Вакансии штат и внештат | Бюро переводов ТрансЛинк
Интересует работа переводчиком в Москве? Чувствуете, что Ваше призвание – помогать людям понимать друг друга в современном мире глобальных межкультурных коммуникаций? У Вас есть опыт переводческой деятельности, работы менеджером или редактором? Вы способны много работать и соответственно зарабатывать? Значит, Вы — наш потенциальный сотрудник!
Ознакомьтесь со списком открытых вакансий в бюро переводов «ТрансЛинк».
- Менеджер по подбору внештатного персонала
Срочно
Переводчик-локализатор игр китайский, английский языки- Руководитель отдела активных продаж
- Переводчик-носитель английского языка, немецкого языка
- Внештатный переводчик военной тематики (английский, французский язык)
- Преподаватель английского языка
- Внештатные переводчики немецкого языка (строительство, спорт, юриспруденция, пресс-релизы,техника)
- Внештатные устные переводчики-синхронисты китайского языка
- Внештатные переводчики французского языка (строительство, спорт, юриспруденция, пресс-релизы)
- Внештатный переводчик тематики машиностроение (испанский язык)
- Внештатные переводчики испанского языка (строительство, спорт, юриспруденция, пресс-релизы)
- Внештатные переводчики английского языка (строительство, спорт, юриспруденция, пресс-релизы)
- Внештатный переводчик финансово-юридической тематики (английский язык)
- Внештатный переводчик итальянского языка (общая тематика, публицистика)
- Внештатный переводчик чешского языка (юриспруденция, техника)
- Внештатный переводчик китайского языка (юриспруденция)
Внештатный переводчик-редактор английский язык (техника)
Если Вас заинтересовали наши вакансии, ознакомьтесь с правилами приема на работу устных и письменных переводчиков: в отдельном разделе представлены тестовые задания, которые необходимо выполнить для проверки Вашей квалификации. Все возникшие вопросы, резюме и выполненные тесты просим присылать на адрес [email protected].
www.t-link.ru
Работа в бюро переводов на дому и в офисе, письменные переводы, технический, медицинский, художественный перевод вакансии
Штатный переводчик
Обязанности
- Прием заказов;
- Перевод документов, текстов;
- Работа с внештатными переводчиками.
Требования
- Высшее лингвистическое образование;
- Проживание в Москве, ближайшем Подмосковье;
- Внимательность;
- Умение работать в коллективе;
- Интерес к языкам;
- Опыт работы желателен.
Бюро переводов «Лингво Сервис» предлагает работу штатного переводчика, администратора офиса соискателям с лингвистическим образованием, которые могут и хотят работать в сфере переводов. Подробнее о наличии вакансии на данный момент можно узнать по телефону +7 (495) 134-20-68.
Ждем Ваши резюме на адрес [email protected]
Работа в бюро переводов
Переводчик – одна из наиболее востребованных сегодня профессий, которая может приносить не только удовольствие и моральное удовлетворение, но и хороший доход. При условии профессионального владения языком, разумеется.
Так, работа с письменным переводом сложных статей, которые содержат множество специфических терминов, насыщенных информационных текстов, документов других стран, свидетельств о рождении, аттестатов, дипломов и много другого, не обходится без переводчика и достойно оплачивается.
Работа на дому
Бюро переводов приглашает к сотрудничеству людей, которые обладают достаточной квалификацией, чтобы выполнять письменные переводы на дому высокого качества. Со своей стороны гарантируем:
- гибкий график работы;
- достойную оплату труда;
- постоянный поток заказов;
- четкие требования и ясность поставленной задачи.
Сотрудник, в свою очередь, должен выполнять письменные переводы на дому, сдавать их в четко установленный срок без задержек, с соблюдением требований к качеству выполняемой работы. Но самое главное — не допускать никакого рода ошибок.
Требования к кандидату. Если Вас интересует вакансия штатного переводчика, ознакомьтесь со списком требований, которым должен соответствовать соискатель:
- Наличие достаточной квалификации для выполнения такого рода работы.
- Практика письменного перевода, не менее 2-х лет.
- Ответственность и пунктуальность.
- Умение выполнять поставленные задачи в заданные временные рамки.
- Наличие средств связи и постоянный доступ к почте.
Работа в бюро переводов
Работа в бюро переводов – это всегда престижно, ведь с ее помощью можно не только зарабатывать на знании того или иного языка, но и развиваться. Для получения более детальной информации обращайтесь к сотрудникам фирмы напрямую.
Мы работаем как одна команда и будем рады новым сотрудникам. У нас Вы получите возможность усовершенствовать свои навыки перевода, ознакомиться с особенностями перевода текстов различных тематик и личных документов и углубить свои знания.
В бюро переводов «Лингво Сервис» вакансии предоставляются на самых выгодных условиях сотрудничества. Мы Вам — достойную оплату вашего труда, Вы нам – отличное качество перевода.
В нашем бюро переводов работа найдется не только для штатных сотрудников. Мы рады сотрудничать с переводчиками из других городов, которые ответственно относятся к своей работе, имеют самодисциплину и готовы работать с текстами любой сложности. Более подробную информацию можно узнать в разделе «Внештатные специалисты».
Обратная связь
Если у Вас есть какие-то вопросы, комментарии, предложения или жалобы, пожалуйста, заполните форму. Письмо будет отправлено в службу поддержки. Мы приложим все усилия для того, чтобы ответить Вам максимально быстро.
www.lingvoservice.ru
Бюро переводов Амира-Диалект: внештатные вакансии
Мы заинтересованы в расширении сотрудничества с внештатными редакторами-корректорами, а также с профессиональными внештатными переводчиками, владеющими редкими языками или особой тематикой (юридической, финансовой, экономической, медицинской или технической).
Уважаемые редакторы-корректоры!
Обращаем ваше внимание на то, что выполненный тест для редакторов-корректоров является основанием рассматривать вас именно в качестве редактора-корректора, но не переводчика. Если вы хотите сотрудничать с нами также и в качестве переводчика, необходимо выполнить аналогичный тест в разделе для переводчиков (см. ниже), но с нуля, выбирая свои собственные формулировки, а не фрагменты, оставшиеся нетронутыми после исправлений в тесте для редакторов-корректоров.
От внештатных редакторов-корректоров требуется:
- прислать на наш электронный адрес [email protected] резюме с указанием имеющегося образования, опыта работы, существенных фактов вашей карьеры, а также контактных данных;
- прислать нам отредактированный и откорректированный вариант перевода любого тестового задания (см. ниже), которое Вы можете выбрать, исходя из имеющихся у Вас навыков редактирования и корректуры, а также представления о собственном уровне профессиональной подготовки;
- в ряде случаев – пройти собеседование с руководителем компании (об этом мы Вам сообщим в случае необходимости).
Уважаемые внештатные редакторы-корректоры! Обращаем ваше внимание на то, что резюме без выполненного тестового задания не рассматривается.
Английский язык
Тест для редакторов-корректоров по медицинской тематике (, 51 кб)
Тест для редакторов-корректоров по технической тематике (, 58 кб)
Тест для редакторов-корректоров по финансово-экономической тематике (, 52 кб)
Тест для редакторов-корректоров по юридической тематике (, 53 кб)
Немецкий язык
Тест для редакторов-корректоров по юридической тематике (, 64 кб)
Французский язык
Тест для редакторов-корректоров по юридической тематике (, 63 кб)
От внештатных переводчиков требуется:
- прислать на наш электронный адрес [email protected] резюме с указанием имеющегося образования, опыта работы, существенных фактов вашей карьеры, а также контактных данных;
- прислать нам перевод любого тестового задания (см. ниже), которое Вы можете выбрать, исходя из имеющихся у Вас навыков перевода и представления о собственном уровне профессиональной подготовки;
- в ряде случаев – пройти собеседование с руководителем компании (об этом мы Вам сообщим в случае необходимости).
Уважаемые внештатные переводчики! Обращаем ваше внимание на то, что резюме без выполненного тестового задания по соответствующему языку не рассматривается.
Если Вы можете выполнять переводы только в одном направлении (на русский или на иностранный язык), просим Вас выполнить только соответствующую часть теста. Тестовые задания расположены по мере возрастания уровня сложности (1-ый уровень — самый простой, 3-ий — самый сложный).
Азербайджанский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 50 кб)
Английский язык
Тест 1-ого уровня сложности на банковско-юридическую тематику (, 41 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на банковско-юридическую тематику (, 41 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 40 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на рекламно-маркетинговую тематику (, 63 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на финансово-экономическую тематику (, 38,5 кб)
Тест 3-его уровня сложности на банковско-юридическую тематику (, 47 кб)
Тест 3-его уровня сложности на медицинскую тематику (, 48 кб)
Арабский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 50 кб)
Армянский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)
Болгарский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)
Венгерский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)
Вьетнамский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)
Греческий язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 39 кб)
Грузинский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 67 кб)
Датский язык
Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 48 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на финансовую тематику (, 48 кб)
Язык иврит
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 45 кб)
Испанский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 37 кб)
Итальянский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 58 кб)
Китайский язык
Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 39 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на техническую тематику (, 43 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 39 кб)
Латышский язык
Тест 2-ого уровня сложности на общую тематику (, 45 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 46 кб)
Литовский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 42 кб)
Молдавский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)
Монгольский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)
Немецкий язык
Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 46 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 46 кб)
Нидерландский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 62 кб)
Норвежский язык
Тест 2-ого уровня сложности на финансовую тематику (, 43 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 45 кб)
Польский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 55 кб)
Португальский язык
Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 42 кб)
Сербский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 70 кб)
Словацкий язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 69 кб)
Таджикский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 48 кб)
Турецкий язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 39 кб)
Украинский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 39 кб)
Финский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 54 кб)
Французский язык
Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 56 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)
Чешский язык
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 57 кб)
Японский язык
Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 48 кб)
www.amira24.ru
Вакансии в бюро переводов, вакансии переводчиков
24/7
20 офисов
- О компании
- Услуги
- Письменный перевод
- Юридический перевод
- Экономический перевод
- Медицинский перевод
- Маркетинг, реклама, PR, СМИ
- Технический перевод
- Научный перевод
- Художественный перевод
- Перевод личных документов
- Перевод паспорта
- Перевод трудовой книжки
- Перевод свидетельства
- Перевод справок
- Перевод диплома
- Перевод доверенности
- Перевод удостоверения
- Перевод с нотариальным заверением
- Нотариальное заверение документов
- Нотариальный перевод паспорта
- Заверение перевода документов
- Документы перевод на английский
- Заверение копии документа
- Официальный перевод документов
- Заключение нотариальных сделок
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Письменный перевод
www.traktat.com