Вакансия на английском: ВАКАНСИЯ — Перевод на английский

Содержание

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Хотел сообщить, что в университете Карла-Фердинанда в Праге открыта вакансия профессора теоретической физики. I wanted to inform you that there is a post open for a Professor of Theoretical Physics at Karl — Ferdinand University in Prague.
Мы с Джулией провели голосование и выяснили, что в нашей семье определенно пустует вакансия . Julia and I took a vote, and there’s a definite vacancy in the family.
Поговори с Хэнком… Я слышала, у них вакансия на складе запчастей. But talk to Hank, I hear they’re hiring over at the hardware store.
Я раньше работал на заводе листового металла, но потом открылась вакансия на кожевенном заводе. I used to work in a sheet metal factory, but then a job came along at the tannery.
Если желаемой вами позиции нет в списке открытых вакансий , вы все равно можете отправить нам свое резюме на рассмотрение. Мы свяжемся с вами, как только появится подходящая вакансия . If you are seeking a position that is not listed in the above job openings, we would be delighted to have your CV to take into consideration for any future job openings.
Здесь открытая вакансия для закупщика в Джуниор Мисс. There’s an opening for a buyer in Junior Miss.
Благодаря этому вакансия будет связана со страницей вашей компании, что позволит ей появляться на вкладке «Вакансии». This associates the job to your Company Page and allows it to be visible on the Jobs tab.
В сентябре откроется вакансия на грузовом корабле Андромеда, который плавает до самой Австралии. In September, — there’ll be a sailor’s vacancy on the cargo ship Andromeda — that sails as far as Australia.
Да, ты знаешь, в Голден Нуггет появилась вакансия . Yeah, you know, there’s a ballroom space opening up at the Golden Nugget.
Когда в моей команде появилась вакансия , ты присылала агентов ниже среднего, в надежде на то, что сможешь вернуться. When my team had an opening, you sent subpar agents on the chance that you’d have to come back.
Но это же очевидно, — прошептала Г ермиона. — В школе только одна вакансия , разве не так? Защита от сил зла. “That’s obvious,” whispered Hermione. “There’s only one vacancy , isn’t there? Defense Against the Dark Arts.”
Он подошел к окну и крикнул во все горло, что вакансия уже занята. He stepped over to the window and shouted through it at the top of his voice that the vacancy was filled.
Скоро намечается вакансия в предприятии Шелби. There’s going to be a vacancy at Shelby Company Limited.
Скоро намечается вакансия в предприятии Шелби. There’s gonna be a vacancy coming up at Shelby Company Limited.
Теперь, без Колвина, открылась вакансия . And now with Colvin, there’s a new vacancy .
Думаю, у нас скоро будет вакансия . I reckon there’s a job vacancy coming up.
Я к тому, что появилась вакансия на должность руководителя в этой части мира. What this means is that there is a vacancy at a management position in this region of the world.
Говорят, там скоро вакансия откроется. I hear there’s a vacancy coming up.
Надо выждать, пока освободится вакансия . It always means waiting some little time till there’s a vacancy .
Хорошие новости, только что появилась вакансия в руководстве. The good news is, a high level position has just been vacated .
Не знаю, шутили вы тогда или нет, но буквально на днях у нас открылась вакансия , и она, мне кажется, могла бы вас устроить. I don’t know if you were serious in this, but if you were a post has just fallen vacant which I feel might suit you.
В университете есть вакансия на должность преподавателя микроэкономики, и так уж вышло, что один из нас получил диплом МБА в Сетоне. Well, it seems to me that there’s now an opening for a new economics professor at OSU, and it just so happens that one of our own minored in business at Seton Hall.
Там есть вакансия старшего юриста. Приступаю на следующей неделе. There’s a job opening there for a senior litigator that starts next week.
Примерно через полгода откроется вакансия на должность врача для бедных в одном йоркширском поселке. About half a year hence or so, there is a medical attendant for the poor to be appointed at a certain place in Yorkshire.
Я слышала, что там есть вакансия главы отделения инфекционных заболеваний. I heard there’s an opening at Harvard for division chief, infectious disease.
Также, как и вакансия невесты So is the position of the bride.
Хочу, чтобы все знали, что вакансия моего шафера всё ещё открыта Just want everybody to know the position of my best man is still open.
Открыта вакансия менеджера по продажам в Стэмфорде. There’s a sales manager position open in Stamford.
Та вакансия лейтенанта, на которую ты подавал в 48 части… That lieutenant position that you applied for at House 48…
Потому что это открытая вакансия ? There’s an open position?
Тогда, вас должны были уведомить письмом, что вакансия уже занята. Then you were informed by letter that the position had already been filled.
Но он пообещал, что следующая вакансия будет моя. He’s already hinted that the next editorial opening is mine.
Пожалуйста, сообщите другим соискателям, что вакансия была закрыта. Please inform the other applicants that the position has been filled.
А в Австралийском университете сейчас есть вакансия . There’s a post going at a university in Australia.’
Капитан Синг говорил, что у вас есть вакансия в вашем спец.отделе. Captain Singh mentioned there may be positions available on your anti — meta — human task force.
Он сказала, что есть вакансия спецкора. ‘She said a vacancy has come up for a features correspondent.
Вакансия курьера закрыта? Is the messenger job unavailable?
Вакансия на должность бухгалтера моей компании до сих пор не занята. The bookkeeping position at my company… It’s still open.
Я узнала из разговоров в компании, что есть вакансия , и подала заявку, как и все! I heard about the job internally and applied like everyone else!
В связи с недавними событиями у Кукол гонок открылась вакансия . Due to an unforeseeable event, Derby Dolls have a slot that needs to be filled.
А по-моему мы договорились, что ты не будешь пока работать… пока не откроется вакансия в фирме моего папы. I thought we agreed you weren’t going back to work yet. Not until that position at my father’s firm opened up.
Только что открылась вакансия , из-за болезни, так что я… A vacancy has just cropped up due to illness so I was…
Тут открылась вакансия на место учителя словесности, так что я перешла в том году. Language — Arts position opened up here, So I came over last year.
А когда откроется вакансия , я дам тебе должность переводчика. When there’s an opening, I’ll give you a slot in translation.
Если тебе по нраву тяжелая долгая грязная работа за гроши есть вакансия в моем отряде спецназа. If you like hard work, long hours and getting dirty for low pay I got an opening on my SWAT team.
Поговори с Хэнком… Я слышала, у них вакансия на складе запчастей. But talk to Hank, I hear they’re hiring over at the hardware store.
Когда и если появится вакансия . If and when a post becomes available.
Открылась вакансия в программе подготовки инженеров. There’s another opening in the Engineer Training Program.
В начале следующего года, в Сан-Диего освобождается вакансия . There’s a position opening up in San Diego early next year.
Открывается вакансия на кухне. There is a position opening up in the kitchen.
В патентном бюро есть вакансия . There is a position I know of at the patent office.
Наз сказала, что в отделе будет вакансия , и я могу претендовать на неё. Naz said there was a position opening up at the CJC and it’s mine if I want it.
Появилась вакансия и естественно, Эдди поднялся. A vacancy occurred, and naturally Eddie stepped up.
Вы же родом из родного штата Клэр, из Мэриленда. Открывается вакансия . As you are from Claire’s home state of Maryland, there’s going to be a vacancy .
Мой папа чинил там сантехнику, и слышал, что там есть вакансия . My dad’s got a plumbing job there and he heard there’s an opening.
В исследовательском центре филиала компании есть вакансия . A vacancy has come up in the research centre of a subsidiary.
Здесь есть вакансия для уборщика туалета. There’s a vacancy for cleaning toilets.
В тот год у нас была 1 вакансия , и она была лучшей кандидаткой, но я так много вложила в тебя, что решила пожинать плода своего вложения. There was one opening that year, and she was the best on paper, but I had already invested so much in you that I decided to get a return on my investment.
С другой стороны так уж получилось, что появилась вакансия главного редактора в Журнале. On the other hand it turns out there’s an opening for managing editor at the Journal.
А что, вакансия правда заполнена? Uh, has the job been filled?

вакансия — английский перевод — Rutoen

1 вакансия

In pursuance of the above decision, and with a view to increasing the participation and contribution of local authorities and other partners in the work of the Commission, arrangements have been made for dialogues with local authorities and other partners to be held in the plenary on the third day, as indicated in annex IV.

1 вакансия

HS C 18 1 HS C 18 1 Add.1 HS C 18 INF.1 HS C 18 INF.2

1 вакансия

Item 1 Election of officers

(1 вакансия)

(1 vacancy)

(1 вакансия)

Mexico (1999)

Одна вакансия

United Republic of Tanzania (2008) One vacant seat

Непредвиденная вакансия

Casual vacancy

Вакансия консультанта.

Consultancy vacancy.

Вакансия продавец.

A position in retail.

Вакансия заполнена.

It’s been filled.

Открылась вакансия.

There’s been a job opening.

Открыт вакансия .

There’s a position opening up.

Вакансия домработника.

The hasher job.

Есть вакансия.

We have an opening.

В. Непредвиденная вакансия

Casual vacancy

Есть одна вакансия.

There is one vacancy.

D. Непредвиденная вакансия

D. Casual vacancy

В. Непредвиденная вакансия

B. Casual vacancy

Вакансия курьера закрыта?

Is the messenger job unavailable?

Что за вакансия?

Now, what job is it?

Все, вакансия закрыта.

Sorry, the position has been filled.

Там есть вакансия.

There’s a job going.

Непредвиденная вакансия 372 382

Casual vacancy 372 360

Вакансия с (1997 год)

Vacant c (1997)

46. Вакансия восточноевропейские государства

46. Vacancy Eastern European States

Для тебя открылась вакансия.

Job just opened up for you.

У нас есть вакансия

There’s a vacancy at La Vie Française.

Эта вакансия уже заполнена.

It’s been filled.

В СенЛуи была вакансия.

There was a post vacant at StLouis.

Есть только одна вакансия.

Yes, there’s a vacancy.

У нас есть вакансия

Well, our morning show

Открывается вакансия на кухне.

There is a position opening up in the kitchen.

Для меня найдётся вакансия?

Have any openings for me?

У Торчвуда открылась вакансия.

Torchwood’s got a vacancy.

В. Непредвиденная вакансия 3 3

Casual vacancy 3

В. Непредвиденная вакансия 3 2

Casual vacancy 3 2

D. Непредвиденная вакансия 372 382

D. Casual vacancy 372 360

В. Непредвиденная вакансия 3 2

B. Casual vacancy 3 2

Открывается вакансия работать среди самаритян.

A vacancy is opening up to work among the Samaritans.

Теперь, без Колвина, открылась вакансия.

And now with Colvin, there’s a new vacancy.

У нас появилась вакансия посыльного.

We have an opening for a new errand boy. Now see here.

В нашем клубе есть вакансия.

We’ve had an opening at our club.

Я знаю, где есть вакансия.

Don’t bother to thank me. It’s easy.

Кажется, у нас есть вакансия.

We appear to have an opening.

Hа кафедре английского открылась вакансия.

There’s a job in the English Department.

Когда стоит посылать резюме на английском и указывать уровень английского в резюме

Когда стоит посылать резюме на английском языке?

Кандидаты со знанием английского языка неизменно в дефиците на рынке труда. Они могут претендовать на более высокую зарплату. Портал SuperJob.ru выяснил, что всего 18% кандидатов могут похвастать знанием английского языка на среднем уровне или выше среднего. Именно они могут претендовать на вакансии в иностранных компаниях.  В них знание английского языка является базовым требованием к соискателю, а заработные платы, как правило, на 20-25% выше, чем в российских фирмах (по информации портала fd.ru). Иногда выучив английский язык, сотрудник может увеличить свою заработную плату в два раза (КЦ Юнити, bishelp.ru).  Послать сигнал работодателю о таком важном навыке, как владение английским языком, можно с помощью резюме. Когда уместно предоставлять работодателю перевод резюме на английском? 

Перевод резюме на английский язык лучше иметь наготове в трех случаях: если вы собираетесь делать карьеру в иностранной компании; если вы хотите искать квалифицированную работу за рубежом (например, в Европе или США), если вы посылаете свое резюме в ответ на вакансию, текст которой сформулирован на английском языке. Рассмотрим особенности каждого из этих случаев.

Идеальное резюме на английском языке можно заказать здесь. Если у вас уже есть готовое резюме на английском, но вы сомневаетесь в его качестве, спросите мнение нашего консультанта по карьере.

 

СЦЕНАРИЙ №1: РАБОТА В ИНОСТРАННОЙ КОМПАНИИ

Итак, вы планируете устроиться в иностранную компанию. Если вы уже начали поиск в этом направлении, вы быстро заметите, что требование о владении английским является почти обязательным со стороны международных компаний. Оно не зависит от того, в каком отделе, вы планируете работать.

Разниться могут лишь ожидания компании относительно уровня английского. Если для рядового сотрудника бухгалтерии, отдела продаж или логистики может подойти базовый уровень (basic\pre-intermediate), то для личного помощника руководителя или сотрудника отдела маркетинга необходимо владение английским на уровне выше среднего (upper intermediate). А лучше и вовсе говорить и писать на иностранном свободно (fluent).

Эти квалификации должны быть четко отражены в резюме для иностранной компании. Они, как правило, проверяются кадровиком на первичном собеседовании. В иностранные компании лучше предоставлять резюме на английском языке, поскольку в рядах топ-менеджеров, а иногда и менеджеров среднего звена, таких компаний вполне могут быть иностранцы. 

Однако вам нужно также обратить внимание на язык текста вакансии, на которую вы реагируете. Если вакансия опубликована на русском языке, правильнее будет прислать два варианта резюме для иностранной компании: и на русском, и на английском. Если же вакансия изначально публикуется на английском, можете не предоставлять русский вариант резюме, ограничившись отправкой английской версии.

Образец грамотно составленного резюме для иностранной компании на русском и на английском языке можно скачать здесь.

 

СЦЕНАРИЙ №2: РАБОТА ЗА РУБЕЖОМ

При поиске работы в ЕС или США понадобится резюме на английском, а иногда еще и на национальном языке страны поиска работы. При этом целесообразно прояснить заранее, является ли резюме единственным документом, который предоставляется для участия в конкурсе на замещение вакансии. Список документов, предоставляемых соискателем, различается, в зависимости от конкретной страны поиска работы. Так, в США кроме резюме, как правило, требуется мотивационное письмо (cover letter). Оно обобщает устремления соискателя и утверждает его интерес к вакансии. В Германии дополнительно требуются профессиональные фото установленного формата, копии дипломов, письменные отзывы с предыдущих мест работы.

Заказать идеальное письмо на работу  и идеальное рекомендательное письмо на английском языке можно у нас.

 

СЦЕНАРИЙ №3: РАБОТА В РОССИЙСКОЙ КОМПАНИИ С МЕЖДУНАРОДНЫМИ АМБИЦИЯМИ

Случается, что и российские компании ищут специалистов с хорошим знанием английского. 

Поскольку в отношении российских компаний общепринятой практикой является предоставление резюме на русском языке, его будет абсолютно достаточно, если и текст вакансии сформулирован на русском. Если же текст вакансии на английском уместнее предоставить резюме на английском или две версии резюме (на обоих языках).

Заказать перевод резюме на английский язык  можно здесь. Желаем вам успехов в поисках англоговорящих позиций!

«Текст статьи является авторским текстом, при перепечатке всего текста или фрагмента статьи ссылки на сайт idealresume.ru обязательны.»

Подбор персонала и устройство на работу на английском языке. Recruitment Vocabulary in English

Согласно опросу, который мы в ENGINFORM провели в декабре 2019 года, 60% студентов, изучающих английский онлайн в нашей школе, используют его для работы, карьеры и будущего трудоустройства.

В современном бизнесе просто необходимо владеть специальной лексикой по теме Recruitment на английском языке, поэтому сегодняшняя статья будет полезна для:

  • Соискателей, которые ищут или планируют искать работу в международных компаниях или за рубежом;
  • Всех, кто работает в сфере Human Resources;
  • Собственников и руководителей.

Будучи собственницей бизнеса, я в 2015 году закончила профессиональный курс HR Manager, и ни разу об этом не пожалела, поэтому с того времени я самостоятельно набираю персонал для своего проекта. Каждый, кто работает в ENGINFORM, проходит мой тщательный и местами беспощадный отбор. Знание терминологии, процессов и инструментов помогает мне подбирать не только преподавателей (в том числе носителей языка), но и других специалистов.

Любое сотрудничество начинается с подбора персонала, поэтому каждая программа делового английского обязательно включает отдельный модуль Recruitment, и слова и выражения по теме «Подбор персонала» разбираются достаточно подробно. А на курсе подготовки к собеседованию фразы для рекрутинга разбираются, как говорят англичане, from A to Z.

В этой статье мы подробнее рассмотрим ключевые понятия и термины, которые касаются процесса подбора персонала.

Содержание:

Общие термины (General terms)

В HR-терминологии есть понятия hiring period и hiring process.
Hiring period — это период времени с момента размещения вакансии до момента принятия на работу кандидата.

Hiring process включает в себя несколько этапов: определение потребности компании в новом сотруднике (need for a new employee), размещения вакансии (posting a job advertisement), отбор и интервьюирование кандидатов (screening and interviewing candidates), предложение работы выбранному кандидату (offering the selected candidate a job), прием на работу (hiring a candidate) и адаптация нового сотрудника (placement and onboarding).

Часто процесс поиска и подбора персонала называют просто recruitment (британский вариант) или hiring (американский вариант).

В значении «нанимать, принимать на работу» используется несколько глаголов и сочетаний:

  • To hire — нанимать
  • To take on — набирать персонал
  • To engage — нанимать, привлекать
  • To employ — трудоустраивать
  • To bring on board
    — нанять
  • To fill a position — заполнить вакансию
  • To give job to someone — давать кому-либо работу

 

Люди в процессе поиска персонала (People in Recruitment)

 

В зависимости от этапа, на котором он находится, один и тот же человек может называться по-разному:

  • Job seeker — человек, который находится в поиске работы
  • Applicant — соискатель, который прислал резюме на вакансию
  • Candidate — кандидат, соискатель, кандидатуру которого рассматривают для определенной должности
  • Interviewee — кандидат, который проходит интервью
  • Recruit/hire
    — человек, которого нанимают на работу
  • Employee — сотрудник компании

С другой стороны, в процессе принимают участие:

  • Recruiter/hiring manager — менеджер по подбору персонала
  • Interviewer — человек, который проводит интервью
  • Employer — работодатель
  • Headhunter (head «голова» + hunter «охотник») — специалист по подбору персонала, который ищет нужных специалистов и переманивает сотрудников у конкурентов.

Поиск работы (Looking for a job)

Тот, кто ищет работу (job seeker), просматривает job boards (доски объявлений о трудоустройстве), company career sites (сайты поиска работы), and other sources of job postings, изучает employers’ job postings on the Internet, чтобы найти подходящую ему вакансию (vacancy, a vacant position).

В газетах вакансии можно найти в разделе «Требуются» (situation vacant pages, appointment pages, jobs pages). В американском английском эти разделы могут называться want ads или classified ads.

Соискатели могут также обратиться з услугой в employment agency (кадровое агентство), где им помогут связаться с potential employers (потенциальными работодателями) на рынке труда (labor market).

В последние годы очень популярен такой способ, как Facebook / Linkedin recruiting — когда рекрутеры и соискатели находят друг друга в социальных сетях.

 

Подача резюме (Applying for a job)

 

Apply for a job/position или complete an application form — подать, разместить резюме на вакантную должность. Обычно пакет необходимых документов включает:
Resume или CV и сover (or covering) letter (сопроводительное письмо). Я уже подробно писала о том, в чем разница между Resume и CV, рекомендую изучить этот материал.
Некоторые компании просят предоставить personal statement (мотивационное письмо или эссе о себе) и reference letters (рекомендательные письма)

Все документы, которые присылает кандидат, называются applicant files.

Процесс отбора (Selection Process)

Selection process по-разному устроен в разных компаниях и включает несколько selection procedures.

Recruiters изучают резюме, принимая во внимание background, experience, educational qualifications и employment history (информация о том, в каких компаниях и как долго работал an applicant). Может оказаться, что соискатель работал во многих местах, но нигде не задерживался надолго. Таких кандидатов называют job hopper (от глагола hop — прыгать, скакать).

До этапа собеседования (job interview) доходят не все претенденты. Все applicants, отправившие резюме (applicant pool) проходят процесс отбора, фильтрацию (filtering).

На ранней стадии selection process, после отсева кандидатов по резюме может проводиться так называемый phone screening — короткое интервью по телефону, по итогу которого принимается решение о приглашении на интервью.

Интервьюер может задавать knock-out questions — вопросы, которые позволяют исключить, «выбросить» (knock out) кандидатов, которые не соответствуют необходимым требованиям (requirements) на первом этапе общения.

 

Собеседование (Job Interview)

 

В зависимости от компании, сферы и специфики вакансии, бывают интервью нескольких типов.

  • On-the-spot interview — собеседование происходит сразу же (straight away), как только кандидат присылает резюме.
  • Panel interview — собеседование, которое проводится двумя и более интервьюерами, которые беседуют с кандидатом.
  • Mock interview — это «пробное» интервью, «репетиция», которую кандидат проводит перед реальным собеседованием, отвечая на вопросы, чтобы подготовиться. На курсе бизнес английского и на курсе подготовки к собеседованию наши преподаватели проводят mock interviews со студентами, прорабатывая ответы на типичные вопросы собеседования и на специфические темы. Мы разбираем ответы на каждый вопрос с точки зрения лексики, грамматики и смыслов, чтобы наш студент показал себя и свой английский с лучшей стороны на собеседовании. Посмотрите, что говорят наши студенты о своих результатах.
  • Group interview — групповое собеседование, которое много потенциальных кандидатов (multiple potential candidates) проходят at the same time.
  • Behavioral-based interview — поведенческое интервью, на котором обсуждается поведение и действия кандидата в ситуациях, связанных с работой. Это помогает работодателю определить, как кандидат будет реагировать на подобные ситуации в дальнейшем.

Вам могут предложить заполнить questionnaire [ˌkwesʧə’neə] — опросник, который кандидат заполняет до и после собеседования.

Прохождение собеседования — очень комплексная тема, поэтому в рамках этой статьи мы не будем на ней останавливаться, я рассказываю в ней больше в других материалах. Например, я уже подробно объясняла, какая грамматика можем пригодиться на собеседовании на английском.
А если вам нужно пройти собеседование в ближайшее время — наши преподаватели помогут вам подготовиться! Запишитесь на бесплатное вводное занятие по Скайп и начинайте подготовку уже сейчас.

Тестирование кандидатов (Testing)

Процесс отбора на многие должности включает прохождение тестирования.

  • Ability test — тест способностей. Он проверяет общие способности кандидата: логическое мышление (logic), критическое мышление (critical thinking), способность находить причинно-следственные связи, способность к рассуждению (reasoning) и другие навыки, необходимые для работы.
  • Aptitude testing — это тестирование похоже на предыдущее, и проверяет способность кандидата выполнять конкретные задачи и вести себя определенным образом в разных ситуациях.
  • Personality tests/psychometric testing — тесты, выявляющие черты характера и личности кандидата (personality and traits).
  • Performance testing — тест, направленный на то, насколько быстро и точно кандидат справляется с задачами и функциями, которые предполагает позиция, на которую он претендует.
  • Cognitive ability testing — тест познавательных способностей, проверяющие интеллектуальный потенциал кандидата: verbal and mathematical memory (вербальную и числовую память), spatial awareness (ориентацию в пространстве), perception (восприятие) и другие показатели.

Если должность предполагает активное использование английского языка, многие компании также включают в процесс отбора тест, определяющий уровень развития разных языковых компетенций. Когда я подбираю преподавателей для школы, они, конечно же, проходят тест и попадают в ENGINFORM только если имеют уровень не ниже Advanced.

Изучение резюме и других документов, собеседование и тестирование позволяет будущему работодателю выявить core competencies соискателя, которые наряду с qualifications формирует его skill set, куда входят skills, abilities, qualifications and work experience.

На этом этапе важно определить skills gap — разницу, несоответствие между skills and qualifications, необходимыми для позиции, и skills and qualifications, которые имеются у претендента.

 

Финальный отбор (Shortlisting the candidates)

 

После успешно пройденного job interview и этапа тестов, работодатель сокращает список кандидатов (shortlist), выделяет нескольких и проводит финальный отбор (pre-employment screening).
В него могут входить следующие procedures:

  • References check — проверка рекомендательных писем. Рекрутер связывается с рекомендателями кандидата (candidates’ referees), чтобы узнать больше о достижениях и репутации кандидата на прошлом месте работы.
  • Background check — изучение прошлого кандидата, например, привлекались ли они к уголовной ответственности (a criminal record). В последние годы компании (в том числе и наша школа) обязательно включают в процесс отбора social media background screening — изучение профилей кандидата в социальных сетях, что позволяет выявить проблемы и несоответствия кандидата заявленным требованиям или ценностям компании.

Приём на работу (Employment)

В результате, employer или hiring manager выбирает одного, наиболее подходящего кандидата, и предлагает ему работу (make a job offer) или отправляют a job offer letter.

Кандидат, в свою очередь, принимает предложение (accept an offer) или отклоняет его (turn down / reject an offer).
В случае отказа работодатель может провести negotiations c кандидатом, согласовать условия, устраивающие обе стороны, и выдвинуть a counter offer — альтернативное предложение о сотрудничестве.

Если кандидат принимает предложение, то наступает стадия placement (orientation), когда сотруднику разъясняются его duties and responsibilities и он приступает к работе. Оnboarding — следующий этап — процесс интеграции нового сотрудника в коллектив и адаптация его в work environment. Теперь тот, кого в начале статьи мы называли job seeker, становится полноценным employee.

Зная ключевые понятия и термины, вы можете рассказать на английском, как проходит процесс подбора персонала в компании, где вы работаете, или задать вопросы менеджеру компании, с которой вы планируете сотрудничать.

Проработать новые знания на практике, подготовиться к собеседованию и повысить свои языковые компетенции в деловом английском вы сможете на наших индивидуальных онлайн-курсах. Выбирайте подходящий для себя и приступайте к обучению!

Я буду ждать ваших комментариев и наших скорых встреч на страницах блога ENGINFORM и на занятиях!

Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском

Правильно составленное Cover letter – это ключ к успеху соискателя в англоязычном мире. Рассказываем, как начать сопроводительное письмо и как закончить.   

Что такое Cover letter, и для чего используется?

Cover letter – это короткое сопроводительное письмо, которое соискатели традиционно прилагают к резюме на английском языке, даже если работодатели о нем не спрашивали. В Cover letter вы представляете себя, рассказываете о своих наилучших качествах, и показываете свою заинтересованность вакансией. Грамотное, лаконичное Cover letter – это залог успеха соискателя, ваша возможность произвести благоприятное первое впечатление и заявить о себе в компании, в которой вы хотите работать. Но как его начать? Как закончить? Как написать письмо на хорошем английском, особенно если ваша грамматика пока еще оставляет желать лучшего?

В этой статье мы расскажем, как писать Cover letter кратко и эффективно, покажем хорошие примеры, а также дадим небольшой список очень полезных фраз, которые вы можете использовать в своем тексте. Идеальное и профессиональное Cover letter всегда пишется индивидуально с учетом вакансии, которой вы интересуетесь, но наши примеры сопроводительного письма на английском помогут вам сориентироваться в этой задаче.

Давайте рассмотрим главные принципы написания Cover letter:

  1. Пишите лаконично. Профессиональное Cover letter обычно занимает 3-4 абзаца, или 2/3 одной страницы.
  2. Прежде чем начать сопроводительное письмо, изучите деятельность выбранной компании. Упоминайте только то, что действительно актуально для конкретной вакансии. Ваша цель – выделиться, ведь многие письма пишутся под копирку.
  3. Пишите грамотным и «живым» языком, но избегайте неформальной лексики и неуместных шуток. Используйте онлайн-сервисы для проверки грамматики английского языка, а если нужно – попросите специалиста, например, вашего репетитора или преподавателя делового английского, вычитать ваше Cover letter. Перед отправкой, перечитайте его несколько раз самостоятельно, ведь опечатки и ошибки производят очень плохое впечатление. Не забудьте проверить пунктуацию!
  4. Пишите убедительно. Cover letter – это ваш шанс пояснить свое резюме и убедить работодателя, что вы лучше всех кандидатов подходите на открытую вакансию. Внимательно посмотрите на свою профессиональную биографию и выберите ваши главные навыки и опыт.
  5. Отправляйте Cover letter всегда, ведь это показывает вашу инициативность и обязательность. Помните, что Cover letter – это приложение к резюме, поэтому не дублируйте то, что уже там есть.
  6. Сопроводительное письмо всегда пишется в деловом стиле по строго установленным правилам оформления и с четкой структурой. Используйте удобный для чтения шрифт, например — Times New Roman или Arial, размер — 12, и посылайте письмо в PDF. Ниже мы подробно рассказываем, как написать профессиональное мотивационное письмо на английском, и предлагаем примеры, которые вы можете использовать как шаблон. В том числе – пример Cover letter для студента.

Структура сопроводительного письма на английском языке

Профессиональное Cover letter состоит из трех частей: вступительной части, основной части и заключения. Не стоит забывать, что Cover letter – это письмо, поэтому, согласно деловой этике англоязычного мира, оно включает в себя следующие элементы:

  1. ваше имя и фамилию; 
  2. контактные данные, как минимум – телефон и электронная почта, но лучше указать и адрес с индексом;
  3. дата в формате месяц, число, год, например – September 30, 2021;
  4. имя получателя. Если вы не знаете, как зовут специалиста по найму – лучше всего заранее попытаться это узнать;
  5. адрес компании, на вакансию которой вы отвечаете;
  6. обращение к получателю, обычно – к конкретному человеку или к службе приема на работу. 

Например:

  • Dear Mr. Smith/Ms. Smith – Уважаемый мистер Смит или мисс Смит
  • Dear Hiring Manager — Уважаемый менеджер по найму
  • Dear Recruiting Team – Уважаемый отдел по найму 
  • Dear (здесь следует имя компании) Team — команда или отдел той или иной компании. 

Далее начинается сам текст Cover letter.

Вступительная часть

Начать Cover letter может быть сложно, ведь первый же абзац должен захватить внимание вашего потенциального работодателя. Чтобы ваше Cover letter получилось эффективным, и его дочитали до конца, начните с интриги. Можно прибегнуть к одному из следующих приемов:

  1. Расскажите о том, на какую вакансию вы претендуете, и откуда у вас информация о ней.
  2. Упомяните общих знакомых, если таковые имеются.
  3. Начните с интересного вопроса работодателю или специалисту по найму.
  4. Упомяните интересный факт о себе.

Стандартным началом сопроводительного письма к резюме на английском считается следующее: 

  • My name is ____ and I am writing in response to your advertisement  – Меня зовут_____ и я пишу в ответ на ваше объявление…
  • I would like to express my interest in applying for – Я хотел(а) бы выразить свою заинтересованность в позиции…
  • I was most interested to read your advertisement for … – Мне было интересно прочитать ваше объявление о….
  • I am writing to you in replay to your advertising… –  Я пишу в ответ на ваше объявление….
  •  Please accept this letter as application for the ____ position currently advertised in the … – Пожалуйста, примите это письмо как заявку на ____ позицию, которая в настоящий момент объявлена в…..
  •  I would like to apply for  — Я хотел(а) бы подать заявку на…
  •  I learned about your vacancy…   — Я узнал(а) о вашей вакансии…
  • I  recently met with __ from your company, and he strongly recommended that I send you… my resume  — Я недавно познакомился(лась) с ____ из вашей компании, и он(а) посоветовал(а) мне отправить резюме

 В Cover letter для студента можно сразу же упомянуть ваш университет: 

  • I have just completed my final year at the University of ___ — Я только что закончил(а) последний год обучения в…
  • My name is Vladimir and I am a final year student at the … — Меня зовут Владимир и я студент последнего курса…
  • My name is Maria, I am a student at…. and I am writing in response to your advertisement – Меня зовут Мария, я студентка… и пишу в ответ на ваше объявление…

Основная часть

Второй абзац письма на работу на английском – это основная часть, в которой вы рассказываете о себе, своей квалификации, и о том, почему работодателю выгодно позвать на собеседование именно вас. Упомяните следующее:

  1. Ваши предыдущие должности и то, чем именно вы там занимались.
  2. Ваши достижения. Не стесняйтесь хвалить себя – но не слишком. Будьте по-деловому сдержаны и профессионально лаконичны. Cover letter – это хороший способ пояснить ваше резюме, поэтому сделайте акцент на самых важных должностях, которые занимали раньше. 
  3. Объясните, почему вы лучше всех подходите на вакансию, о которой идет речь. Не стоит писать, что вы трудолюбивы – лучше упомяните цифры, которые наглядно это демонстрируют.

Во втором абзаце полезно использовать следующие фразы: 

  • I am particularly interested in this job, as… — Я чрезвычайно заинтересован(а) в этой работе, потому что…
  • I’m confident that I am the employee you are seeking because – Я уверен(а), что я тот сотрудник, которого вы ищите, потому что…
  • I have been interested in this type of work all through my career  – Я интересовался(лась) подобной работой на протяжении всей моей карьеры…
  • I’d like to give you a brief overview of my skills and experience. – Я хотел(а) бы кратко рассказать вам о моих навыках и опыте работы….
  • I believe that my skill-set matches perfectly with your requirements – Я считаю, что мои навыки полностью соответствуют вашим требованиям.
  • I know that my qualities would allow me to make a significant contribution to the your team – Я знаю, что моя квалификация позволит мне сделать вклад в работу вашей команды.
  • I would like to work for you, in order to… — Я бы хотел(а) работать с вами для того, чтобы…
  • As you may observe from my attached resume, I have great experience in… — Как вы могли заметить из моего приложенного резюме, у меня есть большой опыт в…
  • I have all of the qualifications outlined in your job posting – У меня есть все навыки, которые вы перечисляете в объявлении о вакансии
  • I am interested in your position because it belongs to the field in which I specialize – Я заинтересован(а) в вашей вакансии, потому что она относится к области, в которой я специализируюсь.

Заключение

Закончить сопроводительное письмо следует приглашением к действию – например, предложить, чтобы вас пригласили на собеседование или ознакомились с вашим резюме во вложении. Cover letter – это не инструкция для работодателя, но вы вполне можете предложить ему сделать что-то из следующего:

  1. Найти минутку, чтобы познакомиться с вашим опытом и навыками.
  2. Назначить дату и время для интервью.
  3. Позвонить вам по телефону.

Тон вашего заключения должен быть вежливым и уверенным в себе. Помните, что вы именно предлагаете, а не просите и не заставляете. В вашем мотивационном письме на английском используйте следующие фразы:

  • Please take the time to review my resume – Пожалуйста, найдите время ознакомиться с моим резюме.
  • I can supply references from ____ if required – Я могу прислать рекомендации от ___ если требуется.
  • Please give me a call at the number… – Пожалуйста, позвоните мне по телефону…
  • If you agree that my qualifications perfectly match your requirements, please call me at _____ – Если вы согласны с тем, что моя квалификация соответствует вашим требованиям, пожалуйста, позвоните мне.
  • I look forward to discussing my qualifications. — Я буду рад(а) обсудить с вами мою квалификацию.
  • I can be reached by… – Со мной можно связаться по…
  • I would enjoy an opportunity to talk with you to see where my skill set would be of the greatest benefit to your company – Я буду рад(а) пообщаться с Вами, чтобы понять, как мои навыки пойдут на пользу вашей компании.
  •  I will be glad to discuss my previous experiences during the job interview with you – Я буду рад(а) обсудить мой опыт работы во время интервью.
  • I look forward to the invitation for an interview — С нетерпением жду приглашения на интервью.

Cover letter всегда заканчивается вежливой стандартной фразой, которой вы показываете свое уважение к получателю письма. Не стоит придумывать что-то оригинальное, просто воспользуйтесь стандартной формулировкой:   

  • Sincerely yours – С уважением
  • Thank you for your attention — Благодарю за внимание
  •  Thank you for your time  — Благодарю за уделенное время
  • Looking forward to hearing from you — С нетерпением жду вашего ответа
  • Best regards – Всего наилучшего 

Чтобы закончить письмо работодателю, укажите ваше имя на английском и краткое напоминание, что резюме прилагается:

Your name – Ваше имя

Enclosure: Resume – Приложение: резюме.

Примеры Cover letter с переводом

Следующее письмо можно использовать как пример для Cover letter:

Пример на английском Перевод
Dear Mr Smith,

 I would like to apply for the role of IT Manager that is currently being advertised on your website. 

As you can see from my attached CV, I have over five years’ experience in the IT Industry, and I believe that my knowledge and skills make me the best candidate for the position.

 In my current role as a Marketing Executive at the Company____, I have been responsible for increasing incoming client enquiries for our B2B products. During the past 15 months, I have achieved an increase of over 30% which resulted in the business’ revenue increasing by 60%.

I am confident that I can bring this level of success with me to your company. Taking into account my previous experience, I believe I can be valuable for your business and would like to start as soon as possible.

 I look forward to meeting with you to discuss my application further.

Sincerely yours,

NAME

Уважаемый мистер Смит, 

Я хотела бы подать заявку на должность ИТ-менеджера, которая в настоящее время рекламируется на вашем веб-сайте. 

Как вы можете заметить в моем резюме, у меня более пяти лет опыта работы в ИТ-индустрии, и я считаю, что мои знания и навыки делают меня лучшим кандидатом на эту позицию. 

На моей нынешней должности руководителя отдела маркетинга в Компании ____ я отвечала за увеличение количества поступающих запросов клиентов на наши продукты B2B. За последние 15 месяцев я добилась увеличения количества клиентов более чем на 30%, в результате чего выручка бизнеса увеличилась на 60%.

 Я уверена, что смогу принести такой же успех вашей компании. Принимая во внимание мой предыдущий опыт, я считаю, что могу быть ценной для вашего бизнеса, и хотела бы начать работать с вами как можно скорее.

 Я с нетерпением жду встречи с вами для дальнейшего обсуждения моей заявки.

Искренне Ваша,

Ваше имя

Можно использовать следующий пример Cover letter для студента:

Пример на английском Перевод
Dear Hiring Manager,

 My name is____ and I would like to apply for the position of a Junior Designer in your graduate training scheme, advertised on your website.

I am in the final year of my design degree at the University of ____. I have background in marketing and understand the impact that good design can have on sales. My recent job experience and education makes me confident in applying for this position.

My education at the University of____ gave me the design and marketing knowledge that should further my career as a designer. I obtained a degree in graphic design with a minor in marketing. I created original pieces by hand, as well as through design software during my academic career.

 I would enjoy an opportunity to talk with you to see where my skill set would be of the greatest benefit to your company.

Looking forward to hearing from you,

Name

Enclosure: Resume and Portfolio enclosed.

Уважаемый менеджер по найму,

 Меня зовут ____, и я хотел бы подать заявку на вакансию младшего дизайнера в вашей программе повышения квалификации, которая объявлена на вашем веб-сайте. 

Я учусь на последнем курсе дизайна в Университете ____. У меня есть опыт работы в маркетинге и я понимаю, какое влияние хороший дизайн может оказать на продажи. Мой недавний опыт работы и образование позволяют мне с уверенностью подавать документы на эту должность.

 Мое образование в Университете ____ дало мне знания в области дизайна и маркетинга, которые должны помочь мне в карьере дизайнера. Я получил степень в области графического дизайна и специализацию по маркетингу. Я создавал оригинальные рисунки вручную, а также с помощью программного обеспечения для дизайна во время моей академической учебы.

 Я был бы рад возможности поговорить с вами, чтобы увидеть, где мой набор навыков принесет наибольшую пользу вашей компании.

 С нетерпением жду Вашего ответа,

Ваше имя

Приложение: резюме и портфолио прилагаются.

Полезные слова и фразы для Cover letter

Чтобы написать Cover letter грамотно, вы можете посмотреть виды и примеры деловых писем. Также помогут следующие фразы:

  • I would like to know more about employment opportunities in… — Я бы хотел(а) узнать больше о возможностях трудоустройства в…
  • You will find more detailed information in my CV — Подробную информацию вы можете найти в моем резюме
  • I would be well suited to the position because… — Я подхожу на эту позицию, потому что…
  • I have an excellent command of… — Я превосходно владею…
  • I have a working knowledge of… — Я обладаю рабочими навыками…
  • I am an experienced user of… — Я опытный пользователь…
  •  I have a huge experience in… — У меня большой опыт в…
  • Among my strengths are… — Среди моих сильных качеств можно выделить…
  • I am sure/certain/convinced that… — Я уверен(а), что…

Читайте также: Лучшие сайты для изучения делового английского онлайн [2021]

Бонус: Как писать сообщения рекрутеру перед отправкой Cover letter?

Те, кто ищет работу через LinkedIn, чаще всего сначала отправляют сообщения менеджеру по найму. Эти сообщения должны быть короткими – не более 300 символов – и строго по существу. Вот несколько шаблонов, как написать такие сообщения, чтобы рекрутеру захотелось перейти на ваш профиль и посмотреть ваш опыт работы.  Вместо того, что выделено курсивом, впишите собственную информацию:  

Как спросить, есть ли в компании открытые вакансии

Dear Yasmin Smith,

I know that you are probably busy, so I will keep this brief. I am a recent Engineering graduate from Cardiff University, and I am looking for my first full-time role. I deeply admire Mrs. Smoothies as a brand and have a profound respect for your mission to make delicious and sustainably sourced drinks. I would be delighted at the chance to put the skills I have learned to use with you. Are there any work opportunities available for someone of my skillset and experience level? 

I see that you have no such positions advertised at the moment, but thought it would be worth reaching out in the event that something comes up in the near future. In any case, I would love to connect with you to stay abreast of new openings at Mrs. Smoothies. 

Many thanks for your time and consideration. 

Yours sincerely,

George Spatula

Как узнать, подходите ли вы на эту роль 

Dear Yasmin Smith,

Please excuse my reaching out unintroduced. I see that you are the Hiring Manager at MK Communications and thought you might be able to help me. I am very interested in applying for the Social Media Manager role you currently have advertised, but my CV is not an exact match for the requirements laid out. I have three years of experience in a managerial role rather than the five stipulated in the advert, although I do have other relevant skills that might counterbalance this. 

At a glance, would you still encourage me to apply for the position, or is this point considered indispensable in a successful candidate? I completely understand that you might not want to provide a judgment on this with only a brief overview of my situation, but any insights you can share would be greatly appreciated. 

Thanks in advance,

Tina Shufflebottom 

 

Как задать дополнительный вопрос об открытой вакансии

Dear Yasmin Smith,

I wondered if you might be able to help me. I noticed that The Nice Soap Company has recently placed an advertisement on LinkedIn for a UX Designer. I have a question about the position, and since you are Head of Employee Success, thought you might be well-placed to advise.

Do you know if there is capacity to sponsor visa applications for this role? For context, I am a citizen of Indonesia.

Many thanks for your time in answering my question.

Yours sincerely, 

Stacey Bootlace  

Как обратиться к независимому рекрутеру за помощью в поиске работы

Dear Yasmin Smith,

Please excuse me for messaging you out of the blue. I noticed that you are a top recruiter in the New York carpet trading industry, and have worked with a number of companies that I admire, so I thought you seemed like a great person to reach out to! I am a Carpet Salesman with three years of industry experience and a degree in Carpet Selling Studies, and I am currently on the lookout for a new position. 

I wondered if you might be able to assist me in my search? Even if I am not a suitable candidate for any open roles you have at the moment, I would be immensely grateful for any insights you can share from a recruiters’ perspective. I can be reached at [email protected] if you would prefer to have this discussion over email.

Many thanks for your consideration. 

Yours sincerely,

Mike McMuffin

Как узнать, открыта ли ещё вакансия 

Dear Yasmin Smith,

I am hoping to apply for the position of Ski Instructor which I saw Snowy Days had advertised on LinkedIn’s jobs board. However, I noticed that the advertisement was placed over a month ago now, on February 22nd. I just wondered whether the vacancy has already been filled? 

Many thanks for your help. If you are still accepting applications, then I very much hope we will be in touch a lot more! 

Best wishes, 

Biffy Green

Как спросить о возможности стажировки

Dear Yasmin Smith,

I am currently in my second year of a Security Risk Management degree at Copenhagen University and am seeking opportunities to develop my research skills in a professional context. Do you have any vacancies for interns this summer? 

I have been following Egg Limited on LinkedIn for some time, and have a deep respect for the company as a leading voice in the Professional Services industry. I would be particularly keen to learn from departments that deal with financial risk management. I know that you must receive many such inquiries, but if you would be prepared to discuss this with me further, I would be delighted to send over my CV and some letters of recommendation from my professors. 

Thank you for your consideration, I hope very much to hear from you soon.

Yours sincerely,

Penelope Tulipface

Как написать сопроводительное письмо на английском, если вы не уверены в своем знании языка + примеры

Чтобы получить работу мечты, составить идеальное резюме недостаточно. Ему нужно дополнение — классное сопроводительное письмо.

Главная задача сопроводительного письма — привлечь внимание HR-специалиста к вашему резюме, вдохновить его познакомиться с вами. Если рекрутер заинтересуется, он посмотрит ваш профайл. А это уже первый шаг к получению работы.

Согласно данным цифровой платформы EnglishDom, 27% студентов изучают английский для работы. И главные их цели: получать более высокую зарплату, карьерный рост или устроиться в международную компанию.

В этой статье эксперты онлайн-школы EnglishDom специально для читателей Work.ua расскажут, как правильно написать сопроводительное письмо на английском, чтобы повысить свои шансы на внимание рекрутера и получить работу мечты.

Материал будет полезен для специалистов, которые хотят работать с англоязычными заказчиками и на международные компании, но переживают, что уровня Intermediate — недостаточно, чтобы составить грамотное сопроводительное письмо.

Три типа сопроводительных письма

Сначала разберемся, какие бывают сопроводительные письма.

1. Стандартное сопроводительное письмо. Так называемое письмо-заявка. Оно пишется в ответ на конкретную вакансию, которую разместила компания на сайтах по поиску работы или где-нибудь в СМИ.

  • Если вы отправляете резюме по электронной почте, то писать сопроводительное нужно в самом теле письма.
  • Если же откликаетесь на вакансию на Work.ua, то нужно поставить галочку возле «Добавить сопроводительный текст».

Это базовый вариант, о котором мы детально расскажем чуть ниже.

2. Письмо по рекомендации. Рекомендация работающего сотрудника или партнера компании дает соискателю значительное преимущество.

Если вы подаете заявку по совету знакомого, который работает в этой компании, то указать это нужно сразу же после приветствия и знакомства.

I am writing at the suggestion of Jack White, PRD in ABC company, who said that your company might need a designer.
Я пишу по предложению Джека Уайта, PR-директора компании ABC, который сообщил, что ваша компания нуждается в дизайнере.

HR-специалист зацепится за имя в письме, поэтому рассмотрит резюме тщательнее. А если ваш знакомый еще и заранее связался с рекрутером и поручился за вас как за хорошего специалиста, то шансы получить работу возрастают в разы.

3. Письмо «на удачу». Бывает и так, что компания не ищет новых сотрудников, но вы очень хотели бы работать именно в ней.

В таком случае никто не мешает вам отправить резюме даже без открытой вакансии. Просто найти контакты рекрутера и попытать удачу. Понятно, что шансы небольшие, но они есть всегда.

Главное — с помощью сопроводительного письма зацепить HR-специалиста и доказать, что вы действительно профессионал и хотите работать именно в этой компании.

I know that there are no vacancies opened up in your company for now. But I would love to work for ABC, because I’m sure that it’s simply my dream work.
Я знаю, что сейчас в вашей компании нет открытых вакансий. Но я был бы рад работать на ABC, потому что уверен в том, что это работа моей мечты.

Довольно сложно подобрать слова, которые одновременно и заинтересуют рекрутера, и не покажутся ему излишне заискивающими. Но если получится привлечь внимание, то HR как минимум возьмет ваше резюме на заметку и добавит его в свою базу возможных кандидатов на будущее.

Cover letter: принципы написания сопроводительного письма

Для начала разберемся, каким должно быть сопроводительное письмо. Есть несколько правил, которых необходимо придерживаться при написании cover letter.

Не пишите много. 2-3 абзаца текста — это идеально.

Сопроводительное письмо — не отрывок из «Войны и мира». Его основной смысл — показать, на какую вакансию вы претендуете и почему вообще считаете, что можете на нее претендовать.

Рекрутер должен прочитать его за 10-15 секунд. Больше времени на это он тратить не будет.

Используйте преимущественно деловой стиль, поосторожнее с юмором.

Сопроводительное письмо — это попытка выделиться на фоне других резюме. Но будьте поосторожнее с юмором и нестандартным подходом. Не все рекрутеры такое любят, многие из них связаны жесткими стандартами и могут не воспринять шутку.

Не нужно использовать набившие оскомину канцелярские штампы. Вроде таких:

I am writing to apply for the position of designer.
Прошу рассмотреть мою кандидатуру на позицию дизайнера.

Живой язык, но без фамильярностей — это лучшая стратегия.

Но если вы знакомы с рекрутером лично, то вполне допустимо начинать сопроводительное письмо в свободном и разговорном стиле.

К примеру, так:

Hi, Jane! Are you looking for a designer? Here I am.
Привет, Джейн! Вы ищете дизайнера? Вот он я.

Не пересказывайте резюме, а покажите свой интерес.

Выдержки и фразы из резюме не подойдут. Если HR прочитает CV, повторы и скопированные предложения могут сильно испортить первое впечатление.

В сопроводительном письме нужно рассказать, почему вы интересуетесь вакансией и чем компании выгодно нанять именно вас.

Убедитесь, что в письме нет грамматических ошибок.

Сопроводительное письмо часто пишется второпях, из-за чего в нем попадаются описки, лишние запятые, неправильно использованные времена и многое другое. А это мгновенно понижает рейтинг соискателя в глазах рекрутера.

Ведь если специалист сделал пару описок в тексте на два абзаца, то вполне возможно, что он так же халатно относится и к выполнению своих рабочих обязанностей. Вычитайте письмо несколько раз. Не нужно торопиться, ведь сопроводительное письмо — это первое впечатление о вас.

Структура сопроводительного письма и примеры

Несмотря на то, что сопроводительное письмо должно быть небольшим, в него нужно вместить много информации. Поэтому не тратьте время на длинные вступительные фразы.

Приветствие и представление

«Dear Sir / Madam» уже ушли в прошлое. Незачем поддерживать такой уровень формальности. Но многие их используют, потому что «так принято».

Наш опыт говорит, что лучшее обращение — обычные «Hi» или «Hello».

Hi, Mr Jackson.
Добрый день, мистер Джексон.

И очень советуем найти фамилию рекрутера, которому вы собираетесь писать. Письмо, адресованное лично, будет иметь больше шансов на успех, чем написанное абы кому, ведь наглядно продемонстрирует ваш уровень заинтересованности.

Насчет обращений, рекомендуем использовать «Mr» для мужчин и «Ms» для женщин. Именно «Ms», а не «Miss» или «Mrs». Потому что «Ms» не акцентирует внимание на семейном положении женщины и считается стандартным обращением в бизнесе.

Представление же стоит сделать максимально простым.

My name is Yan Savchuk.
Меня зовут Ян Савчук.

Но не стоит использовать структуру вроде «I’m Yan Savchuk», то есть Я — Ян Савчук. Она неформальная и допустима при личном знакомстве, но для сопроводительного письма не подойдет.

Интерес

Следующий этап после приветствия и представления — показать, что вы заинтересованы в вакансии. Собственно, можно прямо так и написать — это вполне хороший ход.

I’m interested in the position of designer in your company.
Я заинтересован в позиции дизайнера в вашей компании.

Конечно, есть куда более формальные фразы вроде «I am writing to you in response to your advertising» (Я пишу в ответ на ваше объявление). Но можно написать проще, без лишней «воды». Поверьте, рекрутеры тоже не любят эти канцеляризмы.

Описание опыта и компетенций

Вступительная часть закончилась — теперь основная. В ней необходимо убедить рекрутера в том, что ему стоит просмотреть ваше резюме.

Поэтому очень кратко, буквально в двух-пяти предложениях нужно описать свой опыт и квалификацию. Никаких конкретных требований к этому блоку нет — главное, чтобы написанное относилось к требованиям вакансии.

Ведь если вы напишете про владение немецким и китайским языком, а в вакансии нужен только английский, то пользы от этого не будет.

Вот один из возможных вариантов описания опыта и компетенций:

I have 7 years of experience in design, high level of proficiency in Photoshop, Illustrator, InDesign, Sketch and CorelDraw. I reckon that my skill-set matches perfectly with your requirements.
Мой опыт в дизайне — 7 лет. Я на высоком уровне владею программами Photoshop, Illustrator, InDesign, Sketch и CorelDraw. И считаю, что мои навыки полностью соответствуют требованиям вакансии.

При желании здесь можно добавить одно предложение, которое еще сильнее показывает вашу заинтересованность в вакансии. Например:

It is the type of job I would like to get. My dream is to work with AAA-gaming projects, and your company is just perfect for it.
Это работа, которую я хотел бы получить. Моя мечта — работать с игровыми ААА-проектами, и ваша компания просто идеальна для этого.

Ведь основная цель блока — показать, что вы правда заинтересованы в вакансии, а не просто бросаете стандартный текст cover letter всем подряд. Постарайтесь сделать его максимально личным, если это применимо к конкретной вакансии. Покажите, что вы действительно вдохновлены вакансией и полны энтузиазма.

Призыв к действию

Здесь приходим к основной цели сопроводительного письма — чтобы рекрутер прочел резюме и пригласил вас на собеседование.

В призыве мы очень рекомендуем не использовать банальности и приевшиеся фразы. Ваше сопроводительное письмо должно выделяться среди остальных.

Вот несколько примеров того, как делать НЕ стоит:

Taking into account my working experience, and strong leadership skills, I am sure that I would make an excellent addition to your team.
Учитывая мой опыт работы и сильные навыки лидера, я уверен, что отлично дополню вашу команду.

I look forward to discussing my qualifications.
Я с нетерпением ожидаю дальнейшего обсуждения моей квалификации.

Please find attached a copy of my resume for your consideration.
В прикрепленном документе вы найдете копию моего резюме для ознакомления.

Да, такие фразы можно использовать. Но их пишут все. Это стандартные канцеляризмы, которые никак не помогут выделить ваше сопроводительное письмо и показывают немного незаинтересованное отношение к вакансии.

Лучше написать более разговорную фразу, но которая точно привлечет внимание. Например:

I’m eager to discuss with you the contribution I can make to your company. Please call me at 123-45-67 or email at [email protected].

Я бы хотел обсудить с вами тот вклад, который я могу внести в развитие вашей компании. Пожалуйста, звоните мне по номеру 123-45-67 или пишите на почту [email protected]

***

I was interested in this position and I would like to work in your company. Please, if you have a test task, I’m ready to complete it as soon as possible, so that you are convinced of my competence and interest.

Меня заинтересовала эта позиция и я бы хотел работать в вашей компании. Пожалуйста, если у вас есть тестовое задание, я готов выполнить его в ближайшие сроки, чтобы вы убедились в моей компетентности и заинтересованности.

***

I think my style matches the style of your company, so we could help each other a lot. Please email me if you are interested in my resume and portfolio.

Мне кажется, мой стиль совпадает со стилистикой вашей компании, поэтому мы бы могли здорово помочь друг другу. Пожалуйста, напишите мне, если вас заинтересовало мое резюме и портфолио.

Без банальностей, без канцелярских штампов, но зато с большим интересом и призывом к действию.

Прощание

Обычная вежливость, но не стоит использовать здесь надоевшие фразы, которые устарели много лет назад.

Сейчас практически никто не использует «Yours sincerely» и «Yours faithfully» («Искренне ваш») в окончании писем. Разве что в очень и очень формальных ситуациях. Да и более простые фразы вроде «Thank you for your attention» («Спасибо за ваше внимание») тоже звучат не очень.

Лучше всего подойдет связка из двух простых предложений:

Thank you in advance. Best regards, Yan.
Заранее спасибо. С наилучшими пожеланиями, Ян.

Это все. В итоге получается короткое, но не банальное сопроводительное письмо на английском. Оно выгодно выделяется на фоне однообразных писем с канцеляризмами и штампами, поэтому повышает шансы соискателя на успех.

В результате получился готовый пример для дизайнера с уровнем языка в районе Intermediate.

Написать сопроводительное письмо на английском несложно. Но чтобы оно было действительно эффективным и побудило рекрутера прочесть ваше резюме и пригласить вас на собеседование, его нужно писать с умом. И очень желательно — с вдохновением. Придерживайтесь этих простых правил и ваша работа мечты станет чуть ближе.


Читайте также



Чтобы оставить комментарий, нужно войти.

Что стоит учесть при подготовке резюме на английском языке

Помимо имени и фамилии достаточно указать телефон, email, город проживания. Если есть, добавляют ссылку на личный сайт или портфолио.

Точный адрес в большинстве случаев не нужен. Если работа предполагает присутствие в офисе, достаточно указать город, а также штат, если речь идёт об Америке и Австралии. При готовности переехать в строке адреса указывается Willing to relocate. Для дистанционной работы указание адреса можно опустить.

Не нужно указывать пол, возраст, семейное положение и добавлять фото, если откликаетесь на вакансию в Австралии, Америке или Англии. Также не нужно добавлять фото для позиций в Африке, Израиле, Индии, Канаде, Мексике. Исключение везде составляют вакансии для моделей и актёров.

Отсутствие личной информации и фотографии исключает для менеджеров по персоналу возможность дискриминировать кандидатов.

Однако для европейских компаний информация о возрасте, национальности, семейном положении и фотография могут понадобиться.

По желанию можно указать соцсети. Чаще всего указывают LinkedIn и Facebook, но можно и другие, где вы продвигаете личный бренд. При этом стоит помнить, что если ваш имидж в соцсетях не соответствует потенциальной должности или месту работы, лучше их не указывать, а ещё лучше — закрыть профиль или убрать неподходящий контент: нецензурную лексику, негативные высказывания про коллег, откровенные фото и видео, мемы про надоевшую работу.

Пример блока с личной информацией:

Name

Email: [email protected]

Phone: 895 555 555

Address: New York, NY

LinkedIn: ххххх

В шапку принято добавлять аннотацию — на английском это называется Resume Summary или Objective. Пишем 1–3 предложения о том, на какую вакансию вы откликаетесь и почему считаете, что соответствуете ей.

Не стоит делать универсальное резюме для всех вакансий.
В аннотации напишите название должности из вакансии, перечислите подходящие компетенции и навыки.

Например:

Data Analyst with 8+ years of experience interpreting and analyzing data in order to drive successful business solutions. Proficient knowledge in statistics, mathematics, and analytics. Excellent understanding of business operations and analytics tools for effective analyses of data.

При упоминании квалификации и позиций нужно использовать эквивалент в английском. Должность кандидата должна быть понятна работодателю и отражать суть работы.

Если вы ведущий специалист, не переводите дословно Leading specialist — найдите аналог в своей сфере. Например, «ведущий специалист по аналитике данных» будет звучать как Senior Data Analyst, «специалист по аналитике данных» — «Data Analyst» или «Middle Data Analyst». Начинающих в профессии принято называть Junior.

vacancy — Англо-русский словарь на WordReference.com


WordReference Random House Learner’s Dictionary of American English © 2022
va•can•cy   /ˈveɪkənsi/USA pronunciation п., пл. -тыс.  
  1. [неисчислимо] состояние вакантности;
    пустота.
  2. свободное или незанятое место, особ. один сдается в аренду, как номер в отеле или квартира: [счетно] несколько вакансий, перечисленных в газете.
  3. свободная должность или должность:[countable]У нас есть вакансия президента PTA.
См. -вакуум-.
WordReference Random House Unabridged Dictionary of American English © 2022
va•can•cy (vā kən sē), произношение США n., пл. -тыс.  
  1. состояние вакантности;
    пустота.
  2. вакантное, пустое или незанятое место, как незанятое жилье или офис: В этом здании до сих пор нет свободных мест.
  3. разрыв;
    открытие;
    нарушение.
  4. свободная должность или должность: вакансия в Верховном суде.
  5. недостаток мысли или интеллекта;
    пустота: вид полной пустоты.
  6. [Кристалл.] (в кристалле) несовершенство, возникающее из-за незанятого положения в решетке. См. межстраничное объявление  (по умолчанию 3).
  7. [Архаичный.]отсутствие активности;
    безделье.
  • Средневековая латынь vacantia. См. вакантно, -ancy
  • 1570–80

Collins Concise English Dictionary © HarperCollins Publishers::

вакансия /ˈveɪkənsɪ/ n ( pl -cies )
  1. состояние вакантности или незанятости; пустота
  2. незанятая почта или контора: у нас есть вакансия в бухгалтерии
  3. свободная комната в пансионате, гостинице и т.п.: поставьте в окне табличку «Вакансий нет»
  4. отсутствие мысли или разумного осознания; пустота
  5. дефект в кристаллическом твердом теле, вызванный отсутствием атома, иона или молекулы на его месте в кристаллической решетке
  6. устаревшее бездействие или период бездействия

вакансия ‘ также встречается в этих статьях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

Региональный специалист по английскому языку — Карьера

Региональный специалист по английскому языку

Этот пример приведен только в информационных целях.Пожалуйста, посетите USAJOBS, когда объявление о вакансии будет открыто для подачи заявок.

Объявление вакансий
Департамент Соединенных Штатов
Объявление №


Объявление №: Relo-2022-0001
Название позиции: Зарубежный сервис Региональный сотрудник по английскому языку
Открытый период: 30 марта 2022 г. — 19 апреля 2022
серии / класс: FP — 03
Sakry: $ 89 702 — $ 143 172 в год
. после срока пребывания в должности, предоставленного Советом по вопросам пребывания в должности специалиста по дипломатической службе (FSS).
График работы: Полная занятость
Допуск к системе безопасности: Совершенно секретно
Место работы:  Государственный департамент Почты – зарубежные и внутренние, США – МНОЖЕСТВО вакансий
Контактная информация агентства: [email protected]@[email protected] Кто может подать заявку

Должен быть гражданином США. Потенциальные кандидаты должны прочитать все объявление, чтобы убедиться, что они соответствуют всем требованиям и понимают карьеру дипломатической службы. Если комиссия Госдепартамента США по проверке пригодности отказала в соответствии в течение последних двух лет, вы не можете подавать заявку (за исключением кандидатов в специальные агенты дипломатической безопасности (SA), чей отказ был основан исключительно на уникальных требованиях к SA).

Обязанности

Резюме

Государственный департамент США разрабатывает ранжированный список подходящих наемных работников для ограниченного числа вакансий регионального сотрудника по английскому языку, исходя из потребностей Департамента. Чтобы узнать больше о Государственном департаменте и карьере специалиста дипломатической службы, посетите наш сайт https://careers.state.gov.

Обязанности

Региональные сотрудники дипломатической службы по английскому языку (RELO) под руководством Управления программ английского языка и отделов по связям с общественностью посольства предоставляют профессиональные знания и программную поддержку U.S. Посольства и консульства по всему миру с различными обязанностями:

  • Консультирование и помощь должностным лицам миссии США в определении и разработке наиболее эффективного использования программ и услуг на английском языке для достижения должностей в области общественной дипломатии и целей миссии.
  • Установление и развитие профессиональных отношений с академическими учреждениями США, другими государственными учреждениями и неправительственными организациями (НПО) в области политики и разработки программ для программ английского языка как в Вашингтоне, так и на местах.
  • Проведение контекстуального анализа, оценок потребностей и институциональных оценок для руководства разработкой стратегических планов и программ на английском языке, которые служат для реализации этих планов.
  • Управление программами академического обмена для преподавателей и студентов английского языка.
  • Разработка, организация и реализация национальных и региональных программ подготовки учителей.
  • Установление и развитие профессиональных отношений с должностными лицами сферы образования принимающей страны и академическими учреждениями, участвующими в реализации программ английского языка, особенно программ подготовки учителей английского языка.
  • Оценка программ английского языка в географической зоне ответственности и предоставление отчетов в Вашингтон, а также, при необходимости, рекомендации новых программ.
  • Предоставление рекомендаций по программам и обменам на английском языке.
  • Работа в качестве связующего звена с региональными бюро Департамента для разъяснения политики и предоставления рекомендаций по разработке и реализации программ в регионах.
  • Предоставление рекомендаций и экспертных знаний сотрудникам бюро в разработке и управлении программами обмена бюро, в рамках которых иностранные преподаватели английского языка посещают и наблюдают за программами обучения английскому языку в Соединенных Штатах.
  • Предоставление административной и логистической поддержки из Вашингтона RELO за границей.
  • Исследование, разработка или надзор за разработкой печатных, аудиовизуальных и электронных средств обучения английскому языку.
  • Помощь в редактировании и выпуске журнала Департамента для специалистов по английскому языку, English Teaching Forum.
  • Ведение переговоров о партнерстве с организациями частного и государственного секторов, которые служат для продвижения общих интересов всех вовлеченных партнеров в области обучения английскому языку.
  • Назначение участников программ обмена, спонсируемых правительством США (виртуальных и физических), и участие в процессе отбора по мере необходимости.
  • Поездки в пределах назначенного географического региона для работы над стратегическим планированием, анализом потребностей, мониторингом и оценкой программ или консультациями с соответствующими контактными лицами и почтовым персоналом относительно программ английского языка в сотрудничестве с отделами по связям с общественностью в посольствах и консульствах США.

Требуемые командировки

75% или меньше — FSS обычно проводит большую часть своей карьеры в зарубежных представительствах Государственного департамента и иногда живет вдали от семьи и/или в трудных или изолированных условиях.Отобранные заявители будут уведомлены о требованиях устной оценки (OA) в Вашингтоне, округ Колумбия. Для выбранных заявителей все дорожные и другие расходы, понесенные в связи с OA, являются исключительной ответственностью заявителя.

Возмещение расходов на переезд

Да После прохождения ознакомительного курса и первоначального одного-двухгодичного учебного тура в Вашингтоне, округ Колумбия, RELO обычно назначаются для двух последовательных зарубежных поездок, каждая продолжительностью два года, под руководством Департамента.После первоначальных двух туров, задания будут длиться от одного до трех лет за границей или в Соединенных Штатах.

Требования

Условия трудоустройства

  • Быть гражданином США и быть доступным для обслуживания по всему миру.
  • Получите доступ к секретной информации.
  • Иметь возможность получить соответствующее медицинское освидетельствование дипломатической службы.
  • Быть в состоянии получить положительное заключение Комиссии по проверке пригодности.
  • Для подачи заявления вам должно быть не менее 20 лет; не моложе 21 года для назначения.
  • Быть назначенным в возрасте до 60 лет (за исключением ветеранов, имеющих право на участие).
Образование

На момент подачи заявки соискатели должны иметь степень магистра аккредитованной программы для выпускников США в одной из следующих или тесно связанных областей и 10 лет из последних 15 лет специализированного опыта:

  • Преподаватели английского языка для носителей других языков (TESOL)
  • Преподавание английского языка как второго (TESL)
  • Преподавание английского языка как иностранного (TEFL)
  • Прикладная лингвистика

Продвинутая академическая работа за пределами M.А. предпочтительнее.

Вместе с заявлением вы должны предоставить копию выписки из вашего университета. Если вы не предоставите эту документацию для демонстрации своих образовательных достижений, вам не будут зачислены баллы.

Официальные или неофициальные стенограммы могут быть представлены вместе с вашим заявлением. Ваша стенограмма должна включать ваше имя, название школы и, если применимо, степень и дату присуждения. Стенограмма, в которой отсутствует какой-либо из этих элементов, не соответствует минимальным требованиям, и кандидатура будет снята.Копии дипломов не могут быть представлены вместо справок об образовании выше средней школы.

Образование по программе или учреждению в Соединенных Штатах должно быть аккредитовано аккредитационным учреждением, признанным Министерством образования США, http://ope.ed.gov/accreditation, чтобы быть зачисленным в квалификацию.

Образование, полученное в иностранных средних школах, колледжах или университетах, может быть использовано для удовлетворения требований к образованию, если вы можете доказать, что иностранное образование сопоставимо с образованием, полученным в аккредитованном учебном заведении в США.Вы несете ответственность за предоставление таких доказательств при подаче заявления. Принимаются только аккредитованные организации, признанные специализирующимися на интерпретации документов об образовании за рубежом, которые являются членами Национальной ассоциации служб оценки документов (NACES) или Ассоциации международных специалистов по оценке документов (AICE).

Для получения дополнительной информации об оценке зарубежного образования, пожалуйста, обращайтесь в Управление по управлению персоналом и в Министерство образования США.Государственный департамент США не одобряет и не рекомендует какие-либо отдельные услуги по оценке.

Квалификация

Специализированный опыт

Соответствующий специализированный опыт должен быть получен в течение периодов, указанных в этом объявлении, и должен продемонстрировать потенциал для работы на все более ответственных должностях. Опыт работы соискателя будет оцениваться по уровню ответственности и продолжительности опыта.

Чтобы получить квалификацию Specialized Experience, необходимо выполнить 60% или более обязанностей во всех пяти из следующих областей: предпочтительна зарубежная или мультикультурная обстановка.

Опыт разработки, мониторинга, управления, оценки и реализации программ подготовки учителей до начала работы и/или без отрыва от работы.

Опыт руководства персоналом и координации программ обучения английскому языку.

Опыт администрирования программы изучения английского языка, включая анализ потребностей, оценку и оценку студентов и преподавателей, разработку политики, разработку учебных программ, разработку материалов, надзор за персоналом и обязанности по составлению бюджета.

Опыт управления финансами, включая ведение переговоров по контрактам и соглашениям, утверждение бюджетов, мониторинг и оценку выполнения и эффективности программ.

Знания, навыки и способности

Образование, опыт работы и другие квалификации, оцениваемые на предмет наличия следующих знаний, навыков, способностей и других требований, были признаны важными для успешного выполнения работы региональным специалистом по английскому языку на основе на обширном исследовании анализа работы.Не всем этим качествам должен соответствовать кандидат; атрибуты будут использоваться как набор для оценки кандидатов.

Знание современной американской теории и практики преподавания и изучения английского языка с особым акцентом на подготовку учителей английского языка для тех, для кого английский язык не является родным, включая знание профессиональных организаций в США и за рубежом.

Способность оценивать потребности учителей и учащихся английского языка как на национальном, так и на местном уровне и разрабатывать соответствующие программы для удовлетворения этих потребностей.

Доказанная способность к лидерству и управлению, предпочтительно в мультикультурной среде.

Знание и опыт применения технологий для преподавания и изучения языков.

Способность одновременно расставлять приоритеты среди конкурирующих требований, управлять несколькими проектами, работать в сжатые сроки и адаптироваться к меняющимся приоритетам.

Способность эффективно работать с посольством и профессиональными коллегами из учреждений принимающей страны для разработки, реализации, оценки и продвижения программ английского языка в межкультурной среде.

Способность контролировать и эффективно управлять деятельностью подчиненных, участвующих в программировании на английском языке и связанных с ними мероприятиях общественной дипломатии.

Способность и выносливость для совершения длительных путешествий, в том числе длительных международных перелетов, а также регулярных поездок в заморские районы с различным климатом и условиями.

Официальный опыт изучения иностранного языка или продемонстрированные способности использования иностранного языка желательны, но не обязательны.

Превосходные устные и письменные коммуникативные навыки: Кандидаты должны продемонстрировать уверенное владение английским языком, включая грамматику, орфографию и пунктуацию.FSS должен постоянно соответствовать высоким стандартам английского языка, как письменного (общая структура, грамматика, орфография и пунктуация), так и устного (общая структура, а также изложение, ясность и лаконичность).

Дополнительная информация

*Команда Государственного департамента по проверке пригодности и стандарты определены в главе 3 Руководства по иностранным делам. Для получения дополнительной информации посетите: https://fam.state.gov/.

**Для получения дополнительной информации о программе Veteran’s Preference и о том, как она применяется в процессе отбора FSS, посетите веб-сайт: http://careers.state.gov/faqs/faqs-wiki/are-veterans-given-hiring-preference-

Не будут рассматриваться кандидаты, которые ранее были уволены с дипломатической службы в соответствии с разделами §607, §608, §610 или §611 Закона о дипломатической службе 1980 года с поправками, или которые ушли в отставку или вышли на пенсию вместо увольнения в соответствии с этими положениями. Кроме того, не будут рассматриваться кандидаты, которые ранее были уволены из-за того, что не получили карьерного назначения в соответствии с разделом §306 Закона о дипломатической службе 1980 года с поправками, или которые ушли в отставку или вышли на пенсию вместо этого.

Сотрудник FSS, уволенный из-за того, что ему не удалось получить служебное назначение в соответствии с разделом 306, не может повторно подавать заявку на получение должности FSS с тем же кодом квалификации, но может подать заявку на получение другого кода квалификации (или на должность генерала дипломатической службы).

В соответствии с 5 Кодексом США 3303 с поправками агентствам исполнительной власти запрещено принимать или рассматривать запрещенные политические рекомендации, и они обязаны возвращать отправителю любые запрещенные политические рекомендации. Кроме того, в соответствии со статьей 5 Кодекса США 3110, родственникам федеральных служащих не может быть отдано предпочтение в борьбе за эти возможности трудоустройства.

Политика федерального правительства состоит в том, чтобы относиться ко всем своим сотрудникам с достоинством и уважением и обеспечивать рабочее место, свободное от дискриминации, будь то дискриминация по признаку расы, цвета кожи, религии, пола (включая гендерную идентичность или беременность), национальное происхождение, инвалидность, политическая принадлежность, семейное положение, членство в организации сотрудников, возраст, сексуальная ориентация или другие факторы, не связанные с заслугами.

Государственный департамент предоставляет разумные приспособления заявителям с ограниченными возможностями.Кандидаты, которым требуются разумные приспособления для любой части заявки или процесса найма, должны сообщить об этом Департаменту по адресу [email protected] в течение одной недели после получения приглашения на устную оценку. Решения о предоставлении разумных приспособлений принимаются в каждом конкретном случае.

Как вас будут оценивать

Вас будут оценивать для этой работы на основании того, насколько хорошо вы соответствуете указанным выше требованиям.

Кандидаты будут оцениваться по их общему опыту, включая опыт, образование, награды, обучение и саморазвитие в соответствии с должностью.Отбор на эту должность будет производиться только из числа кандидатов, обладающих наилучшей квалификацией. Опыт работы неполный рабочий день будет пропорционально.

Чтобы предварительно просмотреть вопросы, нажмите здесь.

Требуемые документы

Заявитель обязан обеспечить загрузку всех необходимых документов и полное заполнение заявки до истечения срока, указанного в этом объявлении. Любые отсутствующие необходимые документы или неполные заявки приведут к тому, что заявка не будет рассматриваться дальше.

  1. USAJobs Resume Builder — это формат резюме, который принимается для этого объявления о вакансии.
  2. Заполненная онлайн-заявка, включая заполненную обязательную Анкету о достижениях и Заявление о заинтересованности в онлайн-заявке.
  3. Загрузил/отправил по факсу всю необходимую сопроводительную документацию, включая подтверждение достижений в области образования, сертификаты, профессиональные лицензии или заполненные формы, как требуется в этом объявлении о вакансии, чтобы претендовать на эту должность.
  4. Для заявителей в возрасте от 60 до 65 лет вы должны предоставить документы о предпочтениях ветерана во время подачи заявления. Если вы претендуете на 5 pt. предпочтение ветерана, вы должны предоставить копию своего DD-214 или сертификата службы. Если претендуя на 10 pt. предпочтение ветерана, вы должны предоставить письмо VA и SF-15 в дополнение к вашему DD-214 или сертификату службы. Удостоверение должно быть от вооруженных сил, которое удостоверяет, что военнослужащий будет уволен или освобожден от действительной военной службы на почетных условиях в течение 120 дней после подачи заявителем и должен включать даты военной службы, дату ожидаемого увольнения или освобождения. , а также характер службы и рейтинг инвалидности, если применимо.

Анкета о достижениях и заявление о заинтересованности

Эти обязательные вопросы дают возможность описать примеры и достижения из вашего образования, жизни и/или опыта работы, которые демонстрируют вашу квалификацию для работы в FSS. Примеры можно взять из любой части вашего профессионального или личного опыта. Информация, которую вы предоставляете, может быть использована при вашей устной оценке, если вас пригласят, и является важным фактором в конкурсной оценке кандидатов.Каждый ответ ограничен 300 словами или менее (максимальная длина 2000 символов) для каждого элемента. Вы должны тщательно составлять свои ответы, так как одним из навыков, необходимых для успеха в качестве FSS, является умение писать четко и лаконично. Ответы на все пункты Анкеты достижений и Заявления о заинтересованности обязательны и должны быть заполнены в онлайн-заявке.

Лидерские и управленческие способности: Опишите конкретный пример ваших лидерских и управленческих способностей в программе английского языка, оцените влияние этого действия и объясните, как этот опыт может быть применим к работе в качестве регионального сотрудника по английскому языку.

Функциональный опыт: Опишите конкретный пример, демонстрирующий ваш опыт в планировании и реализации важной программы обучения английскому языку в области подготовки учителей, разработки учебных программ или разработки материалов. Опишите, как вы оценили успех программы и оценили ее долгосрочные эффекты, если таковые имеются.

Заявление о заинтересованности

Обязательное описание Заявление о заинтересованности, в котором обсуждается ваша:

  • Мотивация поступления на дипломатическую службу,
  • Комментарии о вашем опыте работы, включая специальные навыки (например,грамм. компьютер), текущие лицензии, почетные звания, награды, особые достижения и/или обучение (с датой завершения), относящиеся к этой должности,
  • Опыт жизни или работы в мультикультурной среде, за границей или в США

Если вы полагаетесь о вашем образовании для соответствия квалификационным требованиям:

Образование должно быть аккредитовано аккредитационным учреждением, признанным Министерством образования США, чтобы оно могло быть засчитано для получения квалификаций.Поэтому указывайте только посещаемость и/или дипломы школ, аккредитованных аккредитационными учреждениями, признанными Министерством образования США.

Непредоставление всей необходимой информации, как указано в этом объявлении о вакансии, может привести к неприемлемому рейтингу или может повлиять на общий рейтинг.

Льготы

Работа в правительстве США предоставляет сотрудникам полный пакет льгот. Будучи федеральным служащим, вы и ваша семья будете иметь доступ к целому ряду преимуществ, призванных сделать вашу федеральную карьеру очень полезной.Узнайте больше о федеральных льготах.

Медицинское страхование, федеральные пенсионные пособия, оплачиваемый отпуск и беспрецедентный шанс увидеть мир и познакомиться с разными культурами. Пособия за границей включают в себя не облагаемое налогом жилье за ​​границей и не облагаемое налогом пособие на образование для детей-иждивенцев в возрасте от K-12 за границей.

Для получения информации о зарплате FS посетите https://careers.state.gov/faqs/faqs-wiki/foreign-service-salary-matching-pay-tables-danger-pay-overseas-moving-expenses-and- налоги.

Ознакомьтесь с нашими льготами

Право на льготы зависит от типа занимаемой вами должности и от того, работаете ли вы полный рабочий день, неполный рабочий день или временно. Свяжитесь с агентством по найму для получения дополнительной информации о конкретных предлагаемых преимуществах.

Как подать заявку

Вам следует подать заявку заблаговременно, не дожидаясь крайнего срока, так как пакеты заявок должны быть заполнены, отправлены и получены до даты/времени закрытия для рассмотрения. Исключений нет.

  1. В этом объявлении о вакансии нажмите «Применить». Перейдите на экран входа в USAJobs и войдите в свою учетную запись USAJobs или следуйте ссылке и инструкциям, чтобы создать учетную запись.
  2. Следуйте процессу подачи заявки на USAJobs и предоставьте требуемое федеральное онлайн-резюме USAJobs. USAJobs переведет вас на сайт онлайн-приложений Государственного департамента, Monster Government Service (MGS). Следуйте инструкциям и отвечайте на онлайн-вопросы. Ваши ответы на вопросник о достижениях и заявление о заинтересованности должны быть заполнены в онлайн-заявке.Вы можете сохранить свою работу и вернуться к приложению от USAJobs в любое время до крайнего срока.
  3. Система подачи заявок позволяет подать необходимую документацию четырьмя способами: передать документы из портфолио USAJOBS; загружать документы с вашего компьютера; повторно подать документы из предыдущей заявки; или факс. Если вы отправляете документы по факсу, вы должны следовать указаниям по факсу, а также создать и использовать титульные листы факса для своего комплекта(ов) документов.
  4. После того, как вы приложите всю необходимую сопроводительную документацию, ответите на все необходимые вопросы и выполните шаги подачи заявки, просмотрите весь пакет заявки, включая ссылки на представленные документы.
  5. Подтвердите и отправьте пакет документов, который будет использован для оценки вашей квалификации для этой должности.

Крайний срок подачи заявки: 23:59. Восточное время в дату закрытия этого объявления, чтобы завершить процесс подачи заявки и успешно представить любую документацию, требуемую в этом объявлении о вакансии.

Пакеты приложений должны быть заполнены и получены до даты закрытия, чтобы их можно было рассмотреть. Исключений нет.

Вы должны подать заявку заблаговременно и можете вносить изменения так часто, как это необходимо, вплоть до даты закрытия объявления.Мы настоятельно рекомендуем вам вернуться к своему заявлению и убедиться, что ваши документы прикреплены.

Если у вас возникли технические трудности с процессом подачи заявки, обратитесь в службу поддержки Monster по телефону 1-866-656-6830 или по электронной почте [email protected] Служба поддержки Monster доступна с понедельника по пятницу с 7:00 до 19:00. По восточному времени.

Для получения дополнительной информации о процессах найма сотрудников FSS посетите раздел часто задаваемых вопросов по адресу http://careers.state.gov/faqs.Если у вас есть какие-либо вопросы о карьере в FS, посетите наш сайт Careers.State.Gov и разместите свой вопрос(ы) на соответствующем форуме в разделе Connect: http://careers.state.gov/connect/forums.

Следующие шаги

После подачи объявления статус вашей заявки на USAJobs изменится с «получено» на «направлено» или «не направлено» после закрытия объявления. Этот статус на USAJobs больше не будет обновляться.

Все кандидаты будут уведомлены через свою учетную запись Monster о результатах первоначального рассмотрения заявки и о том, будут ли они в дальнейшем рассматриваться на эту должность FS.Дополнительные уведомления о статусе заявки будут направляться заявителям по электронной почте от Государственного департамента США.

В связи с большим количеством заявок мы просим всех заявителей сохранять терпение и ждать сообщения. Нередко проходит несколько месяцев, прежде чем вам сообщают о результатах ваших заявлений.

Мы рекомендуем добавить домен Государственного департамента (@state.gov) в качестве утвержденного отправителя.

Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт http://careers.state.gov/work/foreign-service/specialist/selection-process.

Aapke yaha вакансия хай на английском языке с примерами

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Хинди

aapke yaha вакансия хай

Английский

вы храните мою вакансию, сэр

Последнее обновление: 2019-01-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke yaha konsi vacancy hai

Английский

apke yaha konsi вакансия

Последнее обновление: 09 января 2022 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke yaha вакансия hai kya

Английский

aapke yaha вакансия hai kya

Последнее обновление: 2021-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke yaha ночная вакансия хай

Английский

kya aapke yaha ночная вакансия хай

Последнее обновление: 06.10.2021
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke company mein vacancy hai

Английский

aapke company mein vacancy hai

Последнее обновление: 2020-12-18
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke hotel mai vacancy hai

Английский

aapke hotel mai vacancy hai

Последнее обновление: 2021-02-02
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke yaha vacancy hai перевод на английский

Английский

aapke yaha vacancy hai translagte на английском языке

Последнее обновление: 10 июля 2021 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke school mein vacancy hai

Английский

aapke school mein vacancy hai

Последнее обновление: 2020-12-15
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2021-04-01
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke school me koi vacancy hai

Английский

ты идешь в школу

Последнее обновление: 2019-06-25
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

kya aapke school mein vacancy hai

Последнее обновление: 14 марта 2022 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke yaha mojood hai

Последнее обновление: 10 марта 2022 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aap ke yaha вакансия хай

Последнее обновление: 2021-04-01
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

apke yaha вакансия hai kya

Последнее обновление: 2021-05-31
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke company mai kuch vacancy hai

Английский

aapke company mai kuch vacancy hai

Последнее обновление: 2020-06-29
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke офис основная работа вакансия хай

Английский

aapke офис основная работа вакансия хай

Последнее обновление: 2020-12-24
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke компания mai вакансия hai kya

Английский

какая вакансия в вашей компании?

Последнее обновление: 2018-06-14
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

kya apke yaha вакансия хай кои

Английский

kya apke yaha вакансия хай кои

Последнее обновление: 2020-07-10
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke yaha найм работы хай

Английский

aapke yaha найм работы хай

Последнее обновление: 2020-10-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Хинди

aapke yaha phari area hai

Английский

aapke yaha phari area hai

Последнее обновление: 2020-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Пользователи сейчас просят о помощи:

Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Учить больше. ХОРОШО

вакансия — Испанский перевод – Linguee

Это будет включать структурную статистику доходов и реализации

[…] Общины ж о б вакансия с у рв эй.

eur-lex.europa.eu

Todo ello requerir estadsticas estructurales sobre salarios y la aplicacin de una encuesta

[…] comunita ri a sob re ofertas de empl eo .

eur-lex.europa.eu

Более 9 0 0 вакансии a n унций не рекламировались […]

и пять ярмарок вакансий.

daccess-ods.un.org

Se publicaron ms

[…] de 900 a nunc ios de vacantes y sec eleb ra […]

Фериас де Эмплеос.

daccess-ods.un.org

Если т ч е вакансия o c у.е. рс в офисе […]

президента NYI, пастор, молодежный пастор или назначенное им лицо председательствует на собрании по выборам.

web.nazarene.org

S i la vacante ocu ​​ rri эпоха e n el puesto […]

de Presidente de la JNI, la reunin para elecciones ser presidida por el pastor, el

[…]

пастор де jvenes о ла персона дие Designe.

web.nazarene.org

1. В мероприятии Вакансия , A N Выборы проводятся в соответствии со статьей 36 для заполнения T H E вакансия .

observatoire-avocats.org

1. En caso de prod uc irse una vacante sec eleb ra r una eleccin de conformidad 3 el […]

кубик.

observatoire-avocats.org

A hi g h вакансия r a te в ключевых частях организации […]

стала еще одной приоритетной проблемной областью, в связи с чем необходимость

[…]

были конкурентоспособны с другими организациями.

osce.org

Другая проблема, приоритетная эпоха эль-Альто

[…] ndic e de p ues tos vacantes en sec tore 8 clave […]

de la Organizacin; эра necesario brindar

[…]

condiciones que pudieran competir con las de otras organizaciones.

osce.org

Как и он, я также поддерживаю мнение, что

[…] подборка хорошего качества и сопоставимых j o b вакансия s t является европейским приоритетом atics на .

europarl.europa.eu

Al igual que l, opino que la

[…] Elabor AC в D E UNAS E E UNAS E STAD ST ICAS De Buena Calidad Y SOB ES SOB RE OFERTAS DE ES LE O ES UNA […]

Prioridad Europea.

europarl.europa.eu

В случае освобождения должности члена Совета директоров в связи с отставкой,

[…]

смерть или любая другая причина, кандидат в члены с наибольшим количеством голосов в предыдущем

[…] выборы должны заполнить т ч е вакансия .

gopacnetwork.org

Si el puesto de un miembro del Consejo quedase vacante por renuncia, fallecimiento o

[…]

cualquier otro motivo, el candidato a ocupar un

[…] груз en e l Consejo q ue haya […]

reunido ms votos en la eleccin precente deber asumir dicho cargo.

гопаксеть.орг

I f a вакансия a r составляет es в межсессионный […]

заполняется в соответствии с тем, что согласовано в регионе.

chm.pops.int

По номеру

[…] que se pr esent e u na vacante en un peri od

8 intersesional…]

se cubrir segn lo que se haya convenido en la regin.

chm.pops.int

После утверждения эксперта Комитетом,

[…]

Генеральный секретарь уведомляет государства-участники об имени члена

[…] Комитет по заполнению ca su a l вакансия .

daccess-ods.un.org

Una vez que el Comit haya aprobado el nombramiento del experto,

[…]

el Secretario General notificar a los Estados Partes el nombre del miembro del

[…] Comit qu e ocu par l a vacante i mpr evi sta .

daccess-ods.un.org

Поскольку ген er i c вакансия a n нет uncements…]

доступен на обоих рабочих языках, время на перевод

[…] Ожидается, что процесс

будет сокращен.

daccess-ods.un.org

Дадо que los

[…] anuncios g enri cos de vacantes est ar n dis

8 po […]

en ambos idiomas de trabajo, se prev que se reduzca el

[…]

tiempo invertido en el proceso de traduccin.

daccess-ods.un.org

Поэтому ожидается, что й t вакансия r te будет продолжать […]

будет неуклонно снижаться по мере поступления новых заявок.

daccess-ods.un.org

Порт танто, SE

[…] [espera qu e la ta sa de vacantes si ga reduc ie..]

medida que se vayan recibiendo solicitudes.

daccess-ods.un.org

T h i s вакансия b u ll etin будет выпускаться ежегодно.

unesdoc.unesco.org

Este b olet n d e vacantes s e pu blic

7 ar anual.

unesdoc.unesco.org

Определенная гибкость в наборе, однако, была

[…]

осуществляется в отношении отделов

[…] и офисы с привет г ч вакансия р а тэ с, в частности […]

секретариаты региональных комиссий.

unjiu.org

No obstante, se aplic cierta flexibilidad en la

[…]

контратацин для ведомств и

[…] oficinas co n tas as de vacantes al tas , espial ement […]

лас-секретары региональных комиссий.

unjiu.org

Соответствующие меры должны быть приняты на всех дежурных

[…] станции по адресу привет г ч вакансия р а тэ с…]

безусловно влияет на доставку программы, а

[…]

не следует использовать для достижения экономии.

daccess-ods.un.org

Se han de tomar medidas adecuadas en todos

[…]

Лос-Лугарес-де-Дестино Пара Коррегир

[…] las al ta s tas as de vacantes , q ue sin d 9000 […]

a la ejecucin de los programas

[…]

y Que no se deben utilizar para hacer economas.

daccess-ods.un.org

Объясняется следующая процедура

[…] взяв сертификат ta i n вакансия a s si статус […]

например.

help.sap.com

El siguiente proceso se explica tomando un

[…] статус as ignac in a vacante de ter minad o ojemplo.

help.sap.com

A n y вакансия a r ing во время межсессионного […]

период заполняется в порядке соответствующего региона

[…]

может определить, и квалификация нового члена будет распространена среди Сторон Конвенции через Секретариат.

chm.pops.int

C ual qui er vacante qu es e p ​​ roduz ca […]

perodos de sesiones se llenar con arreglo al procedimiento que la regin interesada

[…]

определить, y las calificaciones дель nuevo miembro se distribuirn a las Partes en el Convenio por Conducto de la Secretara.

chm.pops.int

Прогнозы доходов основаны на

[…] допущения suc h a s вакансия r a te , и сборы […]

дней и часов бизнес открыт.

buildingchildcare.org

Las proyecciones de ingresos sern en base a supuestos tales

[…] [como el ndi ce de vacantes , t ari fas, y ..]

horas Que el Negocio Estar Abierto.

buildingchildcare.org

Если вы

[…] подать заявку на курс re n t вакансия , p ле […]

соответствующий идентификатор работы.

bosch.com.mx

Si usted

[…] [est sol ic itand o u na vacante ac tua l, fa 0 indic 9000..]

ла ID дель Puesto релевантный.

bosch.com.mx

С учетом

[…] Сообщения становятся вакантными в текущем двухлетнем периоде, две общие профили работы A N D Вакансия A N NO N Нет .

unesdoc.unesco.org

Teniendo en cuenta los puestos

[…] que queed ar n Ваканте du n ваканте du RA NTE EL Bienio ru NTE Bienio Dos Cursuciones de Puesto Genricas Y ООН CIOS DE Vacante PAR A LA S дос функций.

unesdoc.unesco.org

Оборот

[…] записывает перемещения заданий, в том числе переводы er s . Вакансия r a te это степень, в которой организация […]

имеет незаполненные позиции (Buchan

[…]

и Calman, 2004), и причина этого может быть связана как с внутренними, так и с внешними факторами.

intrahealth.org

La rotacin registra los cambios de empleo, incluyendo

[…]

лас трансференсиас, г

[…] EL NDI CE de P LAZ AS ваканте SE Re Fiere A L NI VE L de PLA ZAS Ваканте EN ун орга ни зацин […]

(Бьюкен и Калман, 2004),

[…]

y la causa de esto se puede relacionar con factores internos y externos.

intrahealth.org

Опубликованные j o b вакансии s h al l содержат […]

разумные и соразмерные требования к предлагаемой должности.

eur-lex.europa.eu

L a offera de t rabaj o publicada d eber c ontener […]

requisitos realistas, razonables y proporcionados para el puesto ofrecido.

eur-lex.europa.eu

Выборы для заполнения t h e вакансии s h al l затем состоятся […]

согласно соответствующим положениям настоящей части настоящего Пакта.

Culturalrights.net

La eleccin p ar a lle nar la vacante se ver ifica

7 r conform…]

con las disposiciones pertinentes de esta parte del presente Pacto.

Culturalrights.net

Но текущая политика мобильности не включает географические цели, которые необходимы для отслеживания прогресса в

[…] сокращение привет г ч вакансия р а тэ с.

unjiu.org

Грех эмбарго, действующая политическая политика №

[…]

incluye metas geogrficas que son esenciales para seguir los progresos en la reduccin de los

[…] ndices e лева dos de vacantes .

unjiu.org

Сборка должна

[…] заполнить judi ci a l вакансия i n t он ближайшие месяцы.

icc-код на дюйм.интервал

Ла Асамблеа

[…] debe cu brir una vacante jud icial e n lo […]

prximos meses.

icc-cpi.int

T h e вакансия n o ti ce также была опубликована […]

пресс-релиз прокуратуры от 12 марта 2004 года.

icc-cpi.int

El an un cio de l a vacante t ambi ns e 900 […]

en un comunicado de prensa de la Fiscala 12 марта 2004 г.

icc-cpi.int

(i) Если этого требует оперативный мандат, знание более

[…]

, чем один официальный язык организации

[…] включать d i n вакансия a n нет […]

в качестве квалификационного требования

daccess-ods.un.org

i) Si el mandato operacional as lo exige, la compencia en ms de uno

[…]

de los idiomas oficiales de la

[…] organizacin debe i NC luir se en lo s an un cios de […]

vacantes como requisito necesario para el puesto

daccess-ods.un.org

Отправьте свой P.11 и резюме по почте или факсу на адрес, указанный в

[…] конец т ч е вакансия а н нет цемент.

unctad.org

Enve su Formulario P.11 y su Currculum por correo o

[…] por факс a la direccin ind ic ada al […]

финал объявления.

unctad.org

Это против 30 на ce n t вакансий r a 8 te […]

вообще.

daccess-ods.un.org

[Eso es frente a un 3 0% d e vacantes d el p l 90el

8

8..]

terreno вообще.

daccess-ods.un.org

Оборот a n d вакансия r a te […]

показателей для понимания найма и удержания.

intrahealth.org

Los ndices de

[…] rotacin y pla zas vacantes son ind ic обожает […]

que se utilizan comnmente para entender el reclutamiento y la retencin.

intrahealth.org

Вакансии на английском языке

Место нахождения

Дакка, Южная Азия, Британская Колумбия

Другие места

Дакка, Южная Азия, Британская Колумбия

Место нахождения

Дакка, Южная Азия, Британская Колумбия

Другие места

Дакка, Южная Азия, Британская Колумбия

Место нахождения

Дакка, Южная Азия, Британская Колумбия

Другие места

Дакка, Южная Азия, Британская Колумбия

Выберите с помощью пробела, чтобы просмотреть полное содержание информации о задании.
Место нахождения

Хошимин, Восточная Азия, ВН

Другие места

Хошимин, Восточная Азия, ВН

Место нахождения

Хошимин, Восточная Азия, ВН

Другие места

Хошимин, Восточная Азия, ВН

Место нахождения

Хошимин, Восточная Азия, ВН

Другие места

Хошимин, Восточная Азия, ВН

Выберите с помощью пробела, чтобы просмотреть полное содержание информации о задании.
Место нахождения

Сингапур, Восточная Азия, SG

Другие места

Сингапур, Восточная Азия, SG

Место нахождения

Сингапур, Восточная Азия, SG

Другие места

Сингапур, Восточная Азия, SG

Место нахождения

Сингапур, Восточная Азия, SG

Другие места

Сингапур, Восточная Азия, SG

Выберите с помощью пробела, чтобы просмотреть полное содержание информации о задании.
Место нахождения

Бангкок, Восточная Азия, TH

Другие места

Бангкок, Восточная Азия, TH

Место нахождения

Бангкок, Восточная Азия, TH

Другие места

Бангкок, Восточная Азия, TH

Место нахождения

Бангкок, Восточная Азия, TH

Другие места

Бангкок, Восточная Азия, TH

Выберите с помощью пробела, чтобы просмотреть полное содержание информации о задании.
Место нахождения

Бангкок, Восточная Азия, TH

Другие места

Бангкок, Восточная Азия, TH

Место нахождения

Бангкок, Восточная Азия, TH

Другие места

Бангкок, Восточная Азия, TH

Место нахождения

Бангкок, Восточная Азия, TH

Другие места

Бангкок, Восточная Азия, TH

Выберите с помощью пробела, чтобы просмотреть полное содержание информации о задании.
Результаты поиска для «». Показано с 1 по 5 из 28 вакансий Используйте клавишу Tab для навигации по списку заданий. Выберите для просмотра полной информации о задании.

27385 Английский Вакансии и вакансии в Индии

Итсокс/itgc-старший менеджер

2COMS Consulting Private Limited

Гургаон / Гуруграм

7-12 лет

60000 — 300000 индийских рупий

Описание вакансии Вакансия старшего менеджера -IT SOX//ITGC для ведущего специалиста по бизнес-процессам — Гургаон/Бангалор/Мумбаи Пример: от 5 до 9 лет Расположение — Гургаон/Бангалор/Мумбаи Образование — Б.Э., BTECH, MTECH, MCA, MBA Приглашаем заявки на роль S

Навыки : Общительность , Свежее , Без голоса , хорошо на английском языке , Выпускник , Процесс чата

Как устроиться на работу преподавателем английского языка в Южной Корее

TLDR 👀

  • Южная Корея является популярным местом для иностранных учителей английского языка по многим причинам, но возможность сэкономить значительную сумму денег является большим плюсом.
  • Работа доступна как в государственных, так и в частных школах K-12, языковых академиях и университетах.
  • Чтобы получить работу, вы можете пойти несколькими путями: спонсируемая государством программа EPIK, частный рекрутер или внешние сайты по трудоустройству.
  • Квалификация зависит от работы, но, как правило, чтобы преподавать в Южной Корее, вам нужно быть учителем английского языка со степенью бакалавра и четкой проверкой биографических данных.
  • Документация является ключевым в процессе работы! Обязательно держите под рукой оригиналы дипломов и стенограмм и копии всего.

Должен ли я устроиться на работу в академию или преподавать в государственной школе? Лучше ли накопить не менее 2000 долларов перед отъездом из США или можно приехать с пустыми карманами? Планировать на месяцы вперед или просто идти на это?

Когда я впервые начал изучать преподавание английского языка в Южной Корее, я был поражен противоречивыми советами. Но когда дело дошло до принятия решений, я выбрал путь, который имел для меня наибольший смысл.

О боже, как же мне повезло.

В течение следующих двух лет я устроилась на две разные работы преподавателя английского языка в Сеуле, которые мне очень понравились.Я обожал своих коллег и учителей, которые были одними из самых душевных людей, которых я встречал в своей жизни. Мне было предоставлено много свободного времени и отпуск, чтобы исследовать богатую культуру Кореи. Оглядываясь назад, я бы ничего не изменил.

Некоторым другим эмигрантам, которых я встретил, не так повезло.

Руководствуясь дезинформацией, многие новые учителя английского языка соглашаются на работу с большим рабочим днем, низкой оплатой и небольшими льготами. А когда ваша рабочая жизнь бедна, вам трудно наслаждаться или поддерживать социальную жизнь, особенно в другой стране.Чтобы получить лучшую преподавательскую работу в Стране утреннего спокойствия, ознакомьтесь с некоторыми из моих советов, прежде чем поставить свою подпись на пунктирной линии.

(Не пропустите наше полное руководство о том, как получить работу преподавателя в любой точке мира!)

Почему преподавание английского языка в Южной Корее так популярно?

Если вы когда-либо слышали о K-pop, K-drama или K-beauty, вам не нужно объяснять, почему преподавание английского языка в Южной Корее так популярно. Короче говоря, Корея потрясает на всех уровнях развлечений и красоты, а богатая культура страны проникает в Америку.Кроме того, в Южной Корее отмечается множество праздников и традиций — от Соллаля до Чусока — вы не найдете больше нигде.

Помимо традиций, есть много других причин, по которым учителя предпочитают Южную Корею соседним странам. Одна из основных причин заключается в том, что здесь довольно легко сэкономить деньги, преподавая, особенно если вы живете за пределами Сеула или вам посчастливилось получить преподавательскую работу в университете. Но даже будучи учителем начальной школы в Сеуле (каким я был!), можно сэкономить почти 1000 долларов в месяц, если тратить с умом.Заработная плата начинается примерно с 22 000 долларов в год, но стоимость жизни относительно низкая. Жилье, здравоохранение, питание в ресторанах и транспортные расходы дешевле, чем в США 90 060.

И хотя между США и Северной Кореей действительно существует напряженность, Южная Корея чувствует себя в полной безопасности. На самом деле уровень преступности в Южной Корее очень низок, «с большинством правонарушений мелкого характера», согласно USA Today. Даже когда я жил в «опасном районе» Сеула (по словам моих коллег), я чувствовал себя в достаточной безопасности, чтобы без страха гулять ночью в одиночестве.

Узнайте больше от Эдриенн Хилл о том, как она стала учителем в Южной Корее!

Распространенные типы вакансий преподавателей английского языка в Южной Корее

В Корее не все рабочие места преподавателей одинаковы. На самом деле, в то время как некоторые преподавательские работы требуют тщательного планирования уроков, тестирования и оценки домашних заданий, другие работы немного больше похожи на прославленную работу няни. Чтобы быть уверенным, что вы найдете лучшую работу, которая соответствует вашему стилю преподавания, прочитайте следующие наиболее распространенные типы работы.

Подробнее : Какую зарплату вы будете получать, преподавая английский язык в Южной Корее?

Вакансии в государственных школах

  • Среднемесячная заработная плата : от 1530 до 1785 долларов США
  • Лучшее время для подачи заявки : август для весеннего семестра, февраль для осеннего семестра
  • Лучший способ применения : программа EPIK

Одним из самых популярных и предпочтительных видов работы преподавателя английского языка в Южной Корее является должность в государственной школе.Эти рабочие места обычно обеспечивают нормальный график работы с 9 до 5 (или аналогичный) с гарантированным фактическим количеством учебных часов, не превышающим 22 часов в неделю. Кроме того, шкала заработной платы обычно устанавливается для каждого отдела образования и зависит от квалификации.

Все государственные пособия по трудоустройству, как правило, включают в себя небольшое пособие на проживание, бесплатное меблированное жилье или жилищную стипендию, выходное пособие, пособие при вступлении и увольнении, государственное страхование, выходные в дни государственных праздников и 18-дневный оплачиваемый отпуск. Тем не менее, эти рабочие места также, как правило, труднее всего найти, особенно если вы разборчивы в том, в каком городе вы хотите оказаться.

Большинство доступных общественных вакансий находятся в начальных школах (с третьего по шестой класс), хотя некоторые средние и старшие школы также нанимают. Кроме того, работа в государственных школах требует, чтобы напарник присутствовал в классе вместе с учителем-носителем английского языка. Обязанности и отношения соучителя различаются в зависимости от школы, поэтому вы не будете знать свои точные обязанности до первого дня обучения.

Подробнее : Путеводитель по программе EPIK: Преподавание английского языка в Южной Корее

Частная академия (хагвон) Вакансии

  • Среднемесячная заработная плата : от 1615 до 1955 долларов США
  • Лучшее время для подачи заявления : февраль или март
  • Лучший способ подать заявку : Рекрутер

Не все рабочие места в государственных школах одинаковы, но большинство из них следуют схожим правилам.Однако рабочие места Hagwon сильно различаются. Как правило, учебные часы превышают 22 часа в неделю, и предлагается меньше времени на каникулы, чем в государственных школах. Но частные академии предлагают два больших преимущества по сравнению с работой в государственных школах: более быстрый прием на работу и более высокая заработная плата.

Кроме того, в большинстве частных академий нет преподавателей. Это может быть преимуществом или недостатком, в зависимости от ваших личных предпочтений. Учителя, обучающие маленьких детей, часто работают по утрам, тогда как учителя, обучающие учащихся средних и старших классов, часто работают по ночам.Если вы предпочитаете «ночной человек», эти типы работы могут быть идеальными для вас. Те, кто обучает взрослых, обычно должны учить разделенные смены как в утренние, так и в вечерние часы.

Когда дело доходит до размещения в частных школах/хагвонах, я настоятельно рекомендую обращаться к рекрутеру. Поверьте мне, я пытался подать заявку самостоятельно, и это не только утомительно, но и пустая трата драгоценных ресурсов (в первую очередь, вашего времени!). Рекрутеры знают отрасль, и среди них есть много отличных специалистов. Они могут помочь с получением визы, а некоторые предлагают и другие льготы.Если это ваше первое родео, я советую вам использовать рекрутера, который поможет вам сориентироваться в вашем контракте и убедиться, что между вами и вашей школой нет языковых барьеров

Вакансии в университетах

  • Среднемесячная заработная плата : от 1955 до 2975 долларов США
  • Лучшее время для подачи заявки : сентябрь-август для начала в марте, март-апрель для начала в сентябре
  • Лучший способ подать заявку : доски объявлений и напрямую в университеты

Найти работу в университете Южной Кореи непросто.Но если у вас есть степень магистра и некоторый опыт преподавания, вы, скорее всего, имеете квалификацию. Должности в университетах очень хорошо оплачиваются и требуют небольшого количества учебных часов (всего 10 часов в неделю), поэтому неудивительно, что они очень востребованы. Эти вакансии трудно найти, но обычно они публикуются на веб-сайте университета. Вы также можете найти их на доске объявлений Go Overseas и на таких сайтах, как Dave’s ESL Cafe.

Прочие должности

Несмотря на то, что в Южной Корее широко распространено частное преподавание и репетиторство, эти должности в основном нелегальны и должны выполняться только по визе F.Высокая оплата и мало часов могут сделать эту работу стоящей, но если вас поймают на незаконном преподавании, вас могут выгнать из страны и, возможно, снова занести в черный список для преподавания в Южной Корее.

Квалификация для преподавания в Южной Корее

Самый простой ответ на большинство квалификационных вопросов о преподавании английского языка в Южной Корее: «Это зависит от обстоятельств». В зависимости от города, возраста учеников и типа школы, в которой вы хотите работать, квалификация сильно различается. Тем не менее, есть несколько пунктов, которые вы должны отметить по всем направлениям.

Требуется:

  • Быть носителем английского языка из утвержденной страны таких стран, как США, Канада, Великобритания, Ирландия, Новая Зеландия, Южная Африка или Австралия.
  • Степень бакалавра — Чтобы легально преподавать английский язык в Южной Корее, вы должны иметь степень бакалавра аккредитованного университета.Специальность не имеет значения.
  • Проверка отсутствия судимости — В Корее вам будет сложно найти работу, если у вас есть какие-либо обвинения или судимости, потому что для получения учебной визы E-2 требуется проверка отсутствия судимости на национальном уровне. Вождение в нетрезвом виде и проступки также могут привести к дисквалификации, но не беспокойтесь о нарушениях правил дорожного движения.

Иногда требуется:

  • Сертификат преподавателя — Несмотря на то, что не для всех должностей преподавателей английского языка в Корее требуется сертификат преподавателя, в большинстве случаев он требуется.Сертификаты TEFL, TESOL или CELTA со 100 или более академическими часами одинаково приемлемы. Многим вакансиям в частных академиях все равно, откуда аккредитация и проводится ли она онлайн, но для некоторых вакансий в государственных школах может потребоваться определенное количество «живых часов» в физическом классе.

Приятно иметь:

  • Степень магистра в соответствующей области — Хотя это и не обязательно, если у вас есть степень магистра в области образования, TESOL, лингвистики или смежной области, вы можете претендовать на высокооплачиваемую работу в университете.
  • Некоторые навыки корейского языка — Я начал изучать корейский язык только после того, как сел в самолет до Сеула. Но знание корейского языка до приезда, особенно если вы не проходите EPIK, значительно облегчит вашу жизнь за границей. Даже просто научиться произносить буквы хангыль поможет. Кроме того, во многих школах вас попросят говорить в классе только по-английски. Но иногда маленькие дети не реагируют на английские команды (например, «Садитесь, пожалуйста».) Знание корейского языка может сделать занятия более плавными.

Узнайте больше о специальных квалификациях для преподавания в Южной Корее здесь.

Преимущества получения сертификата TEFL

Хотя вы определенно можете получить работу преподавателя в Корее, не имея высшего образования, получить сертификат TEFL полезно, особенно если вы стремитесь преподавать на более профессиональном уровне.

Если вы хотите работать в государственной школе, я настоятельно рекомендую получить сертификат TEFL, TESOL или CELTA. Корейская программа EPIK, спонсируемая государством программа обучения, на самом деле требует от соискателей наличия сертификата TEFL, поэтому у вас также будет больше возможностей.

Еще одним преимуществом сертификации является то, что она увеличивает шансы на то, что вам будут платить больше в частной школе . Выяснить, с чего начать с сертификатами TEFL, сложно, но у нас есть руководство по сертификатам TEFL, которое поможет вам.

Читать далее : Зачем вам проходить сертификацию TEFL?

Что можно и чего нельзя делать при подготовке документов

После того, как вы решили, где вы хотите преподавать и какую возрастную группу вы хотите преподавать, пришло время начать процесс подачи заявки.

Преподавание в Южной Корее сопряжено со здоровой дозой бюрократии. Вам нужно будет не только устроиться на работу, но и получить визу. Что общего между этими двумя шагами? Оформление документации!

Конкретные учебные программы различаются по своим требованиям и процессу подачи заявок, но вам нужно будет собрать все свои документы независимо от того, используете ли вы рекрутера или действуете в одиночку. Вот некоторые основные правила, которые следует и не следует делать при подготовке материалов:

Делать:

  • Убедитесь, что ваш паспорт действителен и в нем есть хотя бы 1 свободная/пустая страница паспорта .Это может показаться легким делом, но учтите, что вам понадобится действующий паспорт (18 месяцев для работы в государственной школе).
  • Запрос официальных стенограмм колледжа . Их много. В зависимости от того, где вы решите преподавать (государственная или частная школа), вам могут понадобиться официальные запечатанные стенограммы. Было бы неплохо иметь под рукой не менее десяти (по два на школу, по крайней мере, пять школ, в которые вы будете подавать документы).
  • Сделайте копии всех ваших документов .Не только для ваших собственных записей, но и ваш будущий работодатель может попросить их в какой-то момент. Если у вас когда-нибудь возникнет вопрос о каком-либо требовании (Достаточно ли копии? Должен ли я заверять это у нотариуса?), всегда ошибайтесь на стороне чиновника.

Не делайте:

  • Положитесь на ксерокопию диплома о высшем образовании . Обязательно имейте под рукой печатную копию диплома (и будьте готовы — вам нужно будет заверить его у нотариуса для подачи заявления). Если вы только что закончили учебу и у вас еще нет диплома, будьте готовы иметь под рукой приемлемые заменители.
  • Используйте распечатанные селфи из Instagram вместо официальных фотографий на паспорт . Вам понадобятся законные полноцветные фотографии на паспорт, и как минимум семь из них (один и тот же снимок, дубликаты) — четыре для корейской иммиграционной службы, одна для корейского консульства и две для вашего медицинского осмотра и карты иностранца, когда вы приедете в Корею. Так что не забудьте одеться и выглядеть профессионально. FedEx Kinkos и другие подобные компании (некоторые даже Walgreens) могут предоставить вам эту услугу.
  • Попросите членов семьи или друзей написать рекомендательные письма .Хотя рекомендательные письма могут не потребоваться, если вы планируете преподавать в частной школе (hagwon), их иметь полезно. Просто убедитесь, что письма исходят от академических или профессиональных источников, таких как бывшие профессора или работодатели. Письма также должны содержать контактную информацию и подпись лица.

Получение контракта

Вы перепрыгнули через все препятствия и нашли, казалось бы, идеальную работу. Прежде чем подписать, обязательно проявите должную осмотрительность и прочитайте мелкий шрифт.Это означает задавать следующие вопросы, если вы работаете в государственной школе :

  • Есть ли у вас выходное пособие за один месяц по окончании контракта?
  • Предлагаются ли вам бонусы за расчет и продление?
  • У вас стандартное рабочее время (с 9:00 до 17:00) без выходных?
  • Перед тем, как приступить к работе, вы проходите комплексную профессиональную подготовку?

И если вы работаете в частной школе :

  • Соответствует ли ваша зарплата рыночным ставкам (зарплата преподавателей в Корее обычно начинается от 2 000 000 до 3 000 000 вон в месяц в зависимости от опыта)?
  • Ваш авиабилет оплачен заранее или возмещен? Как правило, вам должно быть предложено одно или другое.

Подписание контракта — увлекательная, но важная заключительная часть процесса, от которого зависит успех или провал вашей первой преподавательской работы. Будьте внимательны и не бойтесь задавать вопросы!

Проведите исследование и подготовьтесь к изменяющему жизнь опыту

Раньше я говорил, что мне повезло с преподаванием в Южной Корее. Да, но, возможно, я не обязан удаче всем своим фантастическим опытом в Корее. Я тщательно изучил свои возможности и задал массу вопросов.

Опять же, никакие исследования не могли подготовить меня к судьбоносному опыту преподавания за границей. От добрых людей до незабываемых приключений Южная Корея забрала частичку моего сердца, когда пришло время прощаться. Возможно, страна сохранит и ваш кусочек.

Эта статья была первоначально опубликована в октябре 2014 г. и обновлена ​​в октябре 2021 г.

Новые вакансии в Южной Корее

Подробная информация о регистрации для обучения за рубежом

Регулярная порция информации о путешествиях и вдохновения, доставленная прямо на ваш почтовый ящик ✈️🌎👋

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.