Адекватные ники: — D҉O҉N҉A҉T҉҉1K҉

Содержание

Как придумать неповторимый ник? – CoreMission

”Как себя назвать?” Как девушке выбрать себе никнейм? – почему-то считается задачкой со звездочкой, рассказываю какие можно придумать ники для девушек.

Как девушке выбрать себе никнейм? В начале 80-х годов в Америке, а в 90-х уже и в России, появляется и оформляется глобальная сеть Интернет.

Сначала передача данных была осознанной и всегда имела адресата, но чуть позже пользователи осознали всю прелесть быть в сети анонимом. С этого момента перед ними неоднократно вставал вопрос: ”Как себя назвать?” Как девушке выбрать себе никнейм – почему-то считается задачкой со звездочкой.

Конечно, женская душа – загадка, однако есть доступные подходы и методы, чтобы выбрать себе имя в виртуальном мире. Вот от чего стоит отталкиваться.

Избегайте банальных ников

Представьте, сколько за всю историю существования интернета в сети было Кисок, Ангелов, Карамелек, Солнышек, Рыжих бестий и подобных никнеймов – несчетное множество.

Таких имен, мягко говоря, лучше избегать. Поэтому, даже если вам по темпераменту очень близко что-то из перечисленного, то подумайте еще раз. Но если серьезно, то уникальность, понятность, легкое написание и звучание, краткость – это то, чем должен обладать ник.

А если он еще хотя бы маленечко может рассказать о вас как о персоне, тогда это зачетный виртуальный псевдоним. Для начала, выбор ника зависит от ресурса, на котором вы хотите зарегистрироваться.

Ники для соц. сетей

Например, чтобы завести страничку в развлекательной или профессиональной социальной сети, можно использовать свои реальные имя и фамилию, тогда друзья и знакомые легко найдут вас. Или попробуйте использовать производные от ФИО, вариации имени, чтобы получить что-то особенное.

Не обязательно Екатерине быть пожизненно Катей или Катюхой. В сети есть шанс выгодно перевоплотиться в Катрину, Катарину, Кати, Кэти, Кэтрин, Кейт, Кэт. Похожие манипуляции можно проделывать с фамилией, например, удобно сокращать длинные слова до понятной и легко произносимой формы.

То же касается и выбора почтового адреса. Мудрые умы советуют свой основной и самый используемый почтовый аккаунт называть так, чтобы через 5-7 лет всё еще не было стыдно за него. Снова же, удобно использовать ФИО и производные.

В качестве проверки, представьте свою реакцию в банальной ситуации: в поисках сотрудника вы получаете резюме на почту от пользователя “hotgirlXXL”. Представили? Скорее всего, от такого адресата письма будут попадать сразу в спам, или брезгливо удаляться в корзину, в лучшем случае, вы их просто проигнорируете. Далее.

Действительно полезно выбирать никнейм соответствующий вашему возрасту. Это не значит, что где-то спрятана таблица соответствий серьезности имени и возраста. Всё должно, что называется, идти от головы. Поэтому, если вам 15 лет, не уместно называться Прародительницей Богов или Владычицей Морской, а если вам 35, то Бусечкой123.

Особенно это важно в сетях, которые предполагают, что после общения в интернете последует общение в реальности. Адекватный возрасту ник или адрес почты, как минимум, поможет избежать дополнительной неловкости при первой встрече.

Ники для умных и ники для красивых

В сети никнейм — это первое впечатление о пользователе, поэтому если вы хотите серьезного отношения к себе, заявите о себе со всей весомостью.

Ежели наоборот, то чувствуйте себя свободно, вы можете быть абсолютно кем-угодно. На многих интернет-ресурсах, в большинстве чатов, на сайтах знакомств — взаимодействие это отдых. Там происходит флирт, легкое общение, знакомства, и созданы все условия для перевоплощения.

Глубина вашей личности, IQ и эрудиция не важны. В таких местах дело решает фото. А значит выбирайте никнейм в соответствии с вашими потребностями в общении. Подумайте, как вы хотите, чтобы вас воспринимали собеседники. Игривой, флегматичной, милой, страстной, развратной, целомудренной…

Ник станет показателем того, как далеко вы готовы зайти. Общение – это вид отдыха и смена обстановки. В местах, где идет поиск легкого общения, глубину вашего имени, над которым вы неделю думали, никто не оценит.

Поэтому, чем больше вы Ириска, Ромашка, Жозефина или Монализа, тем проще. Чем проще – тем лучше. Если выбор никнейма покажется вам занятием слишком ответственным, тогда вы можете обратиться к готовым спискам имен на русском или английском языке.

В интернете таких сайтов достаточно много. Если понравившийся вам никнейм уже занят, попробуйте написать его транслитом. В крайнем случае, воспользуйтесь сервисом-уникализатором, например нашим: Украсить ник.

Сервис “украсит” ваш псевдоним звездочками, скобками, узорами из символов, и тем самым сделает его неповторимым. Например, он превратит Любовь, в любტ฿ь

Кроме этого существует достаточно много сайтов-генераторов никнеймов для разных целевых аудиторий. Вы заходите на него, выбираете первую букву, количество слов или букв, язык, наличие знаков и — вуаля, система предложит вам слово.

Возможно, этого слова не существует в языке, но оно может стать вашим уникальным именем в сети. Другая ситуация, когда вы ведете блог, активно участвуете в жизни форумов, вам есть что сказать. Тогда ваш ник должен быть знаменем и рупором одновременно.

В местах, где завязываются дискуссии, где вы можете блеснуть интеллектом, показать разностороннюю развитость личности, есть смысл выдумать себе полнотелый и красивый никнейм.

Вдохновиться можно простыми вещами и адаптировать их под себя. Элементарная формула: существительное + прилагательное, которое его дополняет или описывает – это беспроигрышный вариант создания псевдонима.

Обратитесь к любимым книгам, стилям, жанрам, группам, кинофильмам. Укажите хобби, любимый цвет, аромат, знак зодиака, стихию, тотемное животное или растение. И вот, у вас уже готов адекватный никнейм.

И если вы того сами захотите, то он сможет чуточку рассказать о вашем внутреннем мире. Продуманный ник рисует яркие ассоциации, эмоционально соответствует вам или тому образу себя, который вы хотите создать в интернете. Зачем? Затем, чтобы не вводить в заблуждение собеседника и облегчить взаимопонимание.

А взаимопонимание — это цель эффективного общения.

Игровые ники для девушек

В игровых мирах имя выбирается иначе. Когда нет цели флиртовать, искать работу или быть самой умной, можно быть идеальной вариацией себя из параллельной вселенной. В игре человек проживает жизнь выбранного персонажа, а цели персонажа отличаются от человеческих.

Придумывая имя героине (/герою), можно исходить из расы, особенностей поведения и характера, тем боле что это детально прописано в топовых играх. Можно взять имена мифологических созданий или богов. Благо человеческая культура их наплодила много, на любой случай.

Пусть ник отражает игровые привязанности, хобби, любимые языки программирования. Или атрибуты из реальной жизни: цвет излюбленного лака для ногтей, марка машины, бренды. На самом деле нет никаких ограничений, нет правил. Важно понять, что твой никнейм должен быть удобным для глаза, уха и набора на любой клавиатуре. Оптимально, если это два слова.

Это может быть и короткая устоявшаяся фраза, латинский афоризм, например. Можно обратиться к ботаническим названиям, к эпохам истории и искусства. Замечательно, если никнейм отражает ваш характер или характер вашего персонажа. Прекрасно, если он просто красиво звучит и легко запоминается.

Нет правил в выборе виртуального имени.

Напоследок

Если уже совсем никак не возможно отрефлексировать и придумать себе виртуальное имя, тогда можно обратиться к готовым спискам самых популярных ников, к стихийным генераторам слов, уникализаторам или рандомно выбрать первое попавшееся слово в словаре.

И помните, как и плохая татуировка, глупый никнейм в глазах другого пользователя делает вас низшим представителем пищевой цепочки. К счастью, имя в сети поменять гораздо легче.

Ники для Fortnite на русском и английском языке

Представляем подборку из 100 крутых ников для Fortnite на английском и русском языках, для парней и девушек — смешные, оригинальные, короткие, длинные. Если ничего не подошло, то ниже будут ссылки на самые адекватные генераторы никнеймов. А под таблицей можно посмотреть ТОП ники Фортнайта — 20 игроков с наивысшим рейтингом в ладдере.

Готовые ники

Для парней на английскомДля парней на русскомДля девушек на английскомДля девушек на русском
AgressorВолкодавAlicefoxДрагонетка
IceStormЗвездоледNessaКанарейка
ZikzakИнквизиторEnigmaШампусик
TaurusВяблочкоBubblyМиникошечка
SlasherИстребитель злаQueenieЛапочка
FireboyКриомансерNyancatПиявочка
EssenceМогучий вазелинFoxhavenМнеБезСахара
FloomeerКриповатыйHoushisamaПсихиалогиня
AlgrinusЗлобный хомякLimonadikПушистая панда
DragonstarЧистильщикMastafantastaМиссис Проппер
KibertronБезумныйСнайперMissHollywooDШаверма
EkoKnightsНадо тащитьTypicalGirlСледующая вголову
NumnumsПьяная яростьYuiChanПринцесса Дури
BlackgamerНиндзя-опоссумIdeaFixБабайка
RenegadeПоглатительMalinaНеопознанная пуля
NecromasteryБелый фараонTwilightБелка-хотелка
OverideЯвтанкеSummerRainДрагонетка
AgressorAlicefoxВолкодавКнопочка
ScientistИзгеттоRainbowUnicornУтренняя Клеопатра
AgressorAlicefoxВолкодавДрагонетка
Bloody HunterРеверсивныйSweetDreamsВиПерсона
Random HeroЛетожаритXSecretСтроуберри
Flash DarknessКрабокиллерValentinesDayНоуХаризма
LostTimeШоколадKatanaСтрелочка
HolyLightИнспекторBrusnikaСтудентка

А еще можно скопировать любые символы и добавить к нику:

● • ❤ ♔ ☆ ♂ ® Ⓒ ツ ღ Ø ۩ ๑ ° ۞ ► ♀ ¥ ▢

Генераторы

Не нашли подходящий? Попробуйте сгенерировать имя случайным образом. Только это не так просто, составление букв в имя случайным образом редко дает приличный результат. Мы протестировали десяток генераторов и выбрали пару лучших.

https://randomus.ru/nickname

Работает только с английским языком, умеет создавать имена с сочетаемостью звуков. Можно выбрать длину слова и первую букву. Пример результата:

https://generator-online.com/nicknames/

Простой генератор английских никнеймов, можно выбрать только количество результатов. Зато получается хорошо:

Ники топовых игроков

Ники 20 профессиональных киберспортсменов с наивысшим рейтингом:

dakotazFunkNate HillNick Eh 30
CouRageDaequanCizzorzaydan
PoachMythTennp0Replays
Mitr0RazZzero0oCDNThe3rdErycTriceps
bizzleChrispyNoizeehKennith

Выбрали ник? Посмотрите как получить бесплатные скины в Fortnite или доступы к готовым аккаунтам Фортнайт с V-баксами и сезонными пропусками.

NIKI Marble — Главная — НИКИ МРАМОР

Прямые поставки камня

Компания «НИКИ Мрамор» занимает лидирующие позиции среди поставщиков натурального камня в Украине. Благодаря большим объёмам импорта, нам были присуждены государственные награды, такие как «Импортёр года» и Орден за особые заслуги в развитии внешнеэкономической деятельности Украины.

Мы осуществляем прямые поставки камня с карьеров из любой части мира: Италии, Испании, Португалии, Ирана, Мексики, Норвегии, Сирии, Индии, Китая, Греции, Болгарии, Турции, Бразилии, Египта, Омана, Румынии, Израиля, Пакистана.

Компания «НИКИ Мрамор» импортирует:

  • Мрамор
  • Гранит
  • Оникс
  • Травертин
  • Полудрагоценные камни
  • Кварцит
  • Песчаник
  • Известняк
  • Сланец
  • Лабрадорит
  • Кварцевый агломерат

Наша компания сотрудничает только с лучшими мировыми поставщиками и крупнейшими  камнеобрабатывающими предприятиями.

А агенты компании «НИКИ Мрамор» круглогодично находятся непосредственно на карьерах и фабриках, где тщательно отбирают каждый слэб камня, тем самым гарантируя наилучшее качество получаемого материала.

У нас отлаженная система логистики, которая позволяет оперативно поставлять камень и оптимизировать расходы.

Экспорт украинского камня.

Компания «НИКИ Мрамор» является эксклюзивным представителем многих гранитных карьеров Украины. Мы занимаемся экспортом натурального камня зарубеж.

Граниты, добываемые на территории Украины, ценятся своей прочностью, морозостойкостью, долговечностью, а также разнообразной цветовой гаммой (серые, красные, зелёные, синие, чёрные, розовые). Их используют как для наружной, так и для внутренней отделки. Благодаря их надёжности, практичности и доступной цене, наблюдается повышенный спрос на наш гранит по всему миру (Европа, Америка, ОАЭ, Китай, Россия).

Вы можете ознакомиться с видами украинского гранита в разделе сайта «Материалы».

Мы работаем напрямую с карьерами, поэтому гарантируем конкурентноспособные цены.

Наша компания осуществляет поставки гранитных блоков, слэбов, облицовочной плитки, бордюров, брусчатки, балясин, колон, ступеней, подоконников, а также другой типовой продукции.

Производство и склады нашей компании находятся вблизи порта Одесса, что позволяет оперативно загружать контейнера и давать цены на условиях «FOB» или «CIF». В страны Европы доставка груза также возможна автотранспортом.

Выполнение объектов в любой точке мира.

«НИКИ Мрамор» — это современная компания с большим опытом работы, накопленным за долгие годы, и широкой географией возможностей.

Благодаря сотрудничеству с проверенными и надёжными партнёрами в лице поставщиков, обработчиков и производителей натурального камня по всему миру, а также членству в ассоциациях и международных альянсах, — у нас есть возможность выполнять объекты максимальной сложности в любом уголке земного шара.

Мы являемся совместно-европейским предприятием, поэтому для нас доступны производственные мощности и складские помещения наших партнеров в Европе, что позволяет нам осуществлять полный комплекс работ вне зависимости от географии и местоположения объекта.  

Специалисты нашей компании имеют всё необходимое для выполнения экстерьеров, а именно фасадов и благоустройства из натурального камня, за рубежом. Также мы создаём интерьеры с использованием мрамора, оникса, гранита, травертина и других пород натурального камня в отелях, бизнес-центрах либо при выполнении эксклюзивного ремонта элит-класса на роскошных виллах и объектах категории VIP. 

Учитывая, что наши работы являются одними из самых сложных, мы готовы оказать полный спектр услуг по осуществлению комплексных строительных работ. Все работы выполняются точно в срок в полном соответствии с проектом. Наши агенты и представители находятся непосредственно на объекте в любой точке мира, осуществляя строгий контроль и технический надзор. Всё это снижает нагрузку с заказчика и  позволяет Вам быть уверенными в высочайшем качестве реализуемого проекта!

Современная поэзия как информационная практика: к текстам Ники Скандиаки

Anna Rodionova. Contemporary Poetry as Information Practice: Toward the Texts of Nika Skandiaka

1

Поэзия возникает на теневой стороне наших информационных процессов: если что-то изменяет наш способ делиться друг с другом данными, то незаметно мутирует язык, на котором мы скажем об этом. Изменяется странность, которую мы находим в способах выражаться, изменяется само изменение, потому что параметры для его обнаружения постоянно уточняются.

Сейчас информация организована так, что запрос на внимание, необходимое для ее восприятия, превышает возможный ответ: поиск новых данных чередуется с защитой от их избытка. Кажется, что текст претерпевает эту данность особенно остро, так как он может и вооружать, и обезоруживать прагматику современных коммуникаций, а наши связи с вычислительными артефактами очень близки по своим принципам к письму и чтению [Сачмен 2019: 50]. Алгоритмы, с которыми мы ежедневно взаимодействуем (в том числе через текст), стараются распознавать реакции пользователя, опережая его в принятии решения и предлагая готовый ответ.

Поэзия существует в непосредственной близости с вышеописанными закономерностями. Управление девайсами, с которыми мы ежедневно контактируем, происходит через описание операций и оценку их действий с помощью обыденного языка [Сачмен 2019: 75], который соседствует с языком в его «эстетической функции» [Якобсон 1921: 11]. Поэтический текст пишется и публикуется в той же среде, где происходит монетизация аффектов, там же, где нам предлагается моментально реагировать на окружающее. Кроме того, сама цифровая среда может реорганизовывать символические отношения, тем самым переопределяя подрывающую работу поэтического [Клюшников 2020], делая поэзию наиболее радикальным инструментом действия в насквозь лингвоцентричной цифровой среде [Bishop 2012]. Это положение поэзии в символическом порядке современной цифровой культуры имеет под собой определенное материально-информационные основание. Если любые инерционные языковые формулы потенциально могут быть переписаны в поэзии, то, вмешиваясь в заданные коммуникативные доксы, обнаруживая внеязыковой опыт как свой желанный горизонт или последовательно избегая вышеперечисленного, поэзия проводит в теле информации сигнальную систему альтернативных связей.

Культурная значимость сугубо информационных контекстов, общих для поэзии и технических медиа, здесь определяется из убеждения, что культура и технологии не могут быть однозначно противопоставлены в современном обществе. Их изолирующее разделение уже подвергали критике такие теоретики, как Жильбер Симондон [Simondon 1989], и ряд других авторов, разламывающих в своих работах границы природы, культуры и технологии. Разделение, которое ставится ими под вопрос, в своих крайних проявлениях может приводить, с одной стороны, к исключительно пользовательскому и одновременно технофобному восприятию технологии, а с другой — к статичной и закрытой модели культуры [Malaspina 2018: 19]. В то же время технологическое понимание информации имеет определенную культурную ценность, поскольку «отделяет значение как от средств, так и от процесса передачи информации, выявляя структурные и процедурные условия протекания информационных процессов» [Ibid.: 20], то есть позволяет расширить внимание к символическим процессам современности до материально-информационной чувствительности, стоящей за ними.

2

Говоря об отношениях культуры и технологии, нужно отметить отдельные линии их развития в относительно недавнем, но значимом прошлом. Так, в первых десятилетиях XX века культура учитывает главным образом опыт индустриального производства: многие литературные направления и группы (для русскоязычного контекста это прежде всего футуризм, ЛЕФ, ЛЦК, Пролеткульт) либо непосредственно тематизируют производство в своих текстах, либо формулируют свои эстетические принципы по аналогии с ним, воспринимая его как метадеятельность, подспудно определяющую все другие процессы в обществе.

При переходе от индустриального общества к постиндустриальному представление о технологии, которая опосредует все ключевые процессы в обществе, как бы овнутряется: от производства, оперирующего конкретными объектами внешнего мира, оно смещается к кибернетическому обмену, который можно проследить в разных масштабах и в разных системах (например, некоторые когнитивистские теории строились на представлении о мозге как о своего рода электронно-вычислительной машине). Развитие кибернетики, структурализма и компьютерная революция позволили концепту информации выйти на культурную авансцену и обрести самостоятельное значение, первенство в формулировке которого принадлежит Клоду Шеннону. Со временем эта логика интериоризации представления о технологии только прогрессирует: к примеру, в современной медиатеории технология рассматривается как «пластичная система, текучая, проникающая и адаптивная» [Critical terms for media studies 2010: 210], способная к невидимости, превращению и деформации своих «функциональных частей». Поэтому современная алгоритмизированная техника уже не воспринимается как вынесенное вовне тело (как предлагает ее мыслить известная теория [Маклюэн 2014]), но, напротив, представляет собой устройство внутреннего упорядочивания наших когнитивных процедур [Parisi 2016]. Это не только «вынесенный вовне сенсориум, экранированная эктоплазма, центр которой — нигде, а аффект — везде» [Скидан 2013: 223], но и впитанные алгоритмические («машинные») основания субъекта.

В целом, такая логика концептуального овнутрения технологии оказалась довольно успешной для схватывания процессов в искусстве второй половины XX века: в это время появляются работы, ищущие способы говорить об эстетическом и поэтическом с точки зрения передачи и приема данных. Этому немало способствовало и то, что теория информации в своем универсализирующем схематизме, сочетающемся с подвижной сменой масштабов, оказалась достаточно открытой для применения к самым разным объектам.

Кроме того, на фоне выросшего объема данных некоторые теоретики начинают писать о трансформирующихся рецептивных особенностях человека, в том числе непосредственно связанных с восприятием текста. К примеру, Кэтрин Хэйлс указывает на перестраивающиеся стратегии чтения: «гиперчтение, опосредованное машинами» [Hayles 2012: 69], занимает место рядом с «медленным чтением» (close reading) и меняет представление о самом принципе взаимодействия человека с написанным. Восприятие и интерпретация несколько смещаются со своей оси, поскольку оказывается, что возможна аналитика огромных массивов текста, которые ранее не могли быть доступны одному исследователю. Сами инструменты аналитики тоже меняются, «медленное чтение» и герменевтика превращаются из универсальных способов доступа в «аналоговые». Закономерно поэтому, что эстетическое переоценивается с учетом новой информационной ситуации: например, Лучиана Паризи в своей книге «Contagious Architecture» приводит определение прекрасного, которое, в соответствии с требованиями алгоритмической логики, является «самой изящной и емкой формулой сложности (complexity)» [Parisi 2013: 68]. При этом сложность неизбежно связана с нормативностью — это всегда «сложность систем, колеблющаяся между порядком и хаосом» [Ibid.]. Для них, балансирующих между этими двумя состояниями, отдельное значение приобретает шум, понятый в информационном ключе. Он подразумевает нарушение передачи сигнала, прерывание и вмешательство, но также им могут быть названы данные, не соответствующие установленному порядку той или иной сети. Несмотря на совокупность этих значений, на первый взгляд обнуляющих или как минимум ставящих под сомнение ценность шума, он зачастую рассматривается как информативный, материально-значащий: одними из первых на это обращают внимание исследователи искусственного интеллекта [Atlan 1979: 63—64; Cowan 1965; Neumann 1956], а сейчас об этом все чаще пишут философы, обращаясь к эпистемологическому и (анти)эстетическому значению шума [Brassier 2009; Ireland 2016; Malaspina 2018].

Шум часто обнаруживает себя не как стабильное состояние, но как результат разделения на то, что распознается как значимая информация, и то, что не может пройти этот фильтр [Malaspina 2018: 113]. В результате такой нормативной активности возникает разрыв между информацией и «помехами», значимый для искусства не в меньшей степени, чем для науки [Ibid.: 75, 116]. Шум, колеблющийся между двумя вышеупомянутыми исходами претерпеваемого им анализа, может быть понят как максимальная неопределенность и связан с эпистемологической контингентностью [Ibid.: 217]. Он оказывается концептуально полиморфным, будучи не просто нарушением сигнала, но видом связи между случайностью и контролем [Ibid.: 203].

Поэзия как непрямая, косвенная речь чувствительна к опосредующим информационным процессам. Если она действительно деинструментализирует механизмы, лежащие в их основе, то открытость к «помехам» и шуму становится средством этой деинструментализации и одним из главных принципов письма. Такой подход предполагает критическую работу с информационной нормативностью, осуществляемую в поэзии со стороны контингентности. Это эпистемологическое значение поэзии уже проявлялось в истории культуры, становясь особенно весомым в связи с критической переоценкой рационализма. Так, английский поэт-романтик Джон Китс формулирует концепцию «негативной способности» (negative capability), согласно которой поэт может пребывать в полной интеллектуальной растерянности и неопределенности, поскольку рациональные основания его мышления оказываются превышены следованием за «чувством прекрасного» [Keats 1899]. Поэт, по Китсу, ищет отсутствие структуры в любой готовой концепции, в том числе через отрицание «себя» (self) [Malaspina 2018: 182]. Сейчас поэзия занимает похожую позицию: она может быть рассмотрена как нечто, сталкивающее готовые языковые модели и когнитивно-классификационные фильтры с меняющимися паттернами упорядочивания информации, и это столкновение в специфической материальности цифровой среды становится отпечатком, записью. Схожим образом это делает шум [Brassier 2009], и поэтому среди общего представления об избытке данных поэзия обычно выступает на его стороне, то есть на стороне материально-информационного акцентирования символического. Теоретическое представление о такой позиционности поэзии имеет давнюю историю, которую можно проследить от романтизма через хрестоматийный формалистский тезис об остраняющей силе искусства и «выведения из автоматизма» [Шкловский 2018: 250] и далее, вплоть до современности, но в новых условиях эта формула переписывается с учетом усложнившегося понимания нейроалгоритмической природы такого «автоматизма» и его предпосылок.

Можно сказать, что экспериментальная поэзия второй половины XX и начала XXI века открывает для себя информационный контекст и работает с ним, используя в основном две стратегии, так или иначе связанные с шумом. Их можно условно обозначить как 1) форсирование контингентности и 2) критическая работа с контролем. Обе они — производные «дезорганизующей активности» шума, противопоставленной любой самоорганизации [Brassier 2009]. Они не исключают друг друга и, как правило, совместно присутствует в каждой практике, несмотря на то что первая стратегия более характерна для ветви письма, подхватывающего эксперименты исторического авангарда и расширяющего его в область имплицитной критики языка; а работа с контролем и нормативностью, в свою очередь, распространена в основном среди практик, обращающихся к высказыванию, окруженному социальными фильтрами.

3

Тексты Ники Скандиаки можно назвать случаем, одновременно подпадающим и не подпадающим под это ситуативное разделение. Растворяя любой намек на тенденциозность, Скандиака, по всей видимости, крайне рефлексивно относится и к любой устойчивой принадлежности письма к чему бы то ни было, и к медиальному вопросу, сознательно ограничивая способы репрезентации своих текстов. Как обэриуты со свойственным им нарушением грамматических и стихотворных законов реагировали на тупик нормативной грамматики [Скидан 2013: 221], так и за текстами Скандиаки, использующей подчеркнутое нарушение связности, можно предположить определенную внешнюю логику циркулирования информации, границы внешнего языкового пространства, которое касается внутреннего устройства этих текстов, передавая им свое искривление. Хотя ее практика не может быть исчерпывающе определена с помощью одной только контекстуализации (например, указания на цифровую среду публикации текстов), понимание ее поэзии может быть значительно нюансировано расследованием той территории, где контекст начинает затрагивать внутренние механизмы текстов, и того, как может быть названа зона обмена между ними. Два основных процесса, которые принадлежат этой зоне, — это дискретизация и варьирование, которые имеют отношение к вышеотмеченной «дезорганизующей активности» шума (и дизъюнктивной поэзии-как-шума). Их производят два типа воображения — синтагматическое, работающее с монтажом дискретных подвижных элементов [Барт 2008: 226], и парадигматическое, внимательное к вариации [Там же: 225], — которые организуют несимметричные смещения на разных языковых уровнях во всей практике Скандиаки.

Дискретность этой поэзии восходит к представлению о фрагменте, который, возникнув на почве распада старых риторических форм, оказался подходящим для импровизации и предоставлял пишущему формальную свободу. Требование «бессистемной системности» [Вайнштейн 1994: 38], которому соответствовал фрагмент, позволяло записывать идеи адекватно ситуации индивидуализации интеллектуальной жизни и широкого распространения частных форм коммуникации. При этом фрагмент возникал из представления о тотальности языка: так как язык безграничен, ни одно якобы завершенное произведение не может претендовать на цельность. Во фрагменте этот тезис утверждается самой его неполнотой.

Ряд последовательных изменений коммуникативной ситуации от начала XIX века к XX веку спровоцировал переосмысление представления о фрагментарности и языке. Направленность романтического фрагмента в будущее изменилась. Например, фрагментарность в русской неподцензурной поэзии 1950—1970-х (конкретизм, минимализм, концептуализм) скорее апеллирует к дискурсивному потоку, чем к какому бы то ни было разворачиванию фрагмента в теорию, в «большой нарратив». Тотальность языка сменяется тотальностью дискурса. Дальнейшую разработку (пост)фрагментарности в поэзии можно найти, к примеру, у Полины Андрукович. В ее поэзии конфликт между речью и материальными условиями выражения (запись, проговаривание) становится причиной дробления текстов, которые выступают как «ментальные черновики» [Суслова 2016: 45] континуальной внутренней речи.

В поэзии Скандиаки, которая учитывает историю такого письма, фрагментарность делает следующий шаг и оказывается обусловлена наличием нескольких субъектных инстанций. Способы их проявления в большей степени косвенные: парцелляции, внутренние ремарки, направленные к метапоэтическому плану текста, указания на сомнения в высказывании (знаки вопроса, словосочетания, данные в вариациях, повторы частей текста с незначительными изменениями и другие приметы черновика или подстрочника). Все это служит смещению внимания от текста в его содержательном и формальном аспекте к процессуальности письма и производит дискретные режимы субъектности.

Субъектность становится системой фильтров, через которую пропускаются массивы внешней и внутренней речи. Этот фильтр выбирает и сохраняет неточности, прерывая трансляцию проходящих через него потоков — дискурсивных потоков современной поэзии, бытовой речи, справок из словарей и в целом «анонимности шепота» [Foucault 1984: 119]. Субъектность, проявленная в такой модели, напоминает специфическую «субъектность» шума [Malaspina 2018: 12], разделенную на две инстанций, одна из которых всегда имеет дело с фильтром.

Также дискретность создается через формирование отдельных графически и/или интонационно выделенных сегментов текста, не связанных друг с другом конвенциональными грамматическими связями: Ника Скандиака «расплетает» ткань текста сразу с нескольких сторон — от аграмматизма и эллипсиса до изменений графики. Эту тотальность в захвате всех инструментов можно было бы спутать с подобными методами исторического авангарда, если бы не принципиальная неединообразность, с которой к ним обращается Скандиака. Возможно, эта неединообразность — самое радикальное в ее практике, поскольку, развенчивая деконструкцию в ее каждом последующем акте, Ника Скандиака не ограничивается критическим вскрытием структур языка, но ставит под сомнение само это вскрытие. Для нее язык не предзадан и не является чем-то нормативным, поэтому и фильтры языковых уровней не становятся здесь механизмами нормализации. Текст Скандиаки не центрирован вокруг них, но собран удерживанием состояния до того, как эти фильтры смогут быть применены. Это состояние до обнаруживается в дизъюнкции, которая в текстах Скандиаки открывает свой семиоритмический потенциал.

под силой вычета
под силой вычета — музыке — пустота
глубокой добычей
[Скандиака 2020]

Дискретность позволяет уйти от попытки собрать нарратив или лирический сюжет, однако этот коллапс связности не выглядит приметой катастрофы или драмы дискоммуникации. В отличие от ряда текстов первой половины XX века, которые действительно удерживали коммуникацию в своей системе ценностей, а ее прерывание рассматривали как потерю, тексты рубежа XX—XXI веков далеко не всегда озабочены ею в таком ключе. Дело в данном случае может быть не только в авторефлексивности [Фатеева 2017] современной поэзии, свертывающей коммуникативный импульс на себя самое, но также в переоценке роли коммуникации как таковой. Среди общих установок на продуктивность любых взаимодействий поэтический текст позволяет узнать своего рода «а-коммуникацию» [1]. В рамках а-коммуникации возможна потеря языка как системы и средства эффективного общения в пользу его дезорганизации, игнорирования системы фильтров-категорий, которую он предлагает.

4

Дискретность текста создает пространство вариативности, где линейная логика опосредования значений нарушается. У Ники Скандиаки текст дан в постоянном дополнении: умножении конструкций и дополнительных данных. Главным источником вариативности, возникающей в этом случае, становится появление дублирующих друг друга логических конструкций, созвучных «слов-дублеров» и того, что Анна Глазова в одном из своих эссе назвала кататаксисом — «оборотом грамматических структур, в котором части речи соединяются друг с другом более, чем одним возможным образом» [Глазова 2007]. Они устанавливают друг с другом отношения, в результате которых можно наблюдать развертывание парадигматического ряда непосредственно в тексте, как если бы это был подстрочник или черновик.

Также на вариативность работает сближение похожих звуков или воспроизведение одинаковых синтаксических решений («да не господ увидеть, а восход», «да не птицы / а близнецы») — это насыщение текста дополнительными связями, локальными сходствами и различиями, которые становятся возможны благодаря равному вниманию к семиотическому и фонетическому совпадению. Некоторые звуковые сближения наследуют хлебниковским текстам, построенным по принципу доминанты первой гласной, «склонения слов» [Тынянов 1977: 180], но для этой малой формы есть и другие источники — например, минималистские эксперименты Арама Сарояна и Роберта Гренье. Показывая, как что-то «намеренно немного портится» [2], Скандиака осуществляет сдвиг, позволяющий словам распасться на несколько созвучных вариантов. Они будто бы апеллируют к неизвестному концепту, который остается за фасадами двух фонетически сходных слов, но не исчерпывается ими.

Часто эти конструкции создают эффект фонетической иронии — иронии в романтическом смысле, — ставящей под сомнение оба элемента (высказываемое и подразумеваемое) внутри фигуры речи за счет их ситуативно выявленной схожести. У Скандиаки созвучные слова выглядят механическими помехами друг для друга — как будто автозамена предложила неожиданный вариант слова, который одномоментно освещает все высказывание под другим углом. Но, в отличие от некоторых современных поэтических практик, которые действительно работают с технической агентностью слабых форм искусственного интеллекта, здесь «машинная» логика (сопоставление нескольких сходно написанных слов по формальным признакам) служит поэтике, а не наоборот. В этом заметно внимание к обстоятельствам письма и переводческой работы, которые являются контингентными. Например, из этого же внимания вырастает заинтересованность Скандиаки в словарной логике, которая сочетает в себе формальную упорядоченность и парадоксальные соседства разных значений одного слова.

В целом можно сказать, что процесс, который собирает все эти дискретные и вариативные тексты, — это перевод. Скандиака (как многие из ее поколения [Кукулин 2019: 446]) рассматривает переводческую практику как дополнение поэтической. В ее книге, выпущенной «Новым литературным обозрением» в 2007 году, помимо авторских стихов представлена также переведенная Скандиакой поэма пишущего по-английски ирландского поэта Рэндольфа Хили «Древо жизни». В начале этой поэмы есть фрагмент, развернутый вокруг слова «хаос», анаграммы которого повторяются и варьируются в начале текста, пока наконец в ходе перестановки букв не появляется само исходное слово. Этот небольшой отрывок концептуально соединяет вместе тексты Скандиаки и переведенную поэму. Процесс перестановок знаков в анаграммах позволяет оказаться в ситуации до нахождения слова, до того, как откроется ясное значение, — это процесс, родственный как переводу, так и поэтическому письму.

Собирающийся по элементарным единицам «хаос» обнаруживает себя как метапоэтическое высказывание — приблизительно так же Ника Скандиака располагает свое высказывание в современной информационной ситуации: как импровизационное варьирование заведомо неупорядоченных данных до того, как они смогут собраться под действием нормативной активности.

Еще один эффект проницаемости межъязыковой границы в практике Скандиаки — включение транслитерации и обрывков иноязычных фраз в ее оригинальные тексты. Перекодировка с языка на язык в этом случае расширяет работу с полисемией — делает ее не подразумеваемой, но развернутой непосредственно в тексте. Здесь несколько вариантов перевода одного слова могут быть даны как разные стадии общего процесса:

[[bombs kill] first enquire after]
бомбы сперва убивают, ошелом-
ляют (осведомляются) потом
[наводят / справки]
[Скандиака 2007]

Так как при межъязыковом переводе происходит интерпретация вербальных знаков посредством знаков другого языка [Якобсон 1978], переводчику приходится удерживать внимание сразу между двумя языковыми и культурными полями и переключаться между ними. Механизм упреждающего синтеза, особенно активный при переводе [Тарнаева 2008], позволяет удерживать в памяти предыдущее высказывание вместе с предупреждением последующего. В случае с поэзией Скандиаки эта модель усложняется билингвизмом.

Свойства языка, которые доступны переводчику, у Ники Скандиаки становятся множественными свойствами языков и вообще свойствами знаков, поскольку билингвизм позволяет рассматривать обнаруженные свойства в разных семиотических системах и переходить между ними. Упоминая Скандиаку в своей работе о поэтическом билингвизме, Наталия Азарова предполагает в ее текстах «возврат к утопии универсального языка как сложнопостроенного семиотического феномена» [Азарова 2016: 86], при котором отсутствует «превращение подобного языка в систему. Это вербализация и невербализация одновременно» [Там же]. Но у Скандиаки феноменологическое понимание языка, «все элементы которого служат единому усилию выражения, направленному на настоящее или будущее и, следовательно, управляемому актуальной логикой» [Мерло-Понти 1975], если и проявлено в практике, то акцентировано не столько на универсальности, сколько на преодолении трансцендентального «я» и выходе к другому, предполагающем определенную долю недоверия к вербальной возможности приближения. Здесь есть смысл выделить именно «невербализацию», которую упоминает Наталия Азарова: не универсальность языка, а скорее универсальность не-языка возникает в этих записях, которые слишком хорошо знают о том, как ограничено вербальное выражение.

«Невербализация» — это еще и приглашение к вынесению за скобки завершенности высказывания. Черновик или подстрочник, к которому обращается Скандиака, — это возможность показать не столько процесс возникновения текста и его «срастание» в читательской рецепции [Парщиков 2007: 6], но отказ от закрытости текста и его объективации. Хотя само по себе ощущение незаконченности и ненаправленности текста — не новость для поэзии, Скандиака освобождает это ощущение от перцептивной требовательности, от необходимости склеивать вместе разрозненные части, чтобы иметь доступ к тотальности (к примеру, тотальности языка или дискурса). Фрагмент Скандиаки в этом смысле не коллажен, а дискретен. ее вариативные тексты всегда недостаточны, однако недостаточны совсем не так, как может быть недостаточен минималистский текст, и не так, как недостаточен фрагмент. Это тактическая недостаточность вовремя сделанной паузы:

сладостные яблоки распада:

слова, о яблоки пустот,

как тополиный [торопливый] лист, посвист-лист /
осенний.

а жест (мой) — торопливый плод
нагретой телом пустоты из-под сил подать себя, как
яблоко («другому»)
а выкормышей — шесть.
[Скандиака 2007]

Коммуникативный импульс («подать себя») соседствует здесь с разложением средств его реализации. От фразеологического сочетания остается только контур, но на фоне него возникает вариативное прочтение: падающие от спелости яблоки также могут быть яблоками гниющими (в результате «распада» тканей). Созревание плода, поддержанное преждевременным созреванием жеста («а жест (мой) — торопливый плод»), — низведение жеста и слова в перформативность до-языкового. Слова, названные здесь «яблоками пустот», — это скороспелые результаты невыдержанной паузы. Вербальное лишено неопределенности, оно всегда созревшее, высказанное, поэтому может быть поспешным, «торопливым». Тексты Скандиаки учитывают эту его особенность и «последовательно развоплощают слово» [Магун 2006].

5

Можно сказать, что Скандиака пишет в этом развоплощении: деконструкция внутренней формы слова, фонетических сходств, графики текста и почти любого подчеркнуто «поэтического» решения помогает реализовать эту задачу с помощью движения от фрагмента к дискретности через вариативность текста. Так тексты Скандиаки реализуют связь между случайностью и контролем, форсируя контингентность. Скандиака настраивает свое письмо не с помощью фильтрации или коллажирования существующего информационного избытка, а через несимметричные смещения на разных языковых уровнях, внимательное вслушивание в минимальные шумы языка. Шум бросает вызов нашему опыту, и принцип письма Скандиаки — это, прежде всего, «галлюцинирующий» метод работы с данными опыта до того, как они смогут собраться под действием нормативной активности. В этом есть подрывающий потенциал и при этом — симбиотическая устойчивость по отношению к окружающей среде, что позволяет вывести язык к его самому потенциальному состоянию, когда любое изменение возможно.

Библиография / References

[Азарова 2016] — Азарова Н. Поэтический билингвизм как средство межкультурного трансфера // Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии: коллективная монография. М., 2016. С. 255—307.

(Azarova N. Poeticheskij bilingvizm kak sredstvo mezhkul’turnogo transfera // Lingvistika i semiotika kul’turnyh transferov: metody, principy, tekhnologii: kollektivnaya monografiya. Moscow, 2016. P. 255—307.)

[Барт 2008] — Барт Р. Нулевая степень письма / Пер. с фр. Г. К. Косикова и др. М.: Академический проект, 2008. 431 с.

(Barthes R. Le Degré zéro de l’écriture. Moscow, 2008. — In Russ.)

[Вайнштейн 1994] — Вайнштейн О. Язык романтической мысли. О философском стиле Новалиса и Фридриха Шлегеля. М.: Издательство РГГУ, 1994. 80 с.

(Vajnshtejn O. Yazyk romanticheskoj mysli. O filosofskom stile Novalisa i Fridriha Shlegelya. Moscow, 1994.)

[Глазова 2007] — Глазова А. Кататаксис // Рец. 2007. № 46 (http://www.litkarta.ru/dossier/ katataxis/ (обращение: 11.04.2020)).

(Glazova A. Katataksis // Retz. 2007. № 46 (http:// www.litkarta.ru/dossier/katataxis/ (accessed: 11.04.2020)).)

[Клюшников 2020] — Клюшников Б. Онлайн-лекция в рамках программы Центра Вознесенского «Художественное и литературное произведение: тождество и различие». 2020. 25 апреля // https://www. facebook.com/watch/?v=1116421295423438 &extid=P68MDOrTWUxfOiJ9 (обращение: 27.05.2020).

(Klushnikov B. Online lecture «Khudozhestvennoe i literaturnoye proizvedenie: tozhdestvo I razlichie». 2020. April 25 // https://www.facebook. com/watch/?v=1116421295423438&extid= P68MDOrTWUxfOiJ9 (accessed: 27.05.20).)

[Кукулин 2019] — Кукулин И.В. Роль стихотворного перевода в творчестве русских поэтов 1990—2000-х годов // Прорыв к невозможной связи: статьи о русской поэзии. Екатеринбург; М.: Кабинетный ученый, 2019.

(Kukulin I.V. Proryv k nevozmozhnoj svyazi: stat’i o russkoj poezii. Ekaterinburg; Moscow, 2019.)

[Магун 2006] — Магун А. Новые имена современной русской поэзии: Ника Скандиака // НЛО. 2006. № 82.

(Magun A. Novye imena sovremennoj russkoj poezii: Nika Skandiaka // NLO. 2006. № 82.)

[Маклюэн 2014] — Маклюэн Г.M. Понимание медиа: Внешние расширения человека / Пер. с англ. В. Николаева. 4-е изд. М.: Кучково поле, 2014.

(McLuhan M. Understanding media: The Extensions of Man. Moscow, 2014. — In Russ.)

[мерло-Понти 1975] — Мерло-Понти М. О феноменологии языка / Пер. с фр. В.В. Бибихина // Онтологическая проблематика языка в современной западной философии. Ч. II. М.: ИФАН, 1975 (http://bibikhin. ru/o_femenologii_yazika (обращение: 11. 04.2020)).

(Merleau-Ponty M. Sur la phénoménologie du langage. Moscow, 1975. — In Russ.)

[Парщиков 2007] — Парщиков А. Возвращение ауры? // Скандиака Н. [12/7/2007] / Предисл. А. Парщикова. М.: Новое литературное обозрение, 2007. 112 с.

(Parshchikov A. Vozvrashchenie aury? // Skandiaka N. [12/7/2007] / Foreword by A. Parshchikov. Moscow, 2007.)

[Сачмен 2019] — Сачмен Л. Реконфигурация отношений человек — машина: планы и ситуативные действия / Пер. с англ. А.С. Максимовой; под ред. А. М. Корбута. М.: Элементарные формы, 2019.

(Suchman L. Human-Machine Reconfigurations: Plans and Situated Actions. Moscow, 2019. — In Russ.)

[Скандиака 2007] — Скандиака Н. [12/7/2007] / Предисл. А. Парщикова. м.: Новое литературное обозрение, 2007.

(Skandiaka N. [12/7/2007] / Foreword by A. Par shchikov. Moscow, 2007.)

[Скандиака 2020] — Скандиака Н. Личный блог // https://pini3.livejournal.com/ ?skip=75 (дата обращения 11.04.2020).

(Skandiaka N. Blog // https://pini3.livejournal.com/ ?skip=75 (accessed: 11.04.2020).)

[Скидан 2013] — Скидан А. Поэзия в эпоху тотальной коммуникации // Скидан А. Сумма поэтики. М.: Новое литературное обозрение, 2013. 296 с.

(Skidan A. Poeziya v epohu total’noj kommunikacii // Skidan A. Summa poetiki. Moscow, 2013.)

[Суслова 2016] — Суслова Е. Ангелы как оптические происшествия в поэтической книге Полины Андрукович «Вместо этого мира» // Андрукович П. Статьи и материалы. Премия «Различие» / Под ред. К. М. Корчагина, Л.В. Оборина. М.: Книжное обозрение; АРГО-РИСК, 2016.

(Suslova E. Angely kak opticheskie proisshestviya v poeticheskoj knige Poliny Andrukovich «Vmesto etogo mira» // Polina Andrukovich. Stat’i i materialy. Premiya «Razlichie» / Ed. by K.M. Korchagin, L.V. Oborin. Moscow, 2016.)

[Тарнаева 2008] — Тарнаева Л. Специфика когнитивных механизмов речевой деятельности переводчика: лингводидактический аспект // Вопросы современной науки и практики. Университет им. В. И. Вернандского. 2008. № 4(14). С. 74—80.

(Tarnayeva L. Specifika kognitivnyh mekhanizmov rechevoj deyatel’nosti perevodchika: lingvodidakticheskij aspect // Voprosy sovremennoj nauki i praktiki. Universitet im. V.I. Vernandskogo. 2008. № 4(14). P. 74—80.)

[Тынянов 1977] —Тынянов Ю. Промежуток // Тынянов Ю. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 168—195.

(Tynyanov Yu. Promezhutok / Tynyanov Yu. Poetika. Istoriya literatury. Kino. Moscow, 1977. P. 168—195.)

[Фатеева 2017] — Фатеева Н. Поэзия как филологический дискурс. М.: Языки славянских культур, 2017.

(Fateeva N. Poeziya kak filologicheskij diskurs. Moscow, 2017.)

[Шкловский 2018] —Шкловский В. Искусство как прием // Шкловский В. Собрание сочинений. Том 1: Революция / Сост., вступ. статья И. Калинина. М.: Новое литературное обозрение, 2018.

(Shklovsky V. Iskusstvo kak priem // Sobraniye sochineniy. Vol. 1: Revolutsiya. Moscow, 2018.)

[Якобсон 1921] — Якобсон Р. Новейшая русская поэзия. Набросок первый. Прага, 1921.

(Yakobson R. Novejshaya russkaya poeziya. Nabrosok pervyj. Prague, 1921.)

[Якобсон 1978] — Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Международные отношения, 1978. С. 16—24.

(Yakobson R. On linguistic aspects of translation. Moscow, 1978. — In Russ.)

[Atlan 1979] — Atlan H. Entre Le Cristal et La Fumée. Paris: Seuil, 1979.

[Bishop 2012] — Bishop C. The Digital Divide: Contemporary Art and New Media // Artforum. 2012 (https://www.artforum.com/print/201207/digitaldivide- contemporary-art-and-new-media-31944).

[Brassier 2009] — Brassier R. Against an Aesthetics of Noise: Interview // nY. 2009. № 2 (https://cengizerdem.wordpress.com/2010/ 01/02/interview-with-ray-brassier-against-anaesthetics- of-noise-ny2/).

[Cowan 1965] — Cowan J.D. The Problem of Organismic Reliability // Cybernetics of the nervous system. Progress in Brain Research. 1965. Vol. 17. P. 9—63.

[Critical terms for media studies 2010] — Critical terms for media studies / Ed. by W.J.T. Mit — chell and Mark B.N. Hansen. The University of Chicago Press, 2010.

[Ireland 2016] — Ireland A. Noise: An ontology of the Avant-garde // Aesthetic after finitude / Ed. by B. Brits, P. Gibson, A. Ireland. Melbourne: Re.press, 2016. P. 217—228.

[Foucault 1984] — Foucault M. What is an Author? // The Foucault Reader / Ed. by P. Rabinow. New York: Pantheon, 1984. P. 101—120.

[Hayles 2012] — Hayles K. How We Think: Digital Media and Contemporary Technogenesis. Chicago: The University of Chicago Press, 2012.

[Keats 1899] — Keats J. The Complete Poetical Works and Letters of John Keats. Cambrid — ge Edition: Houghton, Mifflin and Company, 1899.

[Malaspina 2018] —Malaspina C. An Epistemolo gy of Noise. New York: Bloomsbury Academic, 2018.

[Neumann 1956] — Neumann J. von. Probabilistic Logics and the Synthesis of Reliable Organisms from Unreliable Components // Automata Studies. 1956. № 34 (https://books. google.ru/books?id=oL57iECEeEwC&pg=PA 43&source=gbs_toc_r&cad=3).

[Parisi 2013] — Parisi L. Contagious Architecture. Computation, Aesthetics, and Space. Cambridge, Massachusetts; London: The MIT Press, 2013.

[Parisi 2016] —Parisi L. Automated Thinking and the Limits of Reason // Cultural Studies ⟷ Critical Methodologies. 2016. Vol. 16(5). P. 471—481.

[Simondon 1989] — Simondon G. Du mode d’existence des objets techniques. Paris: Aubier, 1989.



[1] Этот термин в применении к текстам Ники Скандиаки был предложен Анной Глазовой в личной переписке.

[2] Фрагмент высказывания об этом методе из личного блога автора.



Мегауретер у детей: диагностика и лечение

Клиническая конференция в НИКИ педиатрии, состоявшаяся 19 марта, была посвящена теме «Мегауретер у детей, отдаленные неблагоприятные результаты лечения».

Специалисты НИКИ педиатрии отметили: мы привыкли, что профессионализм специалистов института позволяет постоянно получать хорошие результаты лечения детей и благоприятные ближние и отдаленные прогнозы. Однако в данном случае решили рассмотреть клинический пример с неблагоприятными отдаленными результатами лечения. Чтобы понять, как этого можно избежать с другими пациентами. И то, что трансляция конференции ведется по всей России, является хорошей возможностью донести накопленный опыт и выводы специалистов НИКИ педиатрии до медицинских сообществ в регионах.

Доклад представили специалисты отделения детской хирургии. Мегауретер — одно из заболеваний, приводящих к нарушению функции почки. При двухстороннем процессе ситуация развивается вплоть до почечной недостаточности. Причиной возникновения первичного (врожденного) мегауретера считают структурные нарушения в мышечном слое дистального сегмента мочеточника, которые характеризуются различной степенью уменьшения или отсутствия продольных мышечных фиброзных волокон, гипертрофией или гиперплазией циркулярных фиброзно-мышечных волокон или увеличения соединительно-тканных волокон.

При расширении мочеточника страдает его транспортная функция и возникают сложности для быстрого перемещения мочи в мочевой пузырь и выведения проникающей в мочевые пути микробной флоры, вызывающей хроническое воспаление почек — пиелонефрит.

Другим опасным следствием застоя мочи в мочеточнике является повышение давления в почечной лоханке и чашечках, что становится причиной нарушения почечного кровообращения.

Исходом хронического воспаления и нарушения почечного кровообращения является рубцевание почечной ткани (паренхимы) с потерей функции (вторичное сморщивание почки, нефросклероз).

Пациенты с различными формами мегауретера являются одними из наиболее тяжелых и сложных в практике детского хирурга-уролога. Наличие многих форм мегауретера, тяжесть патологии, различные подходы к лечению обусловливают актуальность данной проблемы.

На конференции был представлен случай поздней диагностики и лечения пациента с рефлюксирующем мегауретером. Заболевание было выявлено при обследовании ребенка 2009 года рождения перед началом обучения в школе. За четыре года, с 7 до 11 лет, у него было 8 госпитализаций: четыре – по месту жительства и еще 4 – в НИКИ педиатрии.

Золотым стандартом в лечении мегауретера назвали на конференции периодическую катетеризацию мочевого пузыря, потому что это позволяет искусственно установить его объем и функции. Ребенку проводилось 6-8 катетеризаций в сутки. Это позволяло добиться полноценного опорожнения и полноценного сокращения мочевого пузыря и таким образом наладить адекватный пассаж мочи из вышележащих мочевых путей. Такой метод тормозит развитие заболевания и значительно улучшает качество жизни пациента.

Однако по месту жительства катетеризация не выполнялась, и это сказалось на неблагоприятном течении заболевания.

Также к причинам неблагоприятных прогнозов после хирургического и консервативного лечения пациента были названы поздняя диагностика и неэффективное начальное лечение по месту жительства.

Актуальными методами борьбы с подобными заболеваниями являются профилактика и ранняя диагностика. Иначе ситуация может дойти до необходимости систематического диализа, а то и до пересадки почки. Однако трансплантация будет эффективна только в том случае, если восстановлена уродинамика нижних мочевыводящих путей.

В докладе представлен большой объем не только хирургической, но и в целом педиатрической информации. К просмотру видеоконференции можно вернуться по ссылке https://cloud.pedklin.ru/index.php/s/ZkWJjBCgAy4nL7e

Нику Мелия легче посадить, чем выпустить

В Грузии закон об амнистии грозит стать одним из самых скандальных, причем еще до того, как будет написан. Местные политики не могут договориться, должен ли документ юридически нивелировать все последствия «гавриловской ночи». Главный несогласный – председатель оппозиционного «Единого национального движения» Ника Мелия. Политик предпочитает остаться в тюрьме, чем выйти по амнистии.

Председатель «Единого национального движения» Ника Мелия не намерен соглашаться на амнистию. Находящийся под арестом в Руставской тюрьме политик опубликовал в социальной сети Фейсбук короткое сообщение, в котором предельно четко выразил свою позицию относительно будущего закона, вновь расколовшего политический спектр Грузии:

«Амнистия 20 июня недопустима, мы не позволим переписать историю», – пишет Мелия.

В «Едином национальном движении» пояснили, что именно имел в виду председатель партии. По словам главного переговорщика «Нацдвижения» Акакия Минашвили, Мелия не намерен принимать предложение о залоге, а также выступает против амнистии, если она распространится хотя бы на одного сотрудника правоохранительных органов, принимавших участие в разгоне акции протеста в ночь с 20 на 21 июня 2019 года:

«Позиция не поменялась, Ника Мелия не будет вносить залог и не согласится на то, чтобы кто-нибудь его внес, потому что это политическая дань, выкуп. Для него это неприемлемо, потому что уплата этого залога будет означать узаконивание политических преследований в будущем, поэтому он категорически против этого, даже если это будет исходить со стороны ЕС. Он также выступает против объявленной амнистии, если она коснется хотя бы одного полицейского, он выступает против этого акта и еще раз выражает категорическое несогласие».

При этом те оппозиционеры, которые поставили подпись под документом, считают преждевременным давать оценки законопроекту, который еще не написан. По мнению лидера партии «Граждане» Алеко Элисашвили, у политических сил будет время обсудить содержание документа. Что касается того, попадут или нет под амнистию силовики, участвовавшие в разгоне акции, то этот вопрос, по словам юристов, четко регулируется международными конвенциями, участницей которых является Грузия. В частности, представитель партии «Стратегия Агмашенебели» Серго Чихладзе уверяет: амнистия не может распространяться на осужденных или обвиняемых по статьям, предусматривающим тяжкие преступления.

Впрочем, в «Грузинской мечте» намерены подходить к вопросу с точки зрения одного единственного договора – соглашения, подписанного при посредничестве Евросоюза и США. Как отметил глава парламентского комитета по правам человека Михаил Сарджавелидзе, «ничто так не вредит идее амнистии, как ее персонификация»:

«Я бы хотел придерживаться содержания соглашения. В нем говорится, что осужденные или обвиняемые по делам о событиях 20 июня будут амнистированы. Сейчас я считаю неуместным рассуждать о том, насколько правильным было это соглашение, и нужно ли его пересматривать позже. Поскольку была достигнута договоренность о том, что этот день должен быть отменен, я считаю, что мы должны оставаться верными этому и не создавать поводов для дальнейшей эскалации вокруг этого важного документа».

То, что несговорчивость крупнейших оппозиционных партий по поводу подписания соглашения и предусмотренной документом амнистии – контрпродуктивна, считает и посол США в Грузии. По словам Келли Дегнан, июньские события 2019 года были болезненным эпизодом для всех граждан Грузии, и тем более важно, чтобы стороны договорились о прогрессе в отношении закона об амнистии, так как всем без исключения политическим силам пора заняться решение глобальных проблем, перед которыми стоит страна:

«Это, конечно, личное решение г-на Мелия, выходить из тюрьмы или нет, но соглашение позволяет освободить г-на Мелиа и г-на Руруа. Что касается других требований, которые рассматривались в течение последних шести месяцев, я считаю, что это шаг вперед, который позволит Грузии начать работу по решению огромных проблем, стоящих перед страной, включая восстановление экономики, пострадавшей из-за пандемии COVID-19. Дел накопилось очень много, есть и другие проблемы, которые требуют полноценного функционирования парламента».

Впрочем, призывы зарубежных партнеров особого эффекта не возымели. В «Едином национальном движении» усугубляется раскол. Поставившая подпись под документом Саломе Самадашвили оказалась под огнем критики своих сопартийцев. Заочная полемика с одним из старожилов партии Гией Барамидзе продолжилась в соцсети Фейсбук:

«В действиях госпожи Саломе Самадашвили есть серьезная проблема. Она посчитала, что может игнорировать команду. В то время, когда председатель партии не предал принципы, и все еще находился в тюрьме, ее поведение дало режиму Иванишвили повод для высокомерных и оскорбительных оценок. Поэтому я думаю, что честные и публичные обсуждения по этим и другим вопросам будут полезны для прояснения позиций и надлежащего информирования нашего сообщества и западных друзей», – написал Барамидзе.

Самадашвили в долгу не осталась:

«Когда Мелия выйдет из тюрьмы, я подискутирую с тобой, дорогой мой Гия. Но до этого я не позволю тебе и таким же маргинальным политикам, как ты, которые были списаны со счетов и застряли в прошлом, окончательно развалить оппозицию».

Впрочем, есть еще один выход из, казалось бы, тупиковой ситуации. Во всяком случае, так утверждают в партии «Лело для Грузии», один из лидеров которой Бадри Джапаридзе проводит встречи в Брюсселе. Как говорится в заявлении политической организации, чтобы Ника Мелия все же оказался на свободе, за него, по предложению «Лело», готовы поручиться депутаты Европарламента:

«Это предложение, которое обсуждалось на рабочих встречах, было положительно воспринято депутатами Европарламента. Следовательно, европейские парламентарии готовы подключиться к этой инициативе и поручиться за Нику Мелия. «Лело» также готова присоединиться к поручительству европейских парламентариев. Мы надеемся, что эта инициатива также будет положительно воспринята правительством Грузии, и соответствующие органы, которые имеют полномочия решать этот вопрос, своевременно отреагируют».

В партии надеются, что инициатива станет важным шагом на пути к смягчению нынешней напряженной политической ситуации. При этом Бадри Джапаридзе дал понять: от того, как грузинские власти отнесутся к доброй воле евродепутатов, во многом будет зависеть европейское будущее страны. По словам Джапаридзе, в Брюсселе была озвучена новая инициатива о введении для Грузии дорожной карты по членству в ЕС. И если Тбилиси будет вести себя адекватно, то европейские перспективы страны станут реальными:

«Это будет огромный шаг вперед, который подразумевает статус для промежуточного членства в ЕС, который может быть предоставлен Грузии. С этим статусом у Грузии будут новые возможности и это совершенно новый этап для страны, который поможет нам выйти из крупнейшего экономического кризиса и действительно создаст процветание гражданам Грузии. Сейчас очень важно, чтобы мы показали нашим верным друзьям, что у них в лице оппозиции есть надежная и верная опора и надежный партнер, чтобы мы могли реализовать очень интересные идеи, и будем двигаться по пути европейской интеграции намного быстрее, чем мы представляли».

Впрочем, в правящей партии тут же дали понять, что у них все под контролем и усилия оппозиции на этом направлении излишни. Как отметил председатель «Грузинской мечты» Ираклий Кобахидзе, «Евросоюз решительно поддерживает Грузию и ее правительство»:

«Все хвалят «Грузинскую мечту» за успешное завершение диалога», – написал Кобахидзе в Фейсбуке, подводя итоги собственного визита в Брюссель.

В рамках рабочей поездки представители «Мечты» провели встречи с президентом Европейского совета, еврокомиссаром по политике соседства и расширению, а также вице-президентом Европарламента и депутатами законодательного органа ЕС.

Теория ников в Доте | Дота

Теория ников в доте:

Ник – одна из самых важных деталей для дотера. Большинство игроков хотят, чтобы их ник, звучал и запоминался. Некоторым он нужен просто для того, чтобы зайти в гарену/кап/дарер/ргц.
Ники бывают разные — длинные, страшные, красные…

Дальше подробнее…

Сейчас подробно заберем ники игроков:

Обычные ники:

Самые обыкновенный ники, которые встречаются нам в играх – diman23russ, geroi, didok, pro100profi, Mr. Pugna и т.д. Нечем не примечательные и иногда смешные (помню видел ник pugna_sosu_po_kd). Обычно, такие люди особо не отличаются своими игровыми способностями. Ники на подобии spirit555, prodoter666, slavik01(ник + циферка = залог успеха :D) – точно не будут отличаться своим скилом. Это всё психология. Люди создают такие ники, потому что не обладают хорошей фантазией, логикой и мышлением, а, следовательно, и в игре они будут не особенно хороши. В доте все эти качества просто необходимы. Если у человека их нет или они плохо развиты, то как игрок он не очень. Не удивительно, что хосты кикают такие ники. Но это бывает не всегда… В 91% случае так оно и есть. Ещё, если вы видите такой «стрёмный» ник, то желательно на лвл посмотреть. Если у него ник Diablo7401, а лвл у него 32, то он не дно. Конечно лвл – это не показатель, но дойти до такого лвла тяжело, а значит, что какой-то опыт у него присутствует. Бывают люди и 40 лвл, но такие краны.… Не учатся на своих ошибках.

Вообще, сейчас я вёл речь про гарену, но и на всех игровых платформах точно так же. За исключением лвла, на других платформах игровые очки.

Есть некий круговорот нубов. Нубы, которые проиграли таким же нубам, идут искать нубов, ещё хуже, чем они. А те нубы, которые проиграли нубам ещё хуже, тоже идут искать игроков ещё хуже, чем они. И только 2% от таких людей, захотят играть с хорошими игроками и научиться играть хорошо. Жаль что это так…

Цветные ники:

По неким причинам, 60-70% игроков с цветными никами – мх. В большинстве хаков, существует функция цветного ника. Но раньше, в гарене, была такая функция, но её давно убрали. Если вы видите игрока с цветным ником, а у него высокий лвл, то ничего страшного. Значит он у него уже с тех времён. Больше я не знаю, как люди делают цветные ники 🙂
Именно из-за этого, хосты кикают такие ники.

Ещё, я сделал такой вывод из личного опыта. Большинство моих противников с цветными никами, были с мх. Согласитесь, когда вы бежите в инвизе перед пуджом, а он включает тошноту и кидает хук прямо в вас (хотя вардов, пыли и гема у него нет), это признак мх. Таких случаев много. Например, вы фармите в лесу и у вас мало хп. Фурион (у которого тоже нет вардов), делает тп прямо к вам и убивает, хотя из леса вы даже не выходили. Когда Калдар кидает в вас ульт по той же схеме, хоть он вас даже и не видел.
Это и доказывает, что цветные ники – мх. Хотя вроде бы есть способ, который просто меняет цвет ника, но я такого не знаю.

Необыкновенные ники:

Такие ники, как Ebashu_v_kashu, emal_vsexI_vcj – тоже скилом не отличаются. Обычно, такие люди — не высокого возраста и уровня интеллекта (школота). Они делают такие ники, из-за своих жизненных и психологических проблем, тем самым показывая, что они «крутые». Согласитесь, адекватный человек не будет делать, такой ник и писать «я твою маму еб***. У таких людей нет ничего святого и уважения к другим людям. В игре они ведут себя не адекватно, агрятся и проигрывают (не всегда конечно). Таких людей лучше избегать. Ещё, такие игроки часто пишут – «Сука! Го скайп». Просто игнорируйте такие вызовы. Пусть пишет, что вы школотрон и т.д. Хотя, если дать им свой скайп, они вас не добавляют)). Некоторые ещё и врут, что такого скайпа нет или говорят, чтоб вы их сами добавили и дают неверный скайп.

Ники с тегами:

Люди с никами [DnD]Kiroku, Spm_weaver, FSP-Frog — имеют тиму или клан. Некоторые, просто пишут тег, чтобы их «боялись». Как правило, если вы зашли к хосту с таким ником, а он держит слоты закрытыми, то понятное дело, он будет играть не один. В пабах тяжело выиграть клан, но если кланы играют только в пабах – особым умением играть они не отличаются. Почему собственно их тяжело выиграть? У кланов развит тим плей. А в пабах большинство игроков даже не знают, что такое тим плей. Естественно, вам будет тяжелее, нежели клану.

 

Автор: Voodookiller

Советуем прочитать:



«Юридическая фирма» и лучшие никнеймы в спорте | Bleacher Report

0 из 10

    Среди самых неподвластных времени интимных отношений между спортсменами и теми из нас, кто находится по ту сторону экрана телевизора, — фанатами, которые решают посвятить часть наших желаний тому, чтобы стать свидетелями возможных результатов, которые эти люди и женщины содействуют своим делам — вот ритуал выбора подходящего прозвища для этих разноцветных вундеркиндов.

    Тем не менее, это не всегда так шаблонно, как предоставление прав на имя болельщикам или экспертам в прессе; Часто редкая порода спортивного высокомерия существует до такой степени, что кто-то дает себе прозвище, достойное своего собственного мастерства или его отсутствия.

    И в самых редких случаях прозвище становится настолько священным, что этот человек вносит соответствующие изменения, чтобы заявить его по закону как свое собственное. Происхождение этого явления вполне может быть прослежено от бывшего игрока НБА Ллойда Б. Фри, ныне нынешнего Уорлд Б. Фри, до бывшего Рона Артеста и нынешнего Метта Мира Мира. Приятный знак того, что мир продолжает вращаться, когда речь идет о прозвищах.

    Таким образом, вот некоторые из тех ников, которые в настоящее время заслуживают рассмотрения в таком списке.

1 из 10

    Человек, которого считают The Law Firm, никогда не делал проблем в своей профессиональной футбольной карьере, которая включает в себя такие удары, как отбегающий, принимающий и ответный удар. Можно с уверенностью сказать, что Юридическая фирма (erhem) заработала его гонорар.

2 из 10

    В то время как игровое время может оказаться вечно загадочным для рыжеволосого, размахивающего полотенцами динамо-машины, продолжают появляться в изобилии прозвища для Рыжего ниндзя, известного как Белая Мамба, также известного как Телятина Сегуна, или Скалабрин из Телятины.

3 из 10

    Каким-то образом это сработало для Владимира Кличко — нынешнего обладателя титулов WBA, WBO, IBF, IBO и The Ring в супертяжелом весе — чудесным образом, поскольку он принял это осознанное решение, будучи парнем, решиться на вилку. дорога к карьере в боксе.

    Почему-то «Сантехнические услуги Влада Цепеша» просто не используют это прозвище эффективно.

4 из 10

    Для человека, чей отец якобы назвал его в честь Томми, персонажа рок-оперы The Who, вполне уместно, чтобы его прозвище могло пометить галочку в поле для музыкальности.

5 из 10

    Судя по всему, Беркман, будучи молодым олухом, считал — с точки зрения его мамы — похожим на Элвиса Пресли. Предоставьте родителям посеять семя будущего изобилия с унылой привязанностью в виде прозвища.

    Беркман поделился мнением своей матери о своем детском лице интервьюеру, который спросил Беркмана, был ли это тощий Элвис или толстый Элвис, на что он подтвердил, что последний.

6 из 10

    Редкие некоторые из нас, гуманоидов, могут даже мечтать о том, каково это войти в царство, называемое Режимом Зверя, но Сиэтл Сихокс, бегущий назад Маршон Линч, сделал его своим постоянным местом обитания.

7 из 10

    Несмотря на то, что Джермейн Тейлор не выходил на ринг чуть более двух лет из-за травмы мозга, недавно он выиграл свой возвращающийся бой против Джесси Никлоу техническим нокаутом в восьмом раунде.

    Хотя его прозвище приобрело абсолютную «тяжесть», его можно более точно отнести к прошлой эпохе в его карьере.

8 из 10

    Псевдоним Тима Дункана получил статус унаследованного в списке и, таким образом, остается вечно актуальным.

9 из 10

    Не может быть другого случая во всем спорте, где прозвище так лаконично воплощает человеческий предмет, как прозвище Крейга Стадлера, Морж.

10 из 10

    В ответ на то, что он не мог произнести фамилию Ясикявичюса, его бывший тренер Дон Нельсон сымпровизировал прозвище, которое прижилось.

    И это похоже на то, что вы могли бы купить у Торговца Джо.

В защиту псевдонимов: десять причин использовать имена, богатые псевдонимами

Я большой поклонник имен, богатых псевдонимами.Имя моей дочери — это исследование переосмысления фамилий. Неспособность определить предпочтительную краткую форму для моего сына все еще беспокоит меня, более чем восемь лет спустя. И я официально изменил свое имя из-за разочарования, что у меня не было никаких вариантов изменить свое сверхкороткое имя при рождении.

Тем не менее, мы живем в неформальную эпоху. Легко возразить, что вам следует вписать повседневное имя вашего ребенка в свидетельство о рождении. И многие дети отвечают на Isabella , спасибо, а не на Izzy или Ibby или Bella , доказывая, что даже самые длинные имена не требуют каких-либо сокращений.

Несколько слов о терминах:

  • Строго говоря, прозвища — это такие вещи, как Pumpkin или Red.
  • Trixie для Beatrix или Bill y для William — уменьшительное.
  • Или, может быть, лицемер — , особенно если вашу дочь зовут Элизабет , а вы зовете ее Банни .
  • В то время как английский не особо разбирается в них, другие языки, как правило, предпочитают уточнения, например Antonella для Antonia .

Есть несколько способов получить прозвище, и есть те, которые дети перерастают, а также те, которые остаются с нами на всю жизнь.

Но вернемся к нашему вопросу: почему вы должны выбрать официальное имя, а затем сразу же приступить к называнию вашего ребенка чем-то совершенно другим?

10. Вы освободите место для милых, даже глупых коротких форм.

Не уверены, работает ли Лулу окружным прокурором? Беспокоитесь, что Freddie когда-нибудь не воспримут всерьез? Переход с Луизы и Фредерика в свидетельство о рождении является запасным вариантом.

9. Они сигнализируют о серьезности официального события.

В религиозных и академических церемониях официальное имя может подчеркнуть серьезность события. Не заблуждайтесь — Калли может получить докторскую степень и тоже идти по проходу, но Кэролайн — это эквивалент платья для особого случая.

8. Он может чтить любимого человека, оставляя при этом место для индивидуальной самобытности.

Назвать ребенка в честь бабушки Бетси проще, если ее имя — Элизабет .Вы тоже можете написать Элизабет в свидетельстве о рождении, но позвоните своей маленькой девочке Элиза . Это может даже заставить танцевать фамилию. Кэтрин всегда может быть именем первенца в вашей семье, но Кики — ваша дочь.

7. Официальные имена могут смягчить модное или рискованное имя.

Допустим, вы любите Jax , но боитесь, что когда-нибудь ваш сын возненавидит его. Присвоение ему имени John или James Xavier оставляет пространство для Jax, чтобы сохранить свое супер-крутое наименование — или изменить его на Jack или Jam , то есть или James в будущем.

6. Уменьшительные формы указывают на близость и привязанность.

Когда я дома, я отвечаю на другие имена. Эти имена подлежат уточнению и пересмотру. Если ваша семья — это семья с псевдонимами, приветствуются возможности с большим количеством псевдонимов. (Хотя, для справки, если у вас есть псевдонимы, мало что может помешать использованию псевдонимов.)

С практической точки зрения, телемаркетер может называть вас только Уильямом. Ваши друзья и близкие узнают, будет ли это Will , Billy или Bud .

5. Это может устранить повторяющуюся драму имени.

Легче носить очень популярное имя с множеством вариантов прозвищ, чем без него. Двумя одноклассниками по имени Ава всегда будут Ава С. и Ава Р. Но двумя одноклассниками по имени Изабелла могут быть Изабелла и Белла.

Это даже более полезно в семейных ситуациях, когда братья и сестры хотят передать один и тот же набор фамилий. Вы и ваша сестра можете назвать своих мальчиков в честь дедушки Роберт , если одному ребенку будет Робби , а другому Bo .

4. С его помощью можно носить необычную фамилию или этническое имя.

Хотите сохранить свое наследие, но дать ребенку носимое имя для повседневного использования? Многие импортные товары предлагают этот вариант. Индийское название Vivek сокращается до Vik; Nikhil до Nik .

В других случаях возможность использования псевдонима может сделать необычное имя более доступным. Вы думаете об использовании девичьей фамилии для дочери, но беспокоитесь, что Adair будет возражать? Она всегда может ответить на Адди .

3. Возможно, вы ошибаетесь, не относясь к типу псевдонима.

Я подозреваю, что родители-новички останавливаются на выборе, защищающем от прозвищ, только для того, чтобы им вручить милого малыша и понять, что более естественно называть его Медведем Бубу, чем Брайсон . Мы многое узнаем о себе, когда становимся родителями. Даже если вы никогда не дарили ласковое прозвище другу или домашнему животному, ребенок может быть другим. Внезапно вы звоните своей дочери Ry-Ry вместо Riley .

2. Богатые псевдонимами имена оставляют возможности для роста и изменения.

Очаровательный малыш Чарли — это одно. Но когда ваш сын вырастет, он может больше походить на Чарльза . Нам нужно посмотреть, что происходит в Великобритании со всеми этими младенцами, которых зовут Алфи . Кто-то из них захочет быть Альфредом ?

Но дело не только в неформальном имени. Иногда дело в переменах. Мэгги может стать профессором колледжа так же легко, как Маргарет .Но что, если ваша Маргарет-Мэгги просто предпочитает Greta или Margo ? Возможность переосмысления — это дар богатого прозвищами имени.

Точно так же, богатое прозвищем имя позволяет вам взглянуть на своего сына William и понять, что он не Liam — он Will .

1. Богатые псевдонимами сохранят выбор за вашим ребенком.

Сложно сшить мини-юбку, но в бальном платье много ткани, с которой можно работать.То же самое и с мини-именами по сравнению с более сложными. Ваш Alexandra может менять личность, даже не меняя своего официального имени. Это не так просто, если назвать ее Lexi .

Где ты стоишь по никам? Вы предпочитаете богатый выбор псевдонимов или предпочитаете, чтобы в свидетельстве о рождении было обычное имя вашего ребенка? Есть ли у вашего имени псевдонимы?

Другие имена, которые могут вам понравиться:

подходов к машинному обучению для определения псевдонимов в рамках обмена медицинской информацией в масштабе штата

AMIA Jt Summit Transl Sci Proc.2019; 2019: 639–647.

Опубликован онлайн 6 мая 2019 г.

, PhD 1 , 2 и, MD, MS 1 , 2 , 3

Suranga N. Kasthurirathne

1 Школа общественного здравоохранения Ричарда М. Фэрбенкса, Университет Индианы, Индианаполис, США

2 Центр биомедицинской информатики, Институт Регенстриф, Индианаполис, Индиана, США

Шон Дж. Граннис

1 Ричард М.Школа общественного здравоохранения Фэрбенкса, Университет Индианы, Индианаполис, Индиана, США

2 Центр биомедицинской информатики, Институт Регенстриф, Индианаполис, Индиана, США

3 Школа медицины, Университет Индианы, Индианаполис, США

1 Школа общественного здравоохранения Ричарда М. Фэрбенкса, Университет Индианы, Индианаполис, Индиана, США

2 Центр биомедицинской информатики, Институт Регенстриф, Индианаполис, Индиана, США

3 Школа медицины, Университет Индианы, Индианаполис , In, USA

Это статья в открытом доступе: дословное копирование и распространение этой статьи разрешено на всех носителях для любых целей

Эта статья цитируется другими статьями в PMC.

Abstract

Подбор пациентов необходим для минимизации фрагментации данных о пациентах. Существующие попытки сопоставления пациентов часто не учитывают использование псевдонима. Мы стремились разработать модели принятия решений, которые могли бы идентифицировать настоящие псевдонимы, используя признаки, отражающие фонетическое и структурное сходство пар псевдонимов. Мы определили потенциальные пары мужских и женских имен из Сети по уходу за пациентами штата Индиана (INPC) и разработали ряд функций, которые представляют их фонетическое и структурное сходство.Затем мы использовали классификатор XGBoost и настройку гиперпараметров для построения моделей принятия решений для идентификации псевдонимов с использованием этих наборов функций и проверенного вручную золотого стандарта. Модели принятия решений показали высокую точность / положительную прогностическую ценность и оценки точности для пар мужских и женских имен, несмотря на небольшое количество истинных совпадений псевдонимов в изучаемых наборах данных. Это одна из первых попыток определить псевдонимы пациентов с использованием подходов машинного обучения.

Введение

Разрозненное внедрение информационных систем здравоохранения и законодательные ограничения, препятствующие использованию идентификатора пациента на национальном уровне 1 , привели к фрагментации информации о пациентах в США 2 .Фрагментация данных о пациентах влияет на данные, собранные в системе здравоохранения, которая может сообщать разные идентификационные номера пациентов (ID) для данных, собранных в различных учреждениях или клиниках, а также данных, собранных в нескольких системах здравоохранения 3, 4 . Фрагментированные данные о пациентах препятствуют оказанию качественной помощи пациентам, не давая поставщикам доступа к полным историям болезни, вызывая неэффективность и задержки, затрудняя отчетность в области общественного здравоохранения и приводя к увеличению риска для пациентов 5, 6 .Усилия по решению проблемы фрагментации пациентов сосредоточены на вероятностных и детерминированных усилиях по сопоставлению пациентов 7 , обусловленных различными демографическими данными пациентов, такими как имена пациентов, пол, дата рождения, адрес, номера телефонов, а также идентификационные номера, такие как номер социального страхования (SSN) и т. д.

На точность подбора пациентов сильно влияет качество и доступность требуемых данных. Получение некоторых элементов данных может быть дорогостоящим, неполным или неправильным. Различные клиники и учреждения могут не отражать одни и те же элементы в одном и том же формате, что приводит к необходимости дополнительных усилий по стандартизации данных 8 .Кроме того, не все элементы данных в равной степени способствуют сопоставлению. Различительная способность, вносимая различными демографическими данными пациентов, может значительно различаться в зависимости от типа данных и набора данных. Например, элементы имени пациента, такие как имя, отчество, фамилия, суффикс и SSN, могут быть более разнообразными и, следовательно, иметь большую различительную силу, чем элементы данных, такие как пол пациента, почтовый индекс или государство проживания.

Элементы имени пациента — это широко собираемые и часто используемые элементы идентификации, используемые в системе здравоохранения 9 .Однако несоответствия в использовании и описании имен представляют собой серьезную проблему для подбора пациентов. Некоторые несоответствия могут быть вызваны орфографическими ошибками, которые в традиционных средствах сопоставления пациентов устраняются с помощью компараторов строк 10, 11 . Однако компараторы строк не могут устранить несоответствия, возникающие в результате использования псевдонимов. Следовательно, мы предполагаем, что дополнение существующих демографических данных о пациентах информацией о псевдонимах может повысить точность сопоставления пациентов.

Псевдонимы широко используются, и исследователи документально подтвердили наличие фонологических и структурных закономерностей в их использовании. 13 Например, псевдонимы могут быть фонологически похожими на данное имя (например, «Кэтрин» и «Китти») 12 ; они могут быть основаны на структурных вариациях, таких как варианты написания (например, «Вики» и «Викки»), уменьшительные вариации (например, уменьшительное «Бетти» на более формальное «Элизабет») и пересечение гендерного разрыва (например, прозвище «Энди» ‘может использоваться как для женского «Андреа», так и для мужского «Эндрю»).Однако создание вручную таблиц поиска псевдонимов, относящихся к определенной группе населения, требует значительных усилий. Кроме того, такие усилия будут ограничены знанием и восприятием рецензентами псевдонимов. Альтернативный подход заключается в разработке моделей решений для вменения пар псевдонимов на основе фонологического и лексического сходства. Подходы к оценке фонологического сходства и / или паттернов в именах были разработаны ранее и включают в себя компараторы строк, меры фонологического сходства, распределения N-грамм, которые оценивают сходство терминов, а также различные алгоритмы, которые прогнозируют расу / этническую принадлежность и пол 13 .Эти методы обладают значительным потенциалом для предоставления широкого спектра информации о структуре и фонологическом сходстве английских прозвищ.

Мы описываем усилия по использованию таких мер для разработки моделей принятия решений, способных идентифицировать человеческие прозвища из общегосударственного обмена медицинской информацией (HIE).

Материалы и методы

Извлечение данных

Мы извлекли данные о пациентах из основного персонального индекса Индианской сети по уходу за пациентами (INPC) 14 , одного из самых продолжительных непрерывно работающих HIE в США.INPC охватывает 23 системы здравоохранения, 93 больницы и более 40 000 поставщиков услуг 15 . На сегодняшний день INPC содержит данные о более чем 15 миллионах пациентов, имеющих более 25 миллионов регистраций (один и тот же пациент может быть зарегистрирован у нескольких участников HIE). Мы использовали службу подбора пациентов INPC, чтобы идентифицировать одного и того же пациента в нескольких учреждениях. Затем мы проанализировали имена всех пациентов с несколькими регистрациями и создали «пары имен», когда имена одного и того же пациента различались для разных регистраций.Мы исключили все пары имен с несовпадающим или отсутствующим полом, встречающиеся 3 раза или менее или содержащие недопустимые фразы, такие как MALE, FEMALE, BOY, GIRL или BABY. Для пар имен с частотами в диапазоне от 3 до 20 мы также удалили все пары с Jaro-Winkler 16 или самой длинной общей подпоследовательностью (LCS) 17 баллов 0. Остальные пары имен были разделены на мужской и женский пол, и служит в качестве набора данных для пары имен.

Разработка золотого стандарта

Каждая пара имен была проверена двумя независимыми рецензентами, которые пометили каждую пару имен как ИСТИНА (это псевдоним) или ЛОЖЬ (не псевдоним).В случае разногласий, третий рецензент использовался в качестве тай-брейка. Рецензенты выбрали уменьшительные псевдонимы, а также псевдонимы на основе фонологического и лексического сходства. Прозвища, основанные на семейных отношениях («старший» для отца и «младший» или «Бутч» для сына) 18 , порядок рождения или род занятий («Док» или «Доктор» используется для ребенка 7 -го или врач), а также те, которые основаны на внешних атрибутах или личности («Блонди», «Рыжий», «Мозги» и т. д.), не рассматривались в данном исследовании.

Подготовка наборов признаков

Мы вычислили ряд признаков, чтобы представить фонологическое и лексическое сходство каждой исследуемой пары имен ().

Таблица 1.

Функции, рассчитанные для каждой пары имен

Имя функции Описание
Частота Количество раз, когда рассматриваемая пара имен появлялась в наборе данных INPC
Модифицированный компаратор Яро-Винклера (JWC) Компаратор строк, который вычисляет количество общих характеристик в двух строках и находит количество транспозиций для одной строки, которая должна быть изменена на другую 16 .
Самая длинная общая подстрока (LCS) Компаратор строк, который генерирует метрику близости путем итеративного поиска и удаления самой длинной общей подстроки между двумя строками 17 .
Расстояние редактирования Левенштейна (LEV) Компаратор строк, который вычисляет минимальное количество редактирований отдельных символов (вставок, удалений или замен), необходимых для преобразования одной строки в другую 19
Объединенное среднеквадратическое значение Объединенный среднеквадратичный результат компараторов строк JWC, LCS и LEV 3 .

Мы также вычислили количество характеристик для каждого отдельного имени в каждой паре имен ().

Таблица 2.

Функции, рассчитанные для каждого имени

Имя функции Описание
Раса / этническая принадлежность Мы использовали пакет python ethnicalolr 20 , чтобы отнести каждое имя к одному из следующие категории; белый, черный, азиатский или латиноамериканский.
Пол Мы использовали пакет python для определения пола 21 , чтобы отнести каждое имя к одной из следующих категорий; мужской, женский, андрогинный (имя используется как мужчинами, так и женщинами) и неизвестно.
Soundex Алгоритм фонетического кодирования, основанный на произношении слов, а не на том, как они пишутся 22
Metaphone Алгоритм фонетического кодирования, который включает специальные правила для обработки несоответствий орфографии, а также поиск комбинаций согласных и гласные 23 .
Алгоритм системы идентификации и разведки штата Нью-Йорк (NYSIIS) Алгоритм фонетического кодирования с 11 основными правилами, которые заменяют общие варианты произношения стандартизированными символами, удаляют общие символы и заменяют все гласные буквой «A» 3, 24 .Алгоритм NYSIIS более продвинут, чем другие фонетические алгоритмы, поскольку он может обрабатывать фонемы, встречающиеся в европейских и испаноязычных фамилиях.
Количество слогов Мы разработали java-программу, которая подсчитывает количество слогов в каждом имени, используя существующие языковые правила 25 . Достоверность программы оценивалась путем ручного анализа данных испытаний.
Биграмм частоты Исследователи вычислили двухграммовые частоты английских слов 26 .Часто встречающиеся биграммы могут представлять общие фонологические звуки. Таким образом, имена, содержащие несколько часто встречающихся фонологических звуков, имеют гораздо больше шансов представить прозвища. Мы рассчитали нормализованный балл, представляющий частоту подсчета биграмм для каждого имени.
Частоты орфографических ошибок Вычислив внешний вид биграмм, которые встречаются очень редко 26 , мы также вычислили меру возможных орфографических ошибок.

В дополнение к компараторам строк, перечисленным в, мы создали двоичный вектор согласования функций, указывающий, какие из этих функций согласованы для каждой пары имен.

Для пар мужских и женских имен мы разработали векторы пар имен, состоящие из наборов признаков, описанных в, и вектора согласования двоичных признаков.

Процесс машинного обучения

Мы использовали python и библиотеку машинного обучения scikit-learn 27 для создания классификационных моделей XGBoost 28 для определения псевдонимов в векторах мужских и женских имен. Алгоритм XGBoost представляет собой реализацию деревьев решений ансамбля с градиентным усилением 29 , разработанных для обеспечения скорости и производительности.Классификация XGBoost была выбрана, поскольку (а) наше собственное исследование показывает, что деревья решений по ансамблю выполняются совместимо или лучше, чем другие алгоритмы классификации 30, 31 , и (б) алгоритм продемонстрировал превосходную производительность по сравнению с другими алгоритмами классификации в соревнованиях по машинному обучению Автор: Kaggle 32 .

При построении этих моделей мы стремились устранить дисбаланс данных, присутствующий в обоих векторах имен, а также переоснащение модели. Мы разбиваем каждый вектор данных на случайные группы из 90% (набор данных для обучения и проверки) и 10% (набор тестов удержания).Ранее исследователи использовали методы передискретизации 33 и недостаточной выборки 34 для решения этой проблемы. После исследовательского анализа мы применили технику передискретизации синтетического меньшинства (SMOTE) 33 , чтобы усилить несбалансированный класс (совпадение псевдонимов). Однако разные уровни повышения могут по-разному влиять на производительность модели. Точно так же алгоритм XGBoost состоит из нескольких параметров, каждый из которых может повлиять на производительность модели. Таким образом, мы решили выполнить настройку гиперпараметров, используя несколько версий обучающего набора данных, которые были сбалансированы с использованием разных уровней повышения.Настройка гиперпараметров проводилась с использованием рандомизированного поиска и 10-кратной перекрестной проверки. Функции, которые были изменены как часть процесса настройки гиперпараметров, перечислены в Приложении A.

Наиболее эффективные модели, определенные настройкой гиперпараметров, были применены к наборам данных теста удержания, которые не были сбалансированы искусственно с помощью повышения. Это гарантировало, что лучшая модель решения будет оцениваться на основе удерживаемого набора данных с исходным преобладанием пар псевдонимов, гарантируя, что модель подходит для реализации.представляет собой блок-схему, описывающую наш подход к исследованию.

Рабочий процесс, представляющий полный подход к исследованию от извлечения данных до оценки модели решения.

Анализ

Мы рассчитали положительную прогностическую ценность (PPV), также известную как точность, чувствительность или отзыв, точность и показатель f1 (среднее гармоническое между точностью и отзывом) для каждой тестируемой модели принятия решений. Традиционно важным показателем производительности считается площадь под кривой ROC (AUC). Однако в литературе предполагается, что кривые прецизионного отзыва более точны, чем кривые AUC для оценки несбалансированных наборов данных 35 .Таким образом, мы подготовили кривые точности-отзыва для каждой модели решения.

Результаты

Мы идентифицировали в общей сложности 11 986 пар мужских имен и 15 252 пары женских имен. При ручном анализе этих имен 291 (2,4%) пара мужских имен и 671 (4,4%) пара женских имен являются настоящими прозвищами. Оценка Коэна по шкале Каппа для обзоров мужских и женских прозвищ, проведенная двумя основными рецензентами, составила 0,810 и 0,791 соответственно. Эти баллы указывают на высокий уровень согласия между экспертами в процессе ручного обзора.

представляет собой разбивку частоты совпадений настоящих прозвищ в зависимости от оценок Яро-Винклера для пар мужских и женских имен. Преобладание оценок совпадения мужских и женских псевдонимов для настоящих псевдонимов варьировалось от 0,7 до 0,85, с резким падением по мере приближения к 1. Как показано в, частота большинства пар, не связанных с псевдонимами, для наборов данных мужчин и женщин колебалась в диапазоне 0-0,05. . Частота пар упала до 0 с оценок Яро-Винклера между 0,1 и 0,3, после чего они значительно выросли, пока Джаро-Винклер не набрал 0.5. Частота встречаемости как для мужских, так и для женских наборов данных резко упала по мере дальнейшего повышения баллов Яро-Винклера.

Частота совпадений псевдонимов в баллах Яро-Винклера (0-1)

Частота совпадений псевдонимов в баллах Яро-Винклера (0-1)

сообщает о прогностической эффективности моделей оптимального решения, выбранных с помощью настройки гиперпараметров, применяемых к наборы тестовых данных. представлены кривые точности-отзыва, полученные этими моделями. В Приложении B перечислены наиболее важные особенности, которые повлияли на модели выбора мужского и женского прозвища.Важность определялась внутренним процессом выбора признаков алгоритма классификации XGBoost, который оценивает, сколько раз функция используется для разделения данных по всем деревьям 36 .

Кривые точного отзыва, полученные с помощью моделей прогнозирования мужских и женских прозвищ

Таблица 3.

Прогностическая эффективность моделей машинного обучения, примененных к наборам данных теста удержания

9044 9349 наилучшее качество 9044 когда соотношение истинных псевдонимов и ложных пар ников было увеличено до 0,2 для модели мужского псевдонима и до 0,3 для модели женского псевдонима. Несмотря на крайне несбалансированную природу наборов данных тестов удержания, модели принятия решений показали хорошие результаты с высокими показателями точности / PPV.Обе модели показали исключительно высокие показатели точности (> 97%). Однако это связано с несбалансированными данными используемых тестовых данных 37, 38 . Обе модели также сообщили о среднем уровне чувствительности / запоминания и баллах F1. Слабая оценка F1 оправдана тем, что она представляет собой баланс между точностью и отзывчивостью. Однако наш вариант использования требует более высокой точности / PPV, что делает модели пригодными для применения в реальных сценариях. Это также оправдывает слабые оценки чувствительности / запоминания, представленные для каждой модели.

Обсуждение

Мы представляем одну из первых попыток вменять псевдонимы людей с использованием подходов машинного обучения. Наш анализ показал, что использование прозвищ было выше среди женщин (4,4%), чем среди мужчин (2,4%) в нашем наборе данных HIE. Наши модели решений показали адекватную производительность, несмотря на небольшое количество истинных совпадений псевдонимов в каждом из наборов данных. Высокая точность / PPV, достигаемая каждой моделью решения, предполагает пригодность для использования в области здравоохранения, где точное сопоставление записей пациентов является важной функцией.Кроме того, модель мужских прозвищ сообщила о значительно более высоких показателях точности / PPV, несмотря на то, что набор данных пары мужских имен был более несбалансированным, чем набор данных пары женских имен. Однако показатели чувствительности / запоминания и F1-оценки мужской модели с прозвищами были ниже, чем у женщин. В целом, эти результаты демонстрируют возможность использования существующих показателей фонологического и лексического сходства для разработки моделей принятия решений для определения истинных совпадений псевдонимов. Однако эти модели решений были сгенерированы с использованием пар имен из крупномасштабного HIE, охватывающего 23 системы здравоохранения, 93 больницы и более 40 000 поставщиков.Неясно, дадут ли меньшие источники данных с меньшей фрагментацией пациентов аналогичную производительность.

Мы определили ряд проблем. Из-за языковых барьеров наш процесс ручной проверки для идентификации псевдонима мог упустить из виду некоторые менее часто встречающиеся неанглийские псевдонимы, используемые меньшинствами. Хотя псевдонимы, используемые на других языках, также можно предсказать с помощью машинного обучения, поскольку наши модели были обучены с использованием преимущественно английских псевдонимов, наши модели могут быть недействительными для неанглоязычных наборов данных.Мы также отмечаем, что многие люди с неанглийскими именами могут использовать неофициальные англоязычные прозвища. (т.е. человек по имени «Чен» может принять английское прозвище «Чарли»). В процессе ручного анализа эти прозвища не учитывались, поскольку такие пары прозвищ были незначительными для населения Индианы. Кроме того, наш обзор руководства был основан только на парах имен. Таким образом, псевдонимы, основанные на фамилии человека (например, человек по имени Джеймс Хендерсон может использовать псевдоним «Хенни»), не будут помечены как псевдоним, поскольку фамилии людей не были доступны для просмотра.

Наши результаты не применимы к никнеймам, используемым в онлайн-сообществах и форумах. Такие имена могут включать буквенно-цифровые символы и могут иметь фонетическую структуру, отличную от псевдонимов, используемых в повседневной жизни 39, 40. Любые попытки идентифицировать псевдонимы в Интернете выходят за рамки наших усилий. Кроме того, мы отфильтровали наш набор данных, чтобы исключить наименее часто встречающиеся пары имен (пары имен с частотой 3 или меньше). Таким образом, наши модели не могут использоваться для оценки пар имен, которые встречаются очень редко.Кроме того, мы построили отдельные модели принятия решений для пар мужских и женских имен, исходя из предположения, что пол каждой потенциальной пары имен будет известен. Однако гендерные данные не всегда могут быть доступны в реальных наборах данных. В наших усилиях использовались данные об именах пациентов, извлеченные из HIE в масштабе штата, обслуживающего население Индианы. Мы предполагаем, что наши модели могут быть применены к данным пациентов в состоянии с аналогичными демографическими характеристиками. Однако репликация наших методов может быть сложной задачей для разработчиков, не имеющих доступа к большим наборам данных.

Мы определили несколько направлений для будущих исследований. Мы стремимся интегрировать наши модели прогнозирования псевдонимов в существующие инструменты сопоставления пациентов, чтобы оценить, приведет ли включение информации о псевдонимах к статистически значимым улучшениям в эффективности привязки записей. Кроме того, наш подход требовал значительных человеческих усилий для ручного анализа пар имен. Требуется исследование возможности использования легко доступных списков псевдонимов, например, полученных из различных онлайн-ресурсов.В случае успеха эти усилия значительно сократят человеческие усилия, необходимые для разработки моделей принятия решений. Кроме того, мы учитывали только псевдонимы, основанные на имени. Требуется исследование использования прозвищ, основанных на отчестве или фамилии. Наконец, необходимы дальнейшие усилия, чтобы выяснить, можно ли использовать наши подходы для прогнозирования псевдонимов среди других пар имен, отличных от английского, или псевдонимов в Интернете.

Выводы

Дополнение существующих данных сопоставления пациентов информацией о псевдонимах может повысить точность сопоставления пациентов.Однако определение пар псевдонимов вручную требует значительных человеческих усилий. Мы использовали демографические данные пациентов, полученные в результате обмена медицинской информацией в масштабе штата, для разработки моделей принятия решений, способных определять действительные пары мужских и женских прозвищ на основе их фонологического и структурного сходства. Наши модели решений показали адекватную производительность, несмотря на небольшое количество истинных совпадений псевдонимов в изучаемых наборах данных. Высокая точность / PPV, достигаемая каждой моделью решения, предполагает ее пригодность для дополнения существующих инструментов подбора пациентов.

Приложение A.

Параметры, которые были изменены как часть процесса гиперпараметров.

Показатель производительности Модель мужского псевдонима (%) Женский псевдоним модель (%)
Положительное значение прогностической точности (PPV), также известное как 85.7 70,6
чувствительность, также известная как Отзыв 42,9 64,3
точность 98,5 97,7
f1-score 67442
9044 Сумма веса 9044 всех наблюдений, необходимых для ребенка
Гиперпараметр Описание
Коэффициент повышения Уровень повышения, выполняемый с помощью SMOTE
Количество оценок Количество деревьев
Значение гаммы минимальное сокращение потерь, необходимое для разделения узла
Подвыборка Доля наблюдений, которые должны быть случайными выборками для каждого дерева
Выборка столбца по дереву Доля столбцов для случайной выборки для каждого дерева
Максимальная глубина Максимальная глубина каждого дерева

Приложение B

Список характеристик высшего ранга, которые способствовали мужским и женским моделям принятия решений.(отсечка = 0,6 выбрана на основании значительного падения оценок важности функций после этого порога).

9044

936 9000 и

Справочные данные Хиллестад Р., Бигелоу Дж. Х., Чаудри Б., Дрейер П., Гринберг М. Д., Мейли Р. К. и др. Кризис идентичности: исследование затрат и преимуществ уникального идентификатора пациента для системы здравоохранения США.Корпорация РЭНД. 2008 [Google Scholar] 3. Граннис SJ, Overhage JM. Реальные характеристики приблизительных строковых компараторов для использования при подборе пациентов. В: McDonald CJ, редактор. Medinfo. 2004. [PubMed] [Google Scholar] 4. Чжу VJ, Overhage MJ, Egg J, Downs SM, Grannis SJ. Эмпирическая модификация вероятностного алгоритма связывания записей с использованием частотного масштабирования весов. Журнал Американской ассоциации медицинской информатики. 2009. 16 (5): 738–45. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 5.Мейсон А.Р., Бартон А.Дж. Появление обучающейся системы здравоохранения. Клиническая медсестра-специалист. 2013; 27 (1): 7–9. [PubMed] [Google Scholar] 6. Фридман С.П., Вонг А.К., Блюменталь Д. Достижение общенациональной обучающейся системы здравоохранения. Наука трансляционная медицина. 2010; 2 (57): 57 см 29-57 см 29. [PubMed] [Google Scholar] 7. Лю С., Вэнь СВ. Разработка связи записей данных о выписке из больницы для исследования повторной госпитализации новорожденных. Chronic Dis Can. 1999. 20 (2): 77–81. [PubMed] [Google Scholar] 9. Граннис С., Сюй Х., Жилет Дж., Кастуриратн С., Бо Н., Москович Б., Торкзаде Р., Райзинг Дж.Оценка влияния стандартизации и валидации данных на точность сопоставления пациентов. Рукопись отправлена ​​в печать. 2018 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 10. Коэн В., Равикумар П. Сравнение строковых показателей для сопоставления имен и записей. В: Финберг С., редактор. Kdd воркшоп по очистке данных и консолидации объектов. 2003. [Google Scholar] 11. Уолфиш М, Хачамович Д, Фейн Р.А. Система и метод автоматического исправления слова с ошибкой. Патенты Google. 2000 [Google Scholar] 12.Ван Дам М. О фонологической структуре / i / -суффиксных английских прозвищ. Рабочие документы IULC. 2003; 3 [Google Scholar] 13. Кэссиди К.В., Келли М.Х., Шарони ЛаДж. Определение пола по фонологии имени. Журнал экспериментальной психологии: Общие. 1999; 128 (3): 362. [Google Scholar] 14. McDonald CJ, Overhage JM, Barnes M, Schadow G, Blevins L, Dexter PR и др. Сеть штата Индиана по уходу за пациентами: действующая местная информационная инфраструктура здравоохранения. Дела здоровья. 2005. 24 (5): 1214–20. [PubMed] [Google Scholar] 16.Портер Э. Приблизительное сравнение строк и его влияние на продвинутую систему связывания записей. В: Винклер В.Е., редактор. Расширенная система связи записей Бюро переписи США, исследовательский отчет. Citeseer; 1997. [Google Scholar] 17. Sideli RV. Проверка имен пациентов в интегрированной клинической информационной системе. В: Фридман С., редактор. Материалы ежегодного симпозиума по применению компьютеров в медицине. Американская ассоциация медицинской информатики; 1991. [Google Scholar] 19. Левенштейн В.И. Двоичные коды, способные исправлять удаления, вставки и обращения.Советские доклады по физике. 1966 [Google Scholar] 22. Knuth DE. Искусство компьютерного программирования: сортировка и поиск: Pearson Education. 1997 [Google Scholar] 23. Филипс Л. Зависает на метафоне. Компьютерный язык. 1990; 7 (12 (декабрь)) [Google Scholar] 24. Линч Б.Т., Арендс В.Л. Вашингтон, округ Колумбия: Департамент сельского хозяйства США, Исследовательский отдел выборочного обследования, Исследовательский отдел; 1977. Выбор процедуры кодирования фамилии для системы привязки записей СГД. [Google Scholar] 27. Pedregosa F, Varoquaux G, Gramfort A, Michel V, Thirion B, Grisel O и др.Scikit-learn: машинное обучение на Python. Журнал исследований машинного обучения. 2011; 12 (октябрь): 2825–30. [Google Scholar] 28. Чен Т. Xgboost: масштабируемая система повышения качества дерева. В: Гестрин С, редактор. Материалы 22-й международной конференции acm sigkdd по открытию знаний и интеллектуальному анализу данных; ACM; 2016. [Google Scholar] 29. Йе Дж., Чоу Дж. Х., Чен Дж. Стохастический градиент усилил распределенные деревья решений. В: Чжэн З., редактор. Материалы 18-й конференции ACM по управлению информацией и знаниями; ACM; 2009 г.[Google Scholar] 30. Kasthurirathne SN, Dixon BE, Gichoya J, Xu H, Xia Y, Mamlin B, et al. На пути к более качественной отчетности в области общественного здравоохранения с использованием существующих готовых подходов: сравнение альтернативных подходов к обнаружению рака с использованием открытых медицинских данных и выбора функций, не основанных на словарях. Журнал биомедицинской информатики. 2016; 60: 145–52. [PubMed] [Google Scholar] 31. Kasthurirathne SN, Dixon BE, Gichoya J, Xu H, Xia Y, Mamlin B, et al. На пути к улучшению отчетности в области общественного здравоохранения с использованием существующих готовых подходов: значение медицинских словарей в автоматизированном обнаружении рака с использованием медицинских данных в открытом виде.Журнал биомедицинской информатики. 2017; 69: 160–76. [PubMed] [Google Scholar] 32. Нильсен Д. Укрепление деревьев с помощью XGBoost — Почему XGBoost побеждает «во всех» соревнованиях по машинному обучению ?: NTNU. 2016 [Google Scholar] 33. Чавла Н.В., Бойер К.В., Холл ЛО, Кегельмейер В.П. SMOTE: метод передискретизации синтетического меньшинства. Журнал исследований искусственного интеллекта. 2002; 16: 321–57. [Google Scholar] 34. Лю XY, Wu J, Zhou ZH. Исследовательская недостаточная выборка для обучения дисбалансу классов. IEEE Transactions on Systems, Man, and Cybernetics, Part B (Cybernetics).2009. 39 (2): 539–50. [PubMed] [Google Scholar] 35. Сайто Т., Ремсмайер М. График точности-отзыва более информативен, чем график ROC при оценке двоичных классификаторов на несбалансированных наборах данных. ПлоС один. 2015; 10 (3): e0118432. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 36. Тревор Х., Роберт Т., Дж. Х. Ф. Элементы статистического обучения: интеллектуальный анализ данных, вывод и прогнозирование. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Спрингер; 2009. [Google Scholar] 37. Sun Y, Kamel MS, Wong AK, Wang Y. Экономичное повышение для классификации несбалансированных данных.Распознавание образов. 2007. 40 (12): 3358–78. [Google Scholar] 38. Пепе М.С. Статистическая оценка медицинских тестов для классификации и прогнозирования: Медицина. 2003 [Google Scholar] 39. Линдхольм Л. Максимы онлайн-ников. Прагматика компьютерной коммуникации. 2013; 9: 437. [Google Scholar] 40. Экер Р. Создание псевдонимов для ретрансляционного чата в Интернете и их использование в англоязычной беседе в чате. Лингвистик онлайн. 2013; 50 (6) [Google Scholar]

никнеймов — все дело в человеческих связях

Согласно Википедии: псевдоним заменяет собственное имя знакомого человека, места или предмета — обычно используется для обозначения привязанности.

Это форма нежности и веселья.

Согласно исследованию университета Белвью, Небраска, мужчины дают друг другу прозвища, чтобы проявить нежность без ущерба для мужественности. «Это мужская интерпретация того, что такое дружелюбие». говорит профессор Кливленд Кент Эванс.

Есть МНОЖЕСТВО известных прозвищ, и это лишь некоторые из них:

Золотые мячи — Дэвид Бекхэм (в интервью в 2008 году его жена Виктория рассказала, что это было его прозвище после того, как ему удалось перевернуть карьеру после провального удаления на чемпионате мира в 1998 году)

The ROCK — Дуэйн Джонсон (назван в честь своего отца, которого звали Рокки)

Stormzy — Майкл Эбеназер Кваджо Омари Оуо младший(В интервью Capital Xtra Стормзи спросили о его имени, и он ответил, что у него много прозвищ, данных Богом, включая Большой Майк, Проблема, Жесткий шоколад и Злой Скенгман, но Стормзи застрял, и он не уверен, почему)

Лицо со шрамом — Аль Капоне

Имбирный, Спортивный, Страшный, Шикарный и Детский — Spice Girls

Sting — Гордон Самнер (вокалист полиции всегда носил черно-желтый свитер)

Железная леди — Маргарет Тэтчер (прозвище, которое стало ассоциироваться с ее бескомпромиссной политикой и стилем руководства)

Далее идет бесконечный список спортсменов с прозвищами: Мэджик Джонсон, Босоногий Джо Джексон, Хитман Хернс, Сок — О. Джей Симпсон, Коричневый бомбардировщик — Джо Луис, Тайгер Вудс — Элдрик Вудс, Железный Майк — Майк Тайсон.

И давайте не будем забывать прозвищ рок-звезд: Slash, Meatloaf, Pink, Ozzie Osbourne и рэперы, которые подняли это на новый уровень: 50 Cent, Two Chains, ASAP Rocky и Jay Z.

В обществах викингов у многих людей было heiti , viðrnefni или kenningarnöfn (древнескандинавские термины для прозвищ), которые использовались в дополнение или вместо имени. В некоторых случаях присвоение прозвища имело особый статус в обществе викингов, поскольку оно создавало отношения между создателем имени и получателем прозвища, до такой степени, что создание прозвища также часто влекло за собой формальную церемонию и обмен подарками, известный на древнескандинавском языке как nafnfestr («закрепление имени»).

Рабы часто использовали прозвища, так что хозяин, который слышал о том, что кто-то что-то делает, не мог идентифицировать раба.

В австралийском обществе австралийские мужчины часто дают ироничные прозвища. Например, мужчине с рыжими волосами будет дано прозвище «Синий» или «Синий». Высокого мужчину назовут «Коротышкой», тучного человека — «Стройным» и так далее.

В Англии некоторые прозвища ссылаются на происхождение человека. Шотландец может быть назван Джок, ирландец Пэдди (отсылка к Святому Патрику, покровителю Ирландии) или Мик (отсылка к преобладанию римского католицизма в Ирландии), а валлиец может называться Тэффи. ‘.Некоторые прозвища иронически относились к физическим характеристикам человека, например, «Высокий» для невысокого роста или «Кудрявый» для лысого. Традиционное английское прозвище — обычно для мужчин, а не для женщин — было распространено в первой половине 20 века и часто использовалось в вооруженных силах во время Первой и Второй мировых войн, но с тех пор стало менее распространенным. REF: https://en.wikipedia.org/wiki/Nickname

Псевдонимы помогают нам поднять настроение. Когда у нас прекрасные отношения с людьми и мы чувствуем к ним искреннюю привязанность, мы чувствуем, что можем называть друг друга прозвищами. Это показывает, насколько они нам нравятся.

В OX Seven есть:

Уилл Грасхофф — Босс, Гаффер

Адам Уильямсон — Вилли

Дэн Бичер — Дэнни Би, Дэнни Бой

Доминик Блоссом — Digi Dom

Mollie Abrey — Molls, Mollie Magic — (я называю ее Mollie Magic, потому что каждая мелочь, которую она делает, — волшебство »)

Ричард Прайор — Рико

Стеф Морган — Новичок

Я — Ронни (только те люди, которые мне нравятся, могут называть меня Ронни — близкие друзья и семья, а теперь и все мои сослуживцы (теперь, когда я их очень люблю, и я прошел трехмесячный испытательный срок)

Ребят особенно вроде ники нравятся .Я слушаю разговоры своего мужа в пабе, и в нашем последнем заведении у него были Большой Дэйв, Маленький Дэйв и Злой Дэйв. В деревне, в которой мы сейчас живем, у него есть Мясник Дэйв (который там работает), Мясник Дэйв (который владеет Мясниками) и Сунтан Дэйв — это много Дэйвов! Его зовут Ков Карл, его напарник — Брамми Стив, а другой — ирландец Шон.

Короткое имя или прозвище — знак близости, доверия и дружбы.

При подборе персонала мы тратим много времени на установление взаимопонимания с нашими клиентами и кандидатами.Но как мы узнаем, можно ли называть этого человека коротким именем или псевдонимом? Как только мы установим достаточно взаимопонимания, так что уж точно не при вашем первом контакте.

Согласно исследованию Джона Стейнберга, сокращение имени или прозвища связано с человеческими связями.

Часто они могут быть критическими атрибутами при построении успешной организации. В то время как длинное и официальное имя создает барьер, короткое может разрушить стены. Джон Стейнберг написал отчет о том, что общего у 50 топ-менеджеров. Это был не Гарвард, у него было прозвище!

Прочтите полный отчет Джона Стейнберга, бывшего президента Buzzfeed и основателя Cheddar:

https://www.linkedin.com/pulse/20130508134549-

7-why-you-should-let-people-call-you-by-a-nickname-fortune-50-ceos-do/

Прагматическая теория имен собственных Пирса в JSTOR

Abstract

Abstract Прагматическая теория имен собственных Пирса обычно рассматривается как относительно далекий исторический прецедент идей, которые витали вокруг причинно-исторической теории имен.Тем не менее его теория отличается от теории причинности во многих отношениях. Я укажу на его отличительные контекстуальные, когнитивные и эпистемологические факторы, которых нет в недавних формулировках каузальной теории, которые в значительной степени основаны на уникальной концепции Пирса о работе квантификации в его логике. Таким образом, его прагматический подход представляет собой альтернативное и в то же время более широкое объяснение неописательного обозначения имен собственных, чем то, которое дает причинно-историческая теория.

Journal Information

Transactions — ведущий рецензируемый журнал, специализирующийся на истории американской философии с момента своего основания в 1965 году.Хотя он назван в честь основателя американского прагматизма, широко обсуждаются американские философы всех школ и периодов, от колониального до недавнего прошлого. В журнал регулярно публикуются эссе, и каждая значимая книга, опубликованная в данной области, обсуждается в обзорном эссе. Подписка включает членство в обществе Чарльза С. Пирса. Чтобы стать членом Общества Чарльза С. Пирса, нужно подписаться на журнал и выбрать «Присоединиться к обществу».

Информация об издателе

Издательство Indiana University Press было основано в 1950 году и сегодня признано во всем мире как ведущее академическое издательство, специализирующееся на гуманитарных и социальных науках.Наша задача как академической прессы — служить миру науки и культуры в качестве профессионального некоммерческого издателя. Мы издаем книги и журналы, которые будут иметь значение через 20 или даже сто лет, — названия, которые имеют значение сегодня и будут жить в будущем, отражаясь в сознании учителей и писателей. Основные тематические области IU Press включают исследования Африки, афроамериканцев, Азии, культуры, евреев и Холокоста, Ближнего Востока, России и Восточной Европы, а также исследования женщин и гендера; антропология, кино, история, биоэтика, музыка, палеонтология, филантропия, философия и религия.The Press также предлагает обширную региональную издательскую программу под своим издательством Quarry Books. Это одна из крупнейших типографий государственных университетов, если судить по названиям и уровню дохода.

этнических имен и множественных идентичностей в англоязычных карибских речевых сообществах в Латинской Америке по JSTOR

Abstract

Это исследование исследует создание и поддержание нескольких личных имен в англоязычном креольскоязычном сообществе Панамы.Почти у каждого афро-панамского жителя острова Бастиментос есть два имени, одно испанское, а другое креольское. Креольское или «этническое имя» — это фактически исключительное имя, используемое на местном уровне для справки и адреса. Утверждается, что эти этнические имена предпочтительны для ссылок и адресов, потому что они рефлексивно определяют, кто является членом этого речевого сообщества с точки зрения культуры и происхождения. Предоставляется типология псевдонимов и псевдонимов, а также краткое межкультурное представление нескольких или альтернативных личных имен.Использование этнических имен в Bastimentos обсуждается в рамках актов идентичности.

Информация о журнале

«Язык в обществе» — это международный социолингвистический журнал, посвященный языку и дискурсу как аспектам социальной жизни. Журнал публикует эмпирические статьи, представляющие общетеоретический, сравнительный или методологический интерес для студентов и ученых в области социолингвистики, лингвистической антропологии и смежных областях. «Язык в обществе» направлен на укрепление международной науки и междисциплинарного диалога и сотрудничества между исследователями, интересующимися языком и обществом, путем публикации высококачественных работ, обращенных к широкой аудитории.Помимо оригинальных статей, в журнале публикуются обзоры и заметки о последних важных книгах в данной области, а также отдельные тематические и дискуссионные разделы. Текущие выпуски журнала доступны по адресу http://www.journals.cambridge.org/lsy

. Информация об издателе

Cambridge University Press (www.cambridge.org) — издательское подразделение Кембриджского университета, одного из ведущих исследовательских институтов мира и лауреата 81 Нобелевской премии.В соответствии со своим уставом издательство Cambridge University Press стремится максимально широко распространять знания по всему миру. Он издает более 2500 книг в год для распространения в более чем 200 странах. Cambridge Journals издает более 250 рецензируемых научных журналов по широкому спектру предметных областей в печатных и онлайн-версиях. Многие из этих журналов являются ведущими научными публикациями в своих областях, и вместе они составляют одну из наиболее ценных и всеобъемлющих областей исследований, доступных сегодня.Для получения дополнительной информации посетите http://journals.cambridge.org.

Как написать некролог — Ретц похоронное бюро и крематорий

Написание некролога — это и большая честь, и большая ответственность…

Человека, пишущего некролог, просят создать документ, который будет прочитан очень многими людьми. Его будут читать в газетах в течение нескольких недель, а в далеком будущем — в Интернете. Его будут читать члены семьи, близкие, друзья, знакомые и многие другие, кому просто интересно прочитать о ушедших соседях.Для большинства авторов некролог будет самым читаемым произведением, которое они когда-либо создавали — или когда-либо будут создавать.

Несмотря на вышеуказанные факторы, большинство людей, которым поручено составить некролог, совершенно не готовы к этому. И хотя список ресурсов для поддержки начинающего автора некролога постоянно растет, по-прежнему ощущается серьезная нехватка практической, полезной и простой в использовании помощи.

Stevenson & Sons подготовила этот документ, чтобы помочь людям, которым необходимо создать некролог.Он предназначен для оказания практической поддержки в простой и понятной манере. Примеры приводятся, когда они уместны.

Обратите внимание, что не обязательно включать все следующие шаги. Если все шаги включены, это составляет исключительный некролог . Часто некролог должен быть намного короче из-за множества факторов, включая невозможность связаться с друзьями и родственниками с ранних лет.

Предоставьте читателям некролога, который вы пишете, всю возможную информацию.

Инструкции по написанию некролога

ПАРАГРАФ 1 : полное имя умершего. Сюда входят псевдонимы, отчество и расширения, такие как Jr., Sr. и III .

  • ПРИМЕР : Уильям «Уилл» Гарольд Джонсон, старший

• • • • •

ПАРАГРАФ 2 : Информация о смерти умершего. Сюда входит дата (и приблизительное время, если таковое имеется) смерти; место смерти и причина смерти.Предпочтительно, когда это применимо, включать возраст на момент смерти и личный комментарий, например «в окружении семьи» или «утешает жена». Примечание. Иногда желательно не указывать причину смерти, например, когда смерть наступила в результате крайнего насилия или исполнения приговора суда.

  • ПРИМЕР : Вечером 15 мая 2012 г. Уилл скончался в больнице Св. Иоанна в Биллингсе, штат Мэн, в результате травм, полученных в результате автомобильной аварии ранее в тот же день.Уиллу было 75 лет.
  • ПРИМЕР : Вечером 15 мая 2012 года Уилл мирно скончался естественной смертью. Во время кончины Уилла навещали и утешали его члены семьи в учреждении по оказанию помощи в Шейди-Окс в Биллингсе, штат Мэн. Уиллу было 75 лет.
  • ПРИМЕР : Вечером 15 мая 2012 г. Уилл скончался после трехлетней борьбы с раком, когда его посещали знакомые сотрудники в Центре медицинского обслуживания Shady Oaks в Биллингсе, штат Монтана.Уиллу было 75 лет.

• • • • •

ПАРАГРАФ 3 : Информация о рождении умершего. Сюда входит дата рождения (и время, если доступно), город и штат (округ не является обязательным) рождения и полные имена родителей .

  • ПРИМЕР : Уилл Джонсон родился в городе Монток в округе Эдмондс, штат Айдахо, в 6:15 утра 15 февраля 1937 года. Он был третьим ребенком и первым сыном Ирен Маргарет и Уильяма Джошуа Джонсон. Младший

• • • • •

Теперь краткий рассказ о жизни умершего рассказывается, как правило, в произвольном хронологическом порядке

ПАРАГРАФ 4 : Начните рассказывать историю как можно раньше при жизни умершего. Члены семьи и близкие друзья часто рады предоставить полезные факты, анекдоты и информацию — все это делает некролог более значимым для тех, кто его читает. Если вы пишете о чем-то связанном с вами другом или родственником, постарайтесь небрежно упомянуть имя этого человека: «Тетя Салли сказала, что Уилл был лучшим рыбаком, которого она когда-либо знала.«Некролог должен быть основанным на фактах, но самые лучшие некрологи включают личные идеи, комментарии и наблюдения.

ПАРАГРАФ 5 : Продолжайте рассказ о жизни. Включите факты и используйте прилагательные и наречия, чтобы улучшить ваше письмо, а также для более личного описания умершего вашим читателям. Не забывайте хобби, навязчивые идеи, любимых домашних животных, игры, фильмы, журналы, книги и любимые спортивные команды. Также можно упомянуть важные достижения, профессии, особые навыки и военную службу.Некоторые люди постоянно используют один и тот же слоган или выражение на протяжении большей части своей жизни — и эти воспоминания очень хорошо включить в их некролог.

ПАРАГРАФ 6 : История жизни — очень важная часть некролога. Используйте столько абзацев, сколько нужно, чтобы как можно лучше рассказать историю жизни умершего. Не стесняйтесь создавать новые абзацы: люди более склонны читать и понимать более короткие абзацы. Не забудьте упомянуть какие-либо клубы, ассоциации и благотворительные организации, представляющие интерес для умерших: бойскауты, масоны, AARP, ASPCA и т. Д.

ПАРАГРАФ 7 : Перечислите тех родственников, которые умерли раньше умершего. Начните абзац с имени умершего, затем «в смерти ему предшествовало:», за которым следует список имен. Соответствующие ближайшие члены семьи, такие как жены, мужья, братья, сестры и родители, обычно указываются в списке, но вы можете добавить любое количество имен. Иногда эти списки очень длинные, а иногда они содержат имена людей, которые не были родственниками, а были близкими друзьями.

ПАРАГРАФ 8 : Перечислите тех родственников, которые пережили умершего. Начните абзац с имени умершего, затем «осталось:», за которым следует список имен. Соответствующие ближайшие члены семьи, такие как жены, мужья, братья, сестры и родители, обычно указываются в списке, но вы можете добавить столько имен, сколько считаете наиболее подходящими.

• • • • •

ПАРАГРАФ 9 : Памятники и упоминания о могилах. Укажите, куда можно отправить цветы и памятные знаки, например, пожертвования.Укажите название и расположение могилы и памятника, чтобы люди могли посетить могилу и увидеть памятник позже, если они того пожелают. . Пожертвования обычно отправляются в крупные благотворительные организации или местные благотворительные организации, но иногда семья просит отправить им пожертвования, чтобы покрыть стоимость заключительных услуг .

ПАРАГРАФ 10 : Особая благодарность. Этот необязательный абзац может включать имена людей и / или организаций.Обычно включаются названия домов отдыха, частных медицинских учреждений, больниц и похоронных бюро. Люди, которые работали в этих местах, в том числе врачи и медсестры, а также лица, осуществляющие уход за больными, включая специалистов и родственников, также включены в этот пункт .

ПАРАГРАФ 11 : Куда направить соболезнования семье или сделать последний личный комментарий покойному или о нем. Сегодня название веб-сайта, например www.retzfuneralhome.com, обычно вполне адекватно.По желанию семьи можно указать почтовый адрес, но такая практика не рекомендуется. Номера телефонов и личные адреса электронной почты никогда не включаются .

Мы надеемся, что это поможет вам создать некролог, которым вы гордитесь: некролог, посвященный жизненному пути умершего, который будет информировать родственников и друзей и пользоваться им на протяжении многих поколений.

Вы можете загрузить этот документ и сохранить его на свой компьютер для использования в будущем.Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужна дополнительная поддержка или помощь, не стесняйтесь обращаться к нам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Мужской псевдоним модель Женский псевдоним модель
Название функции Важность функции (0-1) Имя функции Важность функции (0-1)
Сравнение количества слогов 0,997 Сравнение Soundex 0,995
Сравнение Soundex 0.995 Сравнение количества слогов 0,994
Расстояние редактирования Левенстиена 0,9915 Соответствие расы / этнической принадлежности 44 442 0,9935
Соответствие полов 9044 9044 9044 9044 9044 9044 9044 9044 0,979 Частота 0,98
Соответствие расовой / этнической принадлежности 0,97 Соответствие пола 0.975
Комбинированный среднеквадратичный 0,962 Комбинированный среднеквадратичный 0,971
Сравнение NYSIIS 0,935 Сравнение частот би-грамма 0,955 Частоты орфографических ошибок 0,953
Сравнение Джаро Винклера 0,832 Сравнение метафонов 0.95
Сравнение частот биграмм 0,65 Сравнение Джаро Винклера 0,85
Сравнение NYSIIS 0,7