было удобно находить друг друга.

На нашей бирже можно найти как переводчика для удаленной работы, так и сотрудника для работы в офисе.

Tranzilla — это интернет-сайт, доступный по адресу tranzilla.ru. Tranzilla представляет собой электронный каталог объявлений о работе, услугах, вакансиях, резюме и других предложениях, которые пользователи могут предлагать и искать на Tranzilla.

Сайт предоставляет авторизованным пользователям техническую возможность размещать информацию в формате объявлений. Tranzilla предоставляет всем посетителям сайта (независимо от авторизации) техническую возможность искать и просматривать объявления на сайте.

Tranzilla не является участником, организатором сделки, покупателем, продавцом, работодателем, посредником, агентом, представителем какого-либо пользователя, выгодоприобретателем или иным заинтересованным лицом в отношении сделок между пользователями. Пользователи используют размещённую на сайте Tranzilla информацию, чтобы заключать сделки на свой страх и риск без прямого или косвенного участия или контроля со стороны сайта Tranzilla.

«Транзилла» — бесплатный веб-сервис. Зарегистрироваться в качестве исполнителя, разместить заказ на перевод, опубликовать объявление о вакансии переводчика можно прямо сейчас и без всякой оплаты.

«Транзилла» — открытый сервис. Мы не скрываем контакты переводчиков. Телефонные номера и адреса электронной почты можно найти на странице личного профиля переводчика.

Мы стараемся, чтобы на бирже было как можно меньше анонимных личностей. Для этого мы ввели систему верификации личных данных. Удалённый переводчик, подтвердивший свою личность, получает дополнительное преимущество при ранжировании в результатах поиска.

Мы планируем развивать данный проект, добавлять новый функционал, который сделает биржу еще более удобной и полезной. Мы создали сервис терминологической помощи. В рамках этого сервиса переводчики смогут помогать друг другу переводить сложные фразы и термины. Также на сайте есть блог переводчиков.

Мы будем рады получить любые отзывы и пожелания по развитию проекта. Наиболее интересные и ценные советы мы постараемся отметить подарками.

Мы надеемся, что биржа переводов «Транзилла» сможет принести для вас пользу. Присоединяйтесь к проекту!

Trud.com Международный поиск работы по всему миру

Trud.com – портал по трудоустройству, поисковая система для работодателей и соискателей со всего мира. 

На нашем сайте специалисты находят работу, а работодатели – сотрудников. 

Trud.com собирает вакансии и резюме с сотен других сайтов. Также в системе:

  • работодатели публикуют вакансии,

  • соискатели составляют резюме. 

Под конкретный запрос система выдает набор вакансий и резюме, соответствующих заданным критериям.

Преимущества Trud.com:

  • Большой выбор вакансий и резюме. Портал – не просто сайт, а поисковая система, объемная база данных. При этом для работы с этой базой не нужны специальные навыки: сайт оснащен всеми необходимыми инструментами, чтобы поиск работы или сотрудников был легким и быстрым.

  • Большие объемы трафика. Над выполнением этой задачи — обеспечения высокой посещаемости сайта — трудится команда специалистов: PPC-менеджеры, SEO-специалист, ликнбилдеры, специалисты по контенту, SMM-менеджер, PR-менеджер. Трафик поисковой системы в сфере трудоустройства больше трафика job-сайта. Пользователю это дает возможность найти на сайте больше полезной информации, прежде всего, вакансий и резюме. Партнеры получают больше переходов на свои сайты. 

  • Полезные сервисы. Trud.com, помимо собственно вакансий и резюме, обеспечивает посетителей сайта статистикой зарплат, обзорами рынка труда, статьями на актуальные темы.Соискатели размещают онлайн-резюме. Каждому пользователю доступен личный кабинет, в котором можно просмотреть статистику просмотров резюме или вакансий, подписаться на рассылки вакансий и новости, сохранить особенно интересную информацию.

Сайт – ядро, главный элемент проекта Trud.com, основной продукт, но он не единственный. Команда Trud.com создала целую эко-систему, в которой работодатели и соискатели – представители самых разных профессиональных сфер и отраслей – находят друг друга. 

Письменный переводчик. Подработка

2019.05.07雨降 🙂
Опять Рулейту https://tl.rulate.ru/ занадобилось свежее мясо?
Ну-ну.

Это нормальная тема для тех, кому нужен опыт. Потому что умение переводить приходит с годами, нужен навык.

2019.05.08

Тема Ответить
2019.05.07Arhaluk wusong, ага, учитывая, что ТС предлагает перевод с русского на китайский, да еще и художественной литературы

Вы наверное ещё с техническим не сталкивались. Художка изи

2019.05.08

Тема Ответить
2019.05.07Светоотдача Приветствую! Требуются письменные переводчики. Художественная литература. С русского на китайский. Вознаграждение — 500 р 1глава (до 10тыс знаков русский текст) и больше в зависимости от главы. Кому интересно, по всем вопросам можно обратиться в вк, (переводчики без опыта отличный вариант для вас!) https://vk.com/id406397433

ищут дурака за такие гроши работать, до чего люди опустились, вообще потеряли совесть

2019.05.08

Тема Ответить
2019.05.07Ash Проще уж честно написать «а переведите просто так, господа студенты, я вам 500 р сверху накину за главу, на чай «

У нас на самом деле нет больше. Все деньги, которые получаем, отдаем переводчикам. Переводим ради интереса, интересно же читать китайскую новеллку)

2019.05.08

Тема Ответить
2019.05.08Мю ищут дурака за такие гроши работать, до чего люди опустились, вообще потеряли совесть

У нас на самом деле нет больше. Все деньги, которые получаем, отдаем переводчикам. Переводим ради интереса, интересно же читать китайскую новеллку) дада такое тоже существует в нашем мире

2019.05.08

Тема Ответить Светоотдача, Ну уровень студента — это тот же самый гугл-переводчик, а тем более новеллы, там же так много неологизмов, авторского смысла и других не всегда легких моментов. В таком случае, вы бы лучше провели через переводчик и нанимали бы уже редакторов, там может другие расценки.

2019.05.08

Тема Ответить
2019.05.08Светоотдача
Вы наверное ещё с техническим не сталкивались. Художка изи

Решительно возражаю.
Не желаю ни в коем случае принизить труд технического переводчика (сам таковым был), но когда ты какое-то время специализируешься на конкретной тематике и начинаешь чуть-чуть разбираться в матчасти, перевод по ней становится делом достаточно рутинным.
Художка же изи только на уровне, который предполагает предлагаемая вами оплата. Понятно, что в данном случае оригинал, скорее всего, тоже не всегда шедеврален, но все-таки не очень правильно превращать достаточно качественную конвеерную работу в **РУСАБ**.

2019.05.08

Тема Ответить
2019.05.08Светоотдача У нас на самом деле нет больше. Все деньги, которые получаем, отдаем переводчикам. Переводим ради интереса, интересно же читать китайскую новеллку) дада такое тоже существует в нашем мире

да да, мы все читаем КИТАЙСКИЕ НОВЕЛЛЫ и верим, что Вы переводите ради интереса (то есть бесплатно), а все деньги которые Вы получаете, то отдаёте их переводчикам, Вы откровенные альтруисты

2019.05.08

Тема Ответить
2019.05.08Мю да да, мы все читаем КИТАЙСКИЕ НОВЕЛЛЫ и верим, что Вы переводите ради интереса(то есть бесплатно), а все деньги которые Вы получаете, то отдаёте их переводчикам, Вы откровенные альтруисты

Это уже Ваше субъективное мнение. Да, мы — альтуристы, представьте себе) и много кто вообще переводит китайские новеллки за бесплатно

2019.05.08

Тема Ответить
2019.05.08chin-tu-fat Решительно возражаю.
Не желаю ни в коем случае принизить труд технического переводчика (сам таковым был), но когда ты какое-то время специализируешься на конкретной тематике и начинаешь чуть-чуть разбираться в матчасти, перевод по ней становится делом достаточно рутинным.
Художка же изи только на уровне, который предполагает предлагаемая вами оплата. Понятно, что в данном случае оригинал, скорее всего, тоже не всегда шедеврален, но все-таки не очень правильно превращать достаточно качественную конвеерную работу в **РУСАБ**.

У нас любительский перевод) безусловно любой перевод сложен) солидарна с Вами.

2019.05.08

Тема Ответить

База вакансий — Лингвистический университет

Образовательные учреждения (школы/образовательные центры/платформы)

Учитель английского языка в МАОУ «Школа № 42» 

Учитель английского языка в МБОУ»Школа №168 имени И.И. Лабузы»

Учитель русского языка и литературы в МБОУ»Школа №168 имени И.И. Лабузы»

Учитель английского языка в муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Лицей № 38»

Преподаватель английского языка в школу изучения иностранных языков CleverLand

Специалист по визово-миграционным вопросам

Преподаватель иностранного языка в ГБПОУ «Нижегородский техникум городского хозяйства и предпринимательства»

Учитель иностранного языка в МАОУ «Лицей №28 имени академика Б.А.Королева»

Преподаватель английского языка в Oscar School

Педагогические вакансии МБОУ «Средняя школа №3» г. Дзержинска 

Учитель немецкого языка Школа №118

Учитель английского языка Школа №118

Преподаватель английского языка в языковую школу Rainbow Bridge School 

Вакансия учителя французского языка «Школа №88 «Новинская»

Учитель русского языка и литературы в МБОУ СШ №5 р.п. Центральный Володарского района

Педагог-психолог в МБОУ СШ №5 р.п. Центральный Володарского района

Учитель английского языка в МБОУ «Школа №179»

Учитель немецкого языка в МБОУ «Школа №179» 

Специалист по международным связям, переводчик в отдел развития международного сотрудничества ННГУ им. Лобачевского

Учитель иностранного языка (английский, немецкий) в МБОУ «Зарубинская ОШ» (Городецкий район)

Разработчик-дизайнер образовательного контента по иностранным языкам в НГЛУ им. Н.А. Добролюбова

Учитель в МБОУ «Школа № 27» Сормовского района 

Учитель английского языка МБОУ СШ № 11 г. Выкса

Педагог в Школу скорочтения и развития интеллекта IQ007 г. Павлово

Преподаватель английского языка в онлайн-школу «УЧИ.ДОМА»

Учитель англисйкого языка, Школа 11

Учитель французского языка, Школа 11

Вакансия учителя английского и немецкого языков

Учитель английского языка

Учитель иностранного языка (временная занятость)

Вакансия учителя английского (немецкого) языка «Средняя школа № 15» г. Заволжье Городецкого района 

Вакансия учителя английского языка в МБОУ СОШ «Школа № 24» г. Н. Новгород

Вакансия учителя английского языка в МАОУ средняя «Школа № 176″г. Нижний Новгород 

Вакансия учителя английского языка в МАОУ средняя «Школа № 5″г. Павлово.

Вакансия учителя английского языка в ЧОУ РО «НЕРПЦ «Гнилицкая православная гимназия имени святителя Николая Чудотворца»

Вакансия учителя английского языка в ЧОУ РО «НЕРПЦ(МП) «Саровская православная гимназия» 

Вакансия педагога английского языка в частное дошкольное образовательное учреждение «Центр «ДИВО»

Вакансия учителя немецкого языка Школа №79 им.Н.А.Зайцева

Вакансия учителя французского языка (второй иностранный язык) Школа №110

Вакансия учителя английского/французского языка «Школа № 161» г. Нижний Новгород

Преподаватель в онлайн-школе Тетрика

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR

Журналист-редактор на телеканала «RT» на немецком языке

Аналитики в сегменте коммерческой и жилой недвижимости в «IDEM»

Интервьюер в «Russian Automative Marker Research»

Вакансия Pr-менеджера в ЦТМ (Центр театрального мастерства)

Вакансия маркетолога-аналитика

Младший менеджер по работе с клиентами Яндекс

ИТ-компании 

Менеджер по продажам рекламы в «2ГИС»

Junior-специалист в АО «Гринатом»

Туризм и гостиничный бизнес

Администратор службы приема и размещения

Вакансии от Sheraton

Вакансия администратора Гранд Отель Ока 

Администратор на ресепшн Гранд Отель Ока

Аэропорты и авиакомпании

Специалист по работе с контрагентами в Группа компаний DME (Московский аэропорт Домодедово)

Телекоммуникационные компании и контакт-центры

Специалист отдела продаж в салон связи МегаФон

Оператор call-центра ООО Ловител 

Вакансия специалиста по анкетированию

Менеджер по продажам визовых услуг

Банки и финансовые организации

Оператор call-центра «ЮниКредит Банк»

Летняя подработка для студентов в банк «Ренессанс Кредит»

Специалист сервиса для экосистемы в «СБЕР»

Вакансия ассистента аудитора КПМГ в Нижнем Новгороде

Вакансия консультанта по сделкам и оценки бизнеса КПМГ в Нижнем Новгороде

Менеджер по обслуживанию физических лиц

Вакансия менеджера по работе с иностранными клиентами

Бухгалтер по МСФО отчетности Coca-Cola

Бухгалтер по управлению ДЗ Coca-Cola

Бухгалтер по управлению кредитными рисками Coca-Cola

Розничная торговля

Администратор автосалона SKODA

Ассистент на сервис автосалона SKODA 

Специалист со знанием английского языка в «КуулКлевер»

Продавец-консультант/кассир-консультант/сотрудник склада в ООО «Леруа Мерлен»

Секретарь со знанием английского языка в Управление «Spar»

Продавец-консультант в магазин «Юниор центр»

Переводческие компании

Менеджер локализационных проектов в Janus Worldwide

Переводчик в ООО «Либхерр-Нижний Новгород»

Вакансия ассистента руководителя переводческих проектов (со знанием английского языка)

Промышленные и производственные предприятия

Специалист по работе с клиентами в AGC 

Специалист по закупкам в АО «Волга»

Переводчик в «НМЖК группа компаний»

Менеджер по ВЭД в «НМЖК группа компаний»

Переводчики в ООО «СиАрСиСи Рус»

Менеджер по продажам в компанию Sercons

Специалист по закупкам и контрактированию в Службу Закупок AGC (Борский стекольный завод)

Менеджер по оптовым продажам со знанием английского языка в «АСПЕКТ РУ»

Management Trainee in «British American Tobacco»

Менеджер по продажам судового оборудования в ООО «Судостроение Судоремонт»

Менеджер по продажам в ООО «РИТТЕН ГЕОСИНТЕТИКС»

Юрист-международник со знанием английского языка, ООО «Управляющая компания Группа ГАЗ»

Вакансия менеджера по продажам компания CRIGA

Администратор службы ресепшн Группа ГАЗ

Помощник руководителя Группа ГАЗ

Вакансии от Yazaki

Государственные учреждения

Администратор бизнес-зала железнодорожного вокала Нижний Новгород

Конкурс по формированию кадрового резерва для замещения вакантных должностей государственной гражданской службы старшей и ведущей должностей Нижегородского УФАС России

Предприятия общественного питания

Бармен кофейни в Горьковскую региональную дирекцию железнодорожных вокзалов

Офис-менеджер в DODO Brands

Бариста в кофейню COFIX 

 

Предложения от кадровых агентств

Личный помощник генерального директора 

Последнее обновление: 31.03.2022

Ответственный за информацию: ведущий специалист Центра компетенций НГЛУ

Татьяна Новоторова
 

%d0%bf%d0%be%d0%b4%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%ba%d0%b0 — перевод на румынский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

82!

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

79………..80…. 81………..82…

79… 80… 81… 82…

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

stii — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Stii.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Stii.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Stii!

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Stii

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

%d0%bf%d0%be%d0%b4%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%ba%d0%b0 — перевод на китайский язык

80…

’80…

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

82.

82%

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

82岁

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

80.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

80.

80米

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

82.

现在82元

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

80.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

是82毫米的 烈性炸药

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

82.

181磅

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

砰180絊 …

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

1982年的 拉图红酒

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

机会是百分之 八十

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

80年代

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Безопасность | Стеклянная дверь

Пожалуйста, подождите, пока мы проверим, что вы реальный человек. Ваш контент появится в ближайшее время. Если вы продолжаете видеть это сообщение, отправьте электронное письмо чтобы сообщить нам, что у вас возникли проблемы.

Veuillez терпеливейший кулон Que Nous vérifions Que Vous êtes une personne réelle. Votre contenu s’affichera bientôt. Si vous continuez à voir ce сообщение, связаться с нами по адресу Pour nous faire part du problème.

Bitte warten Sie, während wir überprüfen, dass Sie wirklich ein Mensch sind.Ихр Inhalt wird в Kürze angezeigt. Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, Информировать Sie uns darüber bitte по электронной почте и .

Эвен Гедульд А.У.Б. terwijl мы verifiëren u een человек согнуты. Uw содержание wordt бинненкорт вергегевен. Als u dit bericht blijft zien, stuur dan een электронная почта naar om ons te informeren по поводу ваших проблем.

Espera mientras verificamos Que eres una persona real. Tu contenido se sostrará кратко. Si continúas recibiendo este mensaje, информация о проблемах enviando электронная коррекция .

Espera mientras verificamos Que eres una persona real. Tu contenido aparecerá en краткий Si continúas viendo este mensaje, envía un correo electronico a пункт informarnos Que Tienes Problemas.

Aguarde enquanto confirmamos que você é uma pessoa de verdade. Сеу контеудо será exibido em breve. Caso continue recebendo esta mensagem, envie um e-mail para Para Nos Informar Sobre O Problema.

Attendi mentre verificiamo che sei una persona reale.Il tuo contenuto verra кратко визуализировать. Se continui a visualizzare questo message, invia удалить все сообщения по электронной почте indirizzo для информирования о проблеме.

Включите Cookies и перезагрузите страницу.

Этот процесс автоматический. Вскоре ваш браузер перенаправит вас на запрошенный вами контент.

Подождите до 5 секунд…

Перенаправление…

Код: CF-102/6f955b23687735a7

Переводчик (неполный рабочий день) — Общественный колледж Соколиного Глаза

Уведомление о вакансии: вторник, 13 апреля 2021 г.

Крайний срок подачи заявок: Четверг, 9 сентября 2021 г., до 23:59 CST

Тип должности: Засекреченный

Часы работы: Неполный рабочий день

Департамент: Программа обучения и повышения грамотности взрослых

Подотчетен: Менеджер по изучению английского языка / семейной грамотности

Краткое описание работы

Переводчики программы изучения английского языка помогают персоналу программы, обеспечивая доступность всей соответствующей информации о программе для всех учащихся.Учащиеся в программе варьируются от неграмотных до продвинутых, и важно, чтобы все имели одинаковое понимание и доступ к нашим услугам. От переводчиков также может потребоваться связаться с отдельными учащимися, чтобы сообщить информацию о программе и даты оценки.

Основные должностные обязанности

Важные обязанности и обязанности могут включать, но не ограничиваться следующим:

  • Предоставление письменных переводов программных документов и корреспонденции, такой как программные листовки и брошюры, листовки курсов, документы курса, информация и формы основного партнера/агентства, объявления, ознакомительные материалы (рабочие листы и регистрационные формы.

  • Свяжитесь со студентами (по телефону или в текстовом сообщении), которым необходимо вернуться для оценивания.

  • Выполнение других письменных и устных переводов по мере необходимости.

Квалификация

  • Степень бакалавра.

  • Двуязычный английский и один из следующих языков: боснийский, бирманский, французский, гаитянский креольский, каренский, кареннийский, лингала, испанский.

  • Опыт работы в области письменного и устного перевода.

  • Продемонстрированная способность работать с различными группами населения и обслуживать их.

  • Способность работать самостоятельно.

  • Особое внимание к деталям.

  • Опыт работы с Microsoft Word и Google.

Предпочтения

Статус занятости

Процедура подачи заявления

  • Заполните заявление онлайн на сайте www.hawkeyecollege.образование/занятость, включая резюме, рекомендации и сопроводительное письмо.

  • Подайте онлайн-заявку и все необходимые материалы до установленного срока.

  • Официальные стенограммы могут быть запрошены при приеме на работу.

Условия работы: Требуются навыки для успешной работы в офисе с использованием технологий. Требуется хорошая зрительно-моторная координация, включая остроту зрения, чтобы использовать клавиатуру и читать техническую информацию; ловкость рук, кистей и пальцев, включая способность хватать.

Работа выполняется в офисных условиях. Сидеть, стоять, наклоняться, подниматься и двигаться с перерывами в рабочее время. В течение дня общайтесь со студентами, преподавателями и сотрудниками лично, по телефону и через компьютеры.

Все материалы заявки должны быть представлены до четверга, 9 сентября 2021 г., до 23:59 CST .

Колледж Hawkeye Community College — это работодатель, предоставляющий равные возможности и поддерживающий позитивные действия, стремящийся к справедливости и разнообразию в своих образовательных услугах и методах трудоустройства: hawkeyecollege.образование/о/разнообразие-включение/равные-возможности. Колледж не допускает дискриминации по признаку пола; гонка; возраст; цвет; вероисповедание; национальное происхождение; религия; инвалидность; сексуальная ориентация; гендерная идентичность; генетическая информация; или фактическое или потенциальное родительское, семейное или семейное положение в своих программах, мероприятиях или методах трудоустройства. Статус ветерана также включается в пределах, предусмотренных законом. Любое лицо, утверждающее о нарушении правил справедливости, имеет право подать официальную жалобу.Запросы, касающиеся применения этого заявления, следует направлять по адресу: координатор по вопросам справедливости и координатор по Разделу IX для сотрудников, 319-296-4405; или координатор Раздела IX для студентов, 319-296-4448; Общественный колледж Соколиного Глаза, 1501 East Orange Road, PO. Box 8015, Ватерлоо, Айова 50704-8015; или по электронной почте [email protected], или директору Управления по гражданским правам Министерства образования США, Citigroup Center, 500 W. Madison, Suite 1475, Chicago, IL 60661, номер телефона 312-730-1560, факс 312-730-1576, электронная почта: OCR.Чикаго@ed.gov.

Если какой-либо заявитель нуждается в разумных приспособлениях при завершении процесса подачи заявления, сообщите об этом сотруднику службы кадров.

Национальный консультант ЮНИСЕФ – переводчик с частичной занятостью, Улан-Батор, Монголия, . месяцев, офис

ЮНИСЕФ работает в самых сложных уголках мира, чтобы помочь детям из самых неблагополучных семей. Чтобы спасти их жизнь. Для защиты своих прав. Чтобы помочь им реализовать свой потенциал.

В 190 странах и территориях мы работаем для каждого ребенка, везде, каждый день, чтобы построить лучший мир для всех.

И мы никогда не сдаемся.

Для каждого ребенка, защита…

Представительство ЮНИСЕФ в Монголии работает в тесном сотрудничестве с правительством Монголии, НПО и местными сообществами для обеспечения реализации прав каждого ребенка в Монголии. ЮНИСЕФ работает над тем, чтобы дети пользовались правами, гарантированными им Конвенцией о правах ребенка (КПР).В текущей страновой программе (2017-2022 гг.) ЮНИСЕФ в Монголии руководствуется общей целью обеспечения большей справедливости для всех детей в Монголии, особенно наиболее обездоленных, и создания политической среды для поощрения и защиты их прав.

При реализации своей страновой программы ЮНИСЕФ в Монголии регулярно публикует информационно-пропагандистские материалы, исследования и оценки для информирования доноров и широкой общественности. Эти мероприятия часто требуют письменного перевода с английского на монгольский и наоборот.

Таким образом, СО ЮНИСЕФ в Монголии ищет высококвалифицированных переводчиков на неполный рабочий день для перевода коммуникационных материалов с монгольского на английский, с английского на монгольский.

Как вы можете изменить ситуацию?

Консультант, работающий неполный рабочий день, должен предоставлять услуги качественного письменного перевода в таких областях, как образование, ВСГ, здравоохранение, питание, защита детей, изменение климата, а также экономика, данные и статистика, государственные финансы и управление. Переводчик будет нести ответственность за своевременный, точный, связный, последовательный и надлежащий перевод документов и редактирование документов в соответствии с терминологией ЮНИСЕФ и ООН.

3. Объем работ:

Под руководством сотрудника отдела кадров и под контролем непосредственных сотрудников переводчик обеспечивает высококачественные переводы различных официальных документов, информационных материалов и других материалов ЮНИСЕФ.

  • Тексты для перевода будут включать, помимо прочего, публикации, документы, руководства, брошюры, отчеты, презентации, информационные и информационные материалы, а также контент для веб-платформ ЮНИСЕФ и социальных сетей.
  • Переводы/редактирование выполняются с учетом культурных, гендерных и других особенностей в соответствии с рекомендациями ЮНИСЕФ.
  • Ожидается полный перевод/редактирование предоставленных материалов, обеспечивающий ясность и правильность с учетом жаргона альтернативного ухода и намерений авторов и экспертов.
  • Окончательный документ также должен иметь тот же формат/дизайн, что и исходный документ, если не оговорено иное.
  • Ожидается проверка того, что в случае более длинных документов каждая глава или раздел хорошо читается за счет создания плавных тонов, связности и надлежащей структуры, а также для своевременного предоставления конечного продукта и качества, пригодного для публикации.
  • Присутствовать на брифинге по конкретным проектам и вопросам, которые должны быть освещены на основе национальных и государственных приоритетов, где это необходимо.
  •  Демонстрировать клиентоориентированный подход, такт и умение работать с людьми разных национальностей и культур.
  • Обеспечьте эффективное и действенное предоставление услуг, полную конфиденциальность во всех аспектах задания, управление потоком информации и отслеживание сроков и принятых обязательств.
  • Иногда переводчику требуется выполнять синхронный/последовательный перевод для неофициальных внутренних встреч.
  • Любые другие письменные и/или устные переводы по мере необходимости.

4. Программная область и конкретный проект:

Все программные области и разделы.

5 . Продолжительность контракта: 11,5 месяцев, офис

6. Управление проектом:

Непосредственный руководитель: Специалист по кадрам

Также будет регулярно предоставляться обратная связь о качестве и своевременности результатов для повышения эффективности работы отдельных сотрудников.

Для получения подробного технического задания нажмите  Переводчик-неполный рабочий день_Шаблон ТЗ_Консультационная служба_Звонок для ВЗ.pdf требуется любое соответствующее поле или эквивалентная сертификация.

  • Требуется знание английского и монгольского языков.
  • Подтвержденный опыт работы письменным и устным переводчиком не менее 5 лет в серьезной переводческой деятельности.
  • Твердые письменные навыки с продемонстрированной способностью к логическому и аналитическому письму и переводу технического языка в краткой, ясной и привлекательной форме
  • Предыдущий опыт перевода/редактирования/копирайтинга документов и публикаций ЮНИСЕФ приветствуется
  • Подтвержденная компьютерная грамотность в использовании MS Word и его функции редактирования
  • Способность работать по требованию, работать в режиме многозадачности и выполнять задачи в сжатые сроки
  • Сильный коммуникатор с хорошими навыками межличностного общения
  • Хорошее базовое знание мандата и миссии ООН и ЮНИСЕФ, а также программ, являющихся преимуществом
  • Для каждого ребенка вы демонстрируете…

    Ценности ЮНИСЕФ: Забота, Уважение, Честность, Доверие и Подотчетность (CRITA).

    Чтобы ознакомиться с нашей системой компетенций, посетите здесь.

    ЮНИСЕФ стремится к разнообразию и инклюзивности своих сотрудников и призывает всех кандидатов, независимо от пола, национальности, религиозной и этнической принадлежности, включая лиц с ограниченными возможностями, подавать заявки на участие в организации.

    ЮНИСЕФ придерживается политики абсолютной нетерпимости к поведению, которое несовместимо с целями и задачами Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ, включая сексуальную эксплуатацию и насилие, сексуальные домогательства, злоупотребление властью и дискриминацию.ЮНИСЕФ также придерживается строгих принципов защиты детей. Ожидается, что все отобранные кандидаты будут придерживаться этих стандартов и принципов и, следовательно, будут проходить тщательную проверку рекомендаций и биографических данных. Проверка биографических данных будет включать проверку академических документов и трудовой книжки. От отобранных кандидатов может потребоваться предоставить дополнительную информацию для проведения проверки биографических данных.

    Примечания:

    Мы свяжемся только с отобранными кандидатами и перейдем к следующему этапу процесса отбора.

    Лица, нанятые по консультационному или индивидуальному контракту, не будут считаться «сотрудниками» в соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций и политикой и процедурами ЮНИСЕФ и не будут иметь права на льготы, предусмотренные в них (такие как отпускные и медицинские страховое покрытие). Условия их службы будут регулироваться их контрактом и Общими условиями контрактов на услуги консультантов и индивидуальных подрядчиков. Консультанты и индивидуальные подрядчики несут ответственность за определение своих налоговых обязательств и за уплату любых налогов и/или пошлин в соответствии с местным или другим применимым законодательством.

    Это задание больше не доступно.

    Переводчик с частичной занятостью, англо-португальский, работа в Калифорнийских горячих источниках в Viki

    Rakuten Viki — это ведущая в мире платформа для азиатских развлечений и культуры, где миллионы людей смотрят свои любимые телешоу, фильмы и видеоролики влиятельных лиц. С более чем миллиардом слов, переведенных на более чем 200 языков сообществом заядлых фанатов, Viki предлагает глобальные развлечения для поклонников во всем мире.

    Описание работы:

    Rakuten Group, Inc.является крупнейшей компанией электронной коммерции в Японии и третьей по величине торговой площадкой электронной коммерции в мире с более чем 1,5 миллиардами зарегистрированных пользователей по всему миру. Бренд Rakuten признан во всем мире за свое лидерство и инновации и предоставляет различные потребительские и бизнес-ориентированные услуги, включая электронную коммерцию, электронное чтение, путешествия, банковское дело, ценные бумаги, кредитные карты, электронные деньги, портал и средства массовой информации, онлайн. маркетинг и профессиональный спорт. Компания расширяется по всему миру и в настоящее время работает в Азии, Западной Европе и Америке.

    Rakuten Viki — это ведущий глобальный сайт потокового вещания, где миллионы людей находят и просматривают шоу и фильмы в прайм-тайм с субтитрами на более чем 200 языках, созданные нашим сообществом фанатов. С миллиардами просмотренных видео и более чем 1 миллиардом переведенных слов, Viki приносит глобальные развлечения поклонникам во всем мире!

    Нам требуется неполный рабочий день (до 20-30 часов в неделю) Переводчик , который будет отвечать за локализацию нашего контента для португалоязычной аудитории и заниматься преобразованием текстов в социальных сетях.Основные обязанности и ответственность могут включать, но не ограничиваются:

    • Перевод и контроль качества португальских субтитров
    • Перевод маркетинговых копий с английского языка на португальский язык для целей маркетинговых акций
    Требования:
    • Владение двумя языками письменного и устного английского и португальского (бразильский язык предпочтителен, но не обязателен)
    • Трехъязычие на португальском, английском и испанском языках является плюсом
    • Увлечение португальской, азиатской поп-культурой и развлечениями
    • Интерес к каналам и контенту социальных сетей
    • Сообразительность в различных социальных сетях e.грамм. Instagram, YouTube, Facebook, TikTok и т. д.
    • Способность работать независимо с минимальным контролем
    • Отличный командный игрок
    • Гибкий график с изменениями в последнюю минуту, включая работу по выходным при необходимости
    • Предыдущий опыт волонтерства на Viki приветствуется

    Rakuten — работодатель с равными возможностями. Мы не допускаем дискриминации на основе расы, цвета кожи, этнической принадлежности, происхождения, национального происхождения, религии, пола, пола, гендерной идентичности, гендерного самовыражения, сексуальной ориентации, возраста, инвалидности, статуса ветерана, генетической информации, семейного положения или любого защищенного законом статуса.Поощряются женщины, меньшинства, лица с ограниченными возможностями и защищенные ветераны. #ЛИ-ДНР

    Эта вакансия была опубликована 21 декабря 2021 г. и истекла 11 января 2022 г.

    Зарплата переводчика (апрель 2022 г.) — Zippia

    Средняя заработная плата по направлениям

    Испанский переводчик специализируется на устных переводах с испанского на английский язык и наоборот, в первую очередь для преодоления разрыва в общении от одного человека к другому. Их обязанности обычно связаны с встречами с клиентами для определения их предпочтений, сохранением конфиденциальности бесед, беседами в соответствии с целью мероприятий и переводом документов или письменных материалов, когда это необходимо.Испанский переводчик также может работать самостоятельно или в компании. Кроме того, важно оставаться профессионалом и строить отношения с клиентами, чтобы создать сильную клиентскую базу.

    2,569 Языковой переводчик ВакансииПереводчик в сфере образования

    Ср. зарплата: $51,135

    Переводчик в сфере образования специализируется на оказании помощи в общении учащимся с проблемами слуха или трудностями в понимании языка. В их обязанности входит разработка стратегий передачи уроков с помощью различных материалов и усилий, интерпретация сообщений от говорящего и получателя, а также отслеживание успеваемости учащегося.Они также могут составлять отчеты о проделанной работе, постоянно координируя свои действия с учителями и родителями. Кроме того, образовательный переводчик должен построить позитивные отношения со студентом, помогая ему чувствовать себя комфортно, когда он приспосабливается к среде в классе.

    4 220 Учебный переводчик Вакансии Суточные Переводчик

    Ср. зарплата: $41,076

    Суточный переводчик отвечает за устный и жестовый перевод, а также за перевод текста с одного конкретного языка на другой.Вы будете выполнять несколько задач, включая адаптацию переводов к классам и когнитивным уровням учащихся, тесное сотрудничество с другими членами образовательной группы, когда это необходимо, а также вычитку, исправление и редактирование переведенных материалов. Кроме того, вы несете ответственность за устный перевод сообщений на один язык с использованием жестов и разъяснение клиентам требований к переводу. В качестве устного переводчика вы также несете ответственность за проверку переведенных текстов на техническую терминологию.

    38 399 Суточные Переводчик JobsCourse Interpreter

    Ср.зарплата: $50,371

    Судебный переводчик отвечает за перевод с одного языка на другой в режиме реального времени в зале суда. Судебные переводчики тесно сотрудничают с клиентами и сотрудниками правоохранительных органов, чтобы передавать точную и достоверную информацию из реального контекста. Помимо отличных коммуникативных навыков, судебный переводчик также должен обладать обширными знаниями в юридической отрасли, чтобы понимать и интерпретировать термины соответствующим образом. Они также переводят юридические документы для суда. В некоторых случаях судебный переводчик может также заранее прочитать заявления, чтобы иметь представление о процедурах в зале суда.3,123 Судебный переводчик ВакансииКриптологический лингвист

    Ср. зарплата: 85 693 долл. США

    Лингвисты-криптологи — это лингвисты, которые несут ответственность за использование сигнального оборудования для идентификации и анализа иностранных сообщений. Эти лингвисты должны помогать аналитикам разведывательного сообщества переводить материалы из открытых источников и конфиденциальные материалы, а также составлять исчерпывающие отчеты о повседневной деятельности своих врагов. Они должны руководить командой других лингвистов, чтобы обеспечить транскрипцию и анализ иностранных сообщений.Лингвисты-криптологи также должны идентифицировать языки, на которых говорят в целевых географических областях.

    466 Криптологический лингвист Вакансии Медицинский переводчик

    Ср. зарплата: 43 468 долларов США

    Медицинские переводчики — это специалисты в области здравоохранения, которые устраняют разрыв в общении между пациентами и врачами. Они интерпретируют и переводят медицинские заключения и результаты на язык, понятный пациенту. Ожидается, что медицинские переводчики будут иметь глубокое понимание медицинских терминов и процедур, чтобы перевести сообщение врача пациенту.Они должны иметь глубокое понимание культурного контекста и происхождения пациента. Это поможет медицинским переводчикам установить контакт с пациентом и завоевать доверие. Они должны сохранять конфиденциальность всей информации, с которой они сталкиваются.

    40 429 Медицинский переводчик ВакансииИспанский переводчик

    Ср. зарплата: $43,047

    Испанский переводчик специализируется на устном переводе с испанского на английский язык и наоборот, в первую очередь для преодоления разрыва в общении между людьми. Их обязанности обычно связаны с встречами с клиентами для определения их предпочтений, сохранением конфиденциальности бесед, беседами в соответствии с целью мероприятий и переводом документов или письменных материалов, когда это необходимо.Испанский переводчик также может работать самостоятельно или в компании. Кроме того, важно оставаться профессионалом и строить отношения с клиентами, чтобы создать сильную клиентскую базу.

    2,981 Испанский интерпретатор рабочие места
    Годовая зарплата Ежегодный зарплата Ежемесячная заработная плата почасовая зарплата рабочие места

    4

    переводчик / переводчик (Nepali & Dari), неполный рабочий день, 202-2022 С ST Louis Public Schools

    Описание Работа Профессиональные переводчики, способные устно и письменно переводить с английского на целевой язык и наоборот.Целевые языки включают, помимо прочего: испанский, арабский, суахили, сомалийский, непальский и дари.

    Основные функции:

    • Перевод школьных документов с английского на целевой язык
    • Редактирование школьных документов, переведенных с английского на целевой язык школа, родительские собрания в офисе ESOL, визиты на дом
    • Помощь новым семьям ELL с регистрационными документами округа
    • Проведение приветственных занятий ESOL на целевом языке для ELL, недавно приехавших в St.Louis Public Schools
    • Поддержка новых учащихся ELL путем представления информации на изучаемом языке
    • Предоставление языковой поддержки на изучаемом языке семьям ELL, посещающим офис ESOL с вопросами, проблемами и/или проблемами
    • Предоставление языковой поддержки по телефону семьям ELL, обращающимся в офис ESOL
    • Предоставление языковой поддержки по телефону сотрудникам округа, общающимся с семьями ELL
    • Участие в планировании родительских собраний программы ESOL
    • Проведение родительских собраний программы ESOL на целевом языке
    • Запись автоматических сообщений на целевой язык для передачи информации округа семьям ELL
    • Совершение телефонных звонков на целевом языке для передачи информации округа семьям ELL
    • Участие в повседневной работе офиса ESOL
    • Обеспечение того, чтобы все переводы соответствовали политике округа и процедуры
    • Прочее Назначенные администратором

    Знания, навыки и способности:

    • Владение целевым языком как родным, так и письменным
    • Внимание к деталям и способность работать в режиме многозадачности
    • Компьютерная грамотность , знание MS Word и способность печатать 40 слов в минуту

    Опыт:

    • Минимум три года опыта работы переводчиком, предпочтительно в городской школе

  • 1 Образование:
  • 2
  • 2
    • Степень бакалавра в области перевода, целевого иностранного языка или смежной области ИЛИ
    • Минимум 3 года опыта работы переводчиком в городской школе

    Физические требования:

    • Должен быть физически способен работать автомобиль
    • Должен быть в состоянии время от времени прилагать до 10 фунтов силы и/или незначительное
    • Легкая работа обычно требует ходьбы или стояния в значительной степени

    Условия труда и окружающая среда:

    • Работа обычно выполняется в типичной внутренней/офисной среде
    • Физический риск очень ограничен или отсутствует

    Отказ от ответственности:

    не является исчерпывающим списком обязанностей, выполняемых на этой должности.Дополнительные обязанности выполняются лицами, в настоящее время занимающими эту должность, и могут быть возложены дополнительные обязанности.

    Пособия

    SLPS заботится о своих сотрудниках. Мы предлагаем полностью застрахованный план медицинского обслуживания, а также некоторые удивительные льготы! Вот некоторые из основных моментов нашего плана льгот и привилегий, но вы можете проверить все подробности по телефону www.slps.org/careers .

      • Полностью оплачиваемое медицинское страхование для SELL
      • $ 30 000 $
      • $ 40 000 Групповой термин Жизнь страхование
      • Учебность для программ федерального кредита
      • пенсионный план
      • Надежные программы оздоровления

      Обратите внимание, что права на льготы и привилегии могут различаться в зависимости от статуса сотрудника, даты трудоустройства и классификации работы.

      Почему работа внештатным переводчиком, когда вы еще студент, — это хорошая идея

      Могут быть разные причины, по которым работа внештатным переводчиком, когда вы еще студент, может быть действительно полезной. Вероятно, основной причиной будет финансирование вашего обучения, но вы также можете работать, чтобы набраться опыта и лучше понять то, что вам нравится переводить.

      Давайте согласимся с тем, что фриланс-переводов, вероятно, будет недостаточно для финансирования вашей учебы в Чикагском университете, где вы должны платить, например, более 62 000 долларов в год.Однако, если вы страстный, трудолюбивый и качественный переводчик, вы можете значительно сократить свои расходы на обучение в колледже, пока будете набираться опыта.

      Вот несколько моментов о том, как работа переводчика-фрилансера может быть полезна для вашей академической жизни

      1. Вы можете заработать дополнительные деньги

      Каждый заслуживает награды за свою работу. Итак, если вы хороший переводчик, вы можете начать взимать плату со своих клиентов, даже если вы еще студент. Можно сделать несколько бесплатных переводов, чтобы набраться опыта, но начните думать о том, чтобы брать плату за свою работу.Кроме того, если вы начнете специализироваться в очень нишевых областях, вы можете брать еще больше.

       

      2. Вы можете управлять своим временем

      Студенту колледжа нелегко работать во время учебы. Тем не менее, вы можете потратить свое свободное время на работу над своими переводами. Если у вас есть только два свободных часа в день между занятиями, вы, вероятно, не сможете работать официантом. Но вы можете сидеть в кафе, включать компьютер и переводить, попивая чашку теплого кофе, вместо того, чтобы два часа играть в Candy Crush на телефоне.Та-да! Вы заработали немного денег и, скорее всего, узнали что-то новое.

       

      3. Это помогает вашей академической жизни

      В зависимости от того, на каких переводах вы будете специализироваться, вы можете превратить свою работу в учебу, а учебу в работу. Есть много интересных статей, которые сотрудники вашего отдела, возможно, не смогут прочитать и использовать, потому что им не хватает лингвистических знаний для их чтения. Если вы поможете их перевести, больше людей смогут использовать эти статьи в качестве источника для своих исследований.Вы можете перевести их, чтобы узнать для себя и своих друзей. Обещаю, вы не забудете ни одного предложения из статей, которые будете переводить.

       

      4. Узнайте больше о языках, на которые вы переводите

      Чаще всего переводчики переводят с языка, который они выучили, на свой родной язык. Конечно, возможен и другой путь, хотя менее рекомендуемый и более сложный. Если вы переводите со своего родного языка на второй язык, обязательно найдите носителя этого языка, который сможет откорректировать ваш перевод.Но в любом случае вам нужно будет знать свой второй и третий язык. Это действительно хорошая идея, чтобы расширить свой словарный запас на языках, на которых вы говорите. А что может быть лучше, чем читать на этих языках? Используйте свое свободное время, чтобы читать романы, статьи, веб-сайты или даже слушать аудиокниги на неродных языках.

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.