Бюро переводов москва вакансии внештатных переводчиков – Работа Внештатный переводчик в Москве. Вакансии Внештатный переводчик в Москве

Вакансии штат и внештат | Бюро переводов ТрансЛинк

Интересует работа переводчиком в Москве? Чувствуете, что Ваше призвание – помогать людям понимать друг друга в современном мире глобальных межкультурных коммуникаций? У Вас есть опыт переводческой деятельности, работы менеджером или редактором? Вы способны много работать и соответственно зарабатывать? Значит, Вы — наш потенциальный сотрудник!

Ознакомьтесь со списком открытых вакансий в бюро переводов «ТрансЛинк».

 

 

  • Менеджер по подбору внештатного персонала
  • Срочно

    Переводчик-локализатор игр китайский, английский языки
  • Руководитель отдела активных продаж
  • Переводчик-носитель английского языка, немецкого языка
  • Внештатный переводчик военной тематики (английский, французский язык)
  • Преподаватель английского языка
  • Внештатные переводчики немецкого языка (строительство, спорт, юриспруденция, пресс-релизы,техника)
  • Внештатные устные переводчики-синхронисты китайского языка
  • Внештатные переводчики французского языка (строительство, спорт, юриспруденция, пресс-релизы)
  • Внештатный переводчик тематики машиностроение (испанский язык)
  • Внештатные переводчики испанского языка (строительство, спорт, юриспруденция, пресс-релизы)
  • Внештатные переводчики английского языка (строительство, спорт, юриспруденция, пресс-релизы)
  • Внештатный переводчик финансово-юридической тематики (английский язык)
  • Внештатный переводчик итальянского языка (общая тематика, публицистика)
  • Внештатный переводчик чешского языка (юриспруденция, техника)
  • Внештатный переводчик китайского языка (юриспруденция)
  • Внештатный переводчик-редактор английский язык (техника)
Анкета устного переводчика Анкета письменного переводчика

Если Вас заинтересовали наши вакансии, ознакомьтесь с правилами приема на работу устных и письменных переводчиков: в отдельном разделе представлены тестовые задания, которые необходимо выполнить для проверки Вашей квалификации. Все возникшие вопросы, резюме и выполненные тесты просим присылать на адрес [email protected]

 

 

www.t-link.ru

Работа в бюро переводов на дому и в офисе, письменные переводы, технический, медицинский, художественный перевод вакансии

Штатный переводчик

Обязанности

  • Прием заказов;
  • Перевод документов, текстов;
  • Работа с внештатными переводчиками.

Требования

  • Высшее лингвистическое образование;
  • Проживание в Москве, ближайшем Подмосковье;
  • Внимательность;
  • Умение работать в коллективе;
  • Интерес к языкам;
  • Опыт работы желателен.

Бюро переводов «Лингво Сервис» предлагает работу штатного переводчика, администратора офиса соискателям с лингвистическим образованием, которые могут и хотят работать в сфере переводов. Подробнее о наличии вакансии на данный момент можно узнать по телефону +7 (495) 134-20-68.


Ждем Ваши резюме на адрес [email protected]

Работа в бюро переводов

Переводчик – одна из наиболее востребованных сегодня профессий, которая может приносить не только удовольствие и моральное удовлетворение, но и хороший доход. При условии профессионального владения языком, разумеется.

Так, работа с письменным переводом сложных статей, которые содержат множество специфических терминов, насыщенных информационных текстов, документов других стран, свидетельств о рождении, аттестатов, дипломов и много другого, не обходится без переводчика и достойно оплачивается.

Работа на дому

Бюро переводов приглашает к сотрудничеству людей, которые обладают достаточной квалификацией, чтобы выполнять письменные переводы на дому высокого качества. Со своей стороны гарантируем:

  • гибкий график работы;
  • достойную оплату труда;
  • постоянный поток заказов;
  • четкие требования и ясность поставленной задачи.

Сотрудник, в свою очередь, должен выполнять письменные переводы на дому, сдавать их в четко установленный срок без задержек, с соблюдением требований к качеству выполняемой работы. Но самое главное — не допускать никакого рода ошибок.

Требования к кандидату. Если Вас интересует вакансия штатного переводчика, ознакомьтесь со списком требований, которым должен соответствовать соискатель:

    Наличие достаточной квалификации для выполнения такого рода работы.
  1. Практика письменного перевода, не менее 2-х лет.
  2. Ответственность и пунктуальность.
  3. Умение выполнять поставленные задачи в заданные временные рамки.
  4. Наличие средств связи и постоянный доступ к почте.

Работа в бюро переводов

Работа в бюро переводов – это всегда престижно, ведь с ее помощью можно не только зарабатывать на знании того или иного языка, но и развиваться. Для получения более детальной информации обращайтесь к сотрудникам фирмы напрямую.

Мы работаем как одна  команда и будем рады новым сотрудникам. У нас Вы получите возможность усовершенствовать свои навыки перевода, ознакомиться с особенностями перевода текстов различных тематик и личных документов и углубить свои знания.

В  бюро переводов «Лингво Сервис»  вакансии предоставляются на самых выгодных условиях сотрудничества. Мы Вам — достойную оплату вашего труда, Вы нам – отличное качество перевода.

В нашем бюро переводов работа найдется не только для штатных сотрудников. Мы рады сотрудничать с переводчиками из других городов, которые ответственно относятся к своей работе, имеют самодисциплину и готовы работать с текстами любой сложности. Более подробную информацию можно узнать в разделе «Внештатные специалисты».


Обратная связь

Если у Вас есть какие-то вопросы, комментарии, предложения или жалобы, пожалуйста, заполните форму. Письмо будет отправлено в службу поддержки. Мы приложим все усилия для того, чтобы ответить Вам максимально быстро.

www.lingvoservice.ru

Бюро переводов Амира-Диалект: внештатные вакансии

Мы заинтересованы в расширении сотрудничества с внештатными редакторами-корректорами, а также с профессиональными внештатными переводчиками, владеющими редкими языками или особой тематикой (юридической, финансовой, экономической, медицинской или технической).

Уважаемые редакторы-корректоры!

Обращаем ваше внимание на то, что выполненный тест для редакторов-корректоров является основанием рассматривать вас именно в качестве редактора-корректора, но не переводчика. Если вы хотите сотрудничать с нами также и в качестве переводчика, необходимо выполнить аналогичный тест в разделе для переводчиков (см. ниже), но с нуля, выбирая свои собственные формулировки, а не фрагменты, оставшиеся нетронутыми после исправлений в тесте для редакторов-корректоров.


От внештатных редакторов-корректоров требуется:

  • прислать на наш электронный адрес [email protected] резюме с указанием имеющегося образования, опыта работы, существенных фактов вашей карьеры, а также контактных данных;
  • прислать нам отредактированный и откорректированный вариант перевода любого тестового задания (см. ниже), которое Вы можете выбрать, исходя из имеющихся у Вас навыков редактирования и корректуры, а также представления о собственном уровне профессиональной подготовки;
  • в ряде случаев – пройти собеседование с руководителем компании (об этом мы Вам сообщим в случае необходимости).

Уважаемые внештатные редакторы-корректоры! Обращаем ваше внимание на то, что резюме без выполненного тестового задания не рассматривается.

Английский язык

Тест для редакторов-корректоров по медицинской тематике (, 51 кб)
Тест для редакторов-корректоров по технической тематике (, 58 кб)
Тест для редакторов-корректоров по финансово-экономической тематике (, 52 кб)
Тест для редакторов-корректоров по юридической тематике (, 53 кб)

Немецкий язык

Тест для редакторов-корректоров по юридической тематике (, 64 кб)

Французский язык

Тест для редакторов-корректоров по юридической тематике (, 63 кб)


От внештатных переводчиков требуется:

  • прислать на наш электронный адрес [email protected] резюме с указанием имеющегося образования, опыта работы, существенных фактов вашей карьеры, а также контактных данных;
  • прислать нам перевод любого тестового задания (см. ниже), которое Вы можете выбрать, исходя из имеющихся у Вас навыков перевода и представления о собственном уровне профессиональной подготовки;
  • в ряде случаев – пройти собеседование с руководителем компании (об этом мы Вам сообщим в случае необходимости).

Уважаемые внештатные переводчики! Обращаем ваше внимание на то, что резюме без выполненного тестового задания по соответствующему языку не рассматривается.

Если Вы можете выполнять переводы только в одном направлении (на русский или на иностранный язык), просим Вас выполнить только соответствующую часть теста. Тестовые задания расположены по мере возрастания уровня сложности (1-ый уровень — самый простой, 3-ий — самый сложный).

Азербайджанский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 50 кб)

Английский язык

Тест 1-ого уровня сложности на банковско-юридическую тематику (, 41 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на банковско-юридическую тематику (, 41 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 40 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на рекламно-маркетинговую тематику (, 63 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на техническую тематику (, 42 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на финансово-экономическую тематику (, 38,5 кб)
Тест 3-его уровня сложности на банковско-юридическую тематику (, 47 кб)
Тест 3-его уровня сложности на медицинскую тематику (, 48 кб)

Арабский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 50 кб)

Армянский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)

Болгарский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)

Венгерский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)

Вьетнамский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)

Греческий язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 39 кб)

Грузинский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 67 кб)

Датский язык

Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 48 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на финансовую тематику (, 48 кб)

Язык иврит

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 45 кб)

Испанский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 37 кб)

Итальянский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 58 кб)

Китайский язык

Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 39 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на техническую тематику (, 43 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 39 кб)

Латышский язык

Тест 2-ого уровня сложности на общую тематику (, 45 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 46 кб)

Литовский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 42 кб)

Молдавский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)

Монгольский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)

Немецкий язык

Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 46 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 46 кб)

Нидерландский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 62 кб)

Норвежский язык

Тест 2-ого уровня сложности на финансовую тематику (, 43 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 45 кб)

Польский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 55 кб)

Португальский язык

Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 42 кб)

Сербский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 70 кб)

Словацкий язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 69 кб)

Таджикский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 48 кб)

Турецкий язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 39 кб)

Украинский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 39 кб)

Финский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 54 кб)

Французский язык

Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 56 кб)
Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 41 кб)

Чешский язык

Тест 2-ого уровня сложности на юридическую тематику (, 57 кб)

Японский язык

Тест 2-ого уровня сложности на медицинскую тематику (, 48 кб)

www.amira24.ru

Вакансии в бюро переводов, вакансии переводчиков

24/7

20 офисов

+7 (495) 120-0326 Оплатить перевод
  • О компании
  • Услуги
    • Письменный перевод
      • Юридический перевод
      • Экономический перевод
      • Медицинский перевод
      • Маркетинг, реклама, PR, СМИ
      • Технический перевод
      • Научный перевод
      • Художественный перевод
    • Перевод личных документов
      • Перевод паспорта
      • Перевод трудовой книжки
      • Перевод свидетельства
      • Перевод справок
      • Перевод диплома
      • Перевод доверенности
      • Перевод удостоверения
    • Перевод с нотариальным заверением
      • Нотариальное заверение документов
      • Нотариальный перевод паспорта
      • Заверение перевода документов
      • Документы перевод на английский
      • Заверение копии документа
      • Официальный перевод документов
      • Заключение нотариальных сделок
    • Устный перевод
      • Последовательный перевод
      • Синхронный перевод

www.traktat.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *