Тз на текст: Как правильно составить ТЗ для копирайтера — Офтоп на vc.ru

Содержание

Примеры технического задания на написание текстов копирайтеру

Мне постоянно приходиться делать технические задания на написания текстов. От малых на 1-5 текстов до больших на 100-200 шт. В среднем, приходиться писать до 20 ТЗ копирайтеру в месяц.

Современные требования к статьям

Современные статьи – это не просто набор букв и символов. Прежде всего, это грамотность и содержательность. Поэтому требования для качественных статей должны быть на уровне с топовыми сайтами в тематике, для которой вам нужны тексты. Нижестоящие требования копирайтер должен принимать как должное, даже если вы их не описываете в ТЗ. Их использование является показателем качества их работы.

Стандартные требования в ТЗ на написание текстов:

  1. Наличие содержательных подзаголовков второго и третьего уровня. Структура информации имеет ключевое значение для понимания поисковыми алгоритмами.
  2. Полное отсутствие ошибок. Сюда относятся пунктуационные, орфографические, грамматические, смысловые (семантические) и стилистические ошибки. Проверяется сервисом Орфограммка.
  3. Отсутствие переспама. Рекомендуемое значение академической тошноты от 6 до 9. Рекомендуемое значение тошноты каждого слова до 3%. Проверяется на Адвего.
  4. Наличие списков. В грамотной статье всегда найдется место для маркированного или нумерованного списка, или таблицы.
  5. Наличие тематических изображений. Обычно, только для информационных сайтов.
  6. Если вам присылают тексты в MS Word – грамотное форматирование. При грамотном форматировании текст будет готов для добавления в админ-панель.
  7. Число символов. Рассчитывается не наобум, а по среднему арифметическому (или максимальному) числу символов текстов конкурентов, которые в топе по запросам, под которые пишется текст.

Требования непростые, но неграмотный копирайтер – это беда самого копирайтера. Если копирайтер не может писать без ошибок, не спамить и неспособен вставить список – советую поискать другого исполнителя на тексты.

Примеры ТЗ на тексты для сайта:

Выкладываю несколько примеров технических заданий на написание текстов копирайтеру:

Как составить техническое задание на текстовый контент

Техзадание на тексты составляется, чтобы четко обговорить, какой нужен материал, кто будет его читать, какова основная цель текста. Но именно этот документ часто служит камнем преткновения между заказчиком и исполнителем. Заказчик хочет получить текст, который решает его задачи, исполнитель — понятное ТЗ без миллиона ключей и взаимоисключающих требований. Часто интересы не совпадают, и начинаются боль, гнев и обиды.

Я бываю на разных сторонах баррикад: пишу тексты сам и как редактор ставлю задачи авторам. И эту статью написал для того, чтобы владельцы сайтов и копирайтеры лучше понимали друг друга. А самое главное — чтобы на выходе получился полезный и интересный текст, который принесет заказчику прибыль, а автору — гонорар и хорошую работу в портфолио.

Давайте жить дружно!

Главные ошибки при составлении ТЗ и работе с ним

Все хотят как лучше, но получается как всегда. Часто и заказчики, и копирайтеры очень искренне заблуждаются. Приведем распространенные ошибки тех и других.

Ошибки и заблуждения со стороны заказчика

ТЗ на 100500 страниц

Тот самый случай, когда больше — не обязательно лучше. Конечно, хочется учесть абсолютно все и понятно объяснить это автору. Но слишком большое ТЗ пугает, особенно если цена материала ниже среднего: автор потратит на изучение ТЗ много времени, и в итоге работа будет нерентабельной. А мы хотим, чтобы каждой стороне было выгодно и хорошо.

Виктория Кучинова, заместитель главного редактора блога «Кокос»:

Однажды мне как автору прислали ТЗ, по размерам напоминающее небольшую книгу. Там было все: длиннющий список сервисов, по которым требовалось проверить текст, десяток примеров, которые нравятся заказчику (совершенно разноплановых по задачам и стилистике) и даже мини-словарь русского языка. Серьезно: в ТЗ приводились распространенные ошибки.

И все бы хорошо, если бы такое ТЗ составлялось на комплексные работы. У нашего блога есть редполитика — по сути расширенное ТЗ на тексты, которое мы даем изучить всем нашим авторам. Там много ценной информации, которая пригодится при написании текстов.

Но техзадание на 8 страниц А4 для коротенького текста — увольте, мне было жаль своего времени. От этой работы я отказалась.

Как надо: не старайтесь объять необъятное, особенно если речь идет о небольшом стандартном тексте. Пишите кратко и самое главное: тему, технические требования, информацию о целевой аудитории, желаемую структуру и стилистику и прочую информацию, о которой мы поговорим далее.

Слишком маленькое ТЗ

Другая крайность: часто заказчики пишут что-то вроде «нужен текст на страницу сайта «moi-oknishki», и больше из них клещами ничего не вытянешь. У кого-то нет времени расписывать техзадание, кто-то банально опасается давать конфиденциальную информацию. Но автор не сможет угадать все пожелания заказчика. Поэтому с такими вводными данными можно написать разве что хороший рерайт, а о настоящем экспертном тексте не может быть и речи.

Не всегда краткость — сестра таланта

Как надо: не обязательно посвящать автора в тонкости бизнеса и давать секретную информацию, особенно если работаете с человеком в первый раз. Если не доверяете копирайтерам, закажите тексты в агентстве: крупные игроки рынка следят за своей репутацией, да и работу по договору NDA никто не отменял.

Если все дело в нехватке времени, воспользуйтесь нашей структурой ТЗ, сохраните ее и сделайте рыбу документа, в которую потом будете вставлять нужные данные. Это сэкономит вам массу времени.

Слишком много технических требований

Аббревиатура ТЗ означает “техническое задание”, и заказчики порой понимают это буквально. Например, просят проверить текст по всем возможным сервисам и добиться идеальных показателей. В итоге автор старается, прогоняет свою работу через все сервисы, а на выходе получается текст с уникальностью в 146 %, который нереально читать из-за тотальной синонимизации и мутных потоков «воды».

Пример технических требований в ТЗ. На мой взгляд, это перебор

Или, как вариант, заказчики часто требуют вставить в текст как можно больше ключевых слов. Многим кажется, что чем больше ключей, да еще и по высокочастотным запросам — тем лучше. Так и рождаются на свет нежизнеспособные ТЗ, в которых бедным авторам предлагается впихнуть 30 ключей на 1000 знаков текста да еще и в прямом вхождении. К чести бирж копирайтинга стоит отметить, что подобных заказов становится все меньше.

Как надо: технические требования — это, конечно, хорошо, но не надо забывать, что тексты пишутся не для поисковых систем, а для людей. Да и поисковые алгоритмы уже давно нацелены на полезный контент, написанный человеческим языком. Поэтому ничего страшного не случится, если ключи будут не в прямом вхождении, а значения по сервисам чуть-чуть не дотянут до идеала. Главное — чтобы текст был полезным и интересным для читателя.

Читайте также:

Что такое SEO-статья и как правильно писать SEO-тексты

«Хочу то, не знаю что», или «А сделайте что-нибудь эдакое!»

Владельцы сайтов часто и сами не знают, зачем им нужен тот или иной текст.

Вроде бы увидели у конкурентов — надо повторить. А зачем это целевой аудитории, что она должна понять и СДЕЛАТЬ после прочтения текста — неизвестно. Или того хуже: заказчики просят копирайтера написать «что-то необычное, огненное и вообще лучшую статью в Рунете». Как будет оцениваться степень огненности, не уточняется. Критериев для оценки нет, вернее, есть один: «Мне не нравится, переделывайте».

Как надо: давать конкретику. Если вы заказываете текст, то должны четко представлять, что хотите увидеть на выходе. Прямо напишите в ТЗ, что работа будет оцениваться по следующим критериям: соответствие редполитике, теме, структуре, стилистике, техническим требованиям (уникальность, заспамленность, водность, объем), достаточная глубина проработки, наличие или отсутствие экспертизы и другим.

Главное — прописать эти критерии в ТЗ, а не озвучить их автору сразу же после того, как он пришлет вам готовый текст

Ошибки и заблуждения со стороны автора

«А зачем мне вообще ТЗ? Я умный, я профи, я и так пойму, что нужно заказчику»

Нет, так не пойдет. Писать текст наобум — все равно что стрелять из пушки по воробьям. Даже если автор писал до этого десяток текстов для юристов и представляет, о чем пойдет речь, на 11-м тексте все может пойти по-другому. У 11-го юриста может быть специфическая целевая аудитория, ему нужно отстроиться от конкурентов и сделать упор на конкретной услуге, учесть особенности работы в конкретном городке и много подобных факторов. Все это и должно отражаться в ТЗ.

Как надо: автор-профессионал, наоборот, сам попросит ТЗ. Или выудит у заказчика всю необходимую информацию, чтобы четко понимать, для какой цели пишется текст, где будет опубликован, кто его будет читать, какую практическую выгоду он принесет.

«Я художник, я так вижу!»

«Так, что там мне заказчик в ТЗ написал? Пффф, какой бред, он ничего не понимает, я сделаю по-своему. В смысле вы хотите простой и понятный текст? Сейчас так уже не пишут, надо брать креативом и оригинальностью. В смысле это не будут читать? Еще как будут, поверьте мне!».

Если бы все авторы были Камеронами…

Как надо: не считать себя умнее других. Наверняка владелец бизнеса, маркетолог или редактор (те люди, что чаще всего заказывают тексты) разбираются в своем деле и ерунды не предложат. Конечно, иногда бывает, что заказчик действительно пишет в ТЗ неверные вещи. В таком случае лучше аккуратно донести свое мнение и постараться прийти к компромиссному варианту. А если вас не слышат — просто отказаться от работы.

Всегда думайте не о собственных амбициях, а о том, будет ли полезным и интересным ваш текст и принесет ли он прибыль заказчику. Если вы художник и так видите — что ж, пишите для себя, как считаете нужным. В бизнесе и маркетинге другие законы.

Заказчики — садисты, им только дай волю поиздеваться над автором!

Звучит смешно, но я встречал такие мнения. Мол, специально составляют сложные ТЗ, потом мучают бесконечными правками и в итоге снижают гонорары. Авторы, которые встречались в работе с подобными ситуациями, потом переносят свой опыт абсолютно на всех будущих клиентов.

Как надо: понять, что у владельца сайта или редактора нет цели довести автора до делирия, а потом злобно хихикать и потирать ручки. Все, что нужно заказчику в большинстве случаев — получить качественный текст, который решает определенную задачу. И если для этого требуется внести правки — значит, нужно внести правки. И в этом нет мирового заговора и коварных помыслов. Просто работа, просто бизнес. Просто ваше умение работать и со сложными заказчиками.

Читайте также:

16 действенных способов увеличить трафик сайта

Что должно быть в техническом задании на контент

Кто бы вы ни были — заказчик текстов или их автор, после прочтения вы будете лучше понимать другую сторону. Теперь расскажу, как составить ТЗ на текст и какие основные разделы должны быть в этом документе.

Цель материала

Расскажите, для чего пишется текст, что должен понять или узнать читатель, какое целевое действие совершить. Например:

  • Нужен текст для описания женской сумки в карточке товара интернет-магазина, чтобы пользователю захотелось купить сумочку. Опытный автор сразу понимает: ага, значит делаем акцент на преимущества товара, его особенности, давим на боли ЦА. Пишем про то, что подкладка не порвется, а ручка не облезет, что сумочка подойдет к такому-то платью, что в нее можно положить и телефон с ключами, и папку с документами.
  • Нужна информационная статья в блог о строительстве и ремонте. Цель материала — рассказать, как поклеить в квартире флизелиновые обои, т.е. выбрать подходящую грунтовку, обойный клей, убедиться в ровности стен и т. д. В этом материале желательны, но не обязательны продающие ссылки: автор просто дает читателю полезную информацию и мотивирует подписаться на блог, чтобы не пропустить другие полезные статьи.
  • Нужен текст для email-рассылки, в котором сообщается о скидках на электронные книги и планшеты в этом месяце. Цель рассылки — рассказать о скидках и товарах, на которые они распространяются, мотивировать читателя перейти на сайт и заказать товар. Здесь более чем допустимы продажи прямо в тексте: мы рассказываем о характеристиках «скидочных» моделей, и даем ссылки на их страницы.

Информация о бизнесе и продукте заказчика, целевой аудитории

Расскажите кратко, что у вас за бизнес, каковы его особенности, есть ли уникальное торговое предложение, какие товары и услуги вы предлагаете, кто целевая аудитория, то есть покупатели. Рассказывайте вообще обо всем, что по вашему мнению поможет автору в работе: это нужно, чтобы получить экспертный, а не вымученный рерайт.

Одно дело создавать текст про виды сумок, не зная, для кого он пишется — в этом случае большинство авторов просто возьмут похожую статью из Рунета и сделают рерайт. В этом случае копирайтер может ошибиться: например, напишет, что в моде прозрачные модели, расхвалит их, а в вашем ассортименте их отродясь не бывало.

И совсем другое дело — если автор погрузится в ваш кожгалантерейный бизнес, учтет его особенности и отразит это в тексте. В этом случае вы получите уникальный материал, созданный именно под ваш бизнес и ваши товары.

Можно просто дать ссылку на ваш сайт: опытный автор изучит его и применит полученную информацию в тексте. Но лучше написать самое важное прямо в ТЗ. Например:

  • У нас собственное производство сумочек, в штате 23 швеи, работают на станках ЧПУ.
  • Нам нужно обогнать конкурентов в поисковой выдаче по Москве и Московской области, другие регионы пока не в приоритете.
  • Мы продаем сумки для деловых женщин: никаких аляповатых расцветок и дешевых материалов, все строго, стильно и дорого.
  • Наши самые популярные модели — сумки «Анна-Мария», «Стиль» и «Лама».

Технические требования

Помните, мы говорили, что не нужно зацикливаться только на техническим требованиях — уникальности, ключах и так далее? Вот поэтому мы и поместили этот раздел не на первое место: цель текста и информация о вашем бизнесе намного важнее. И, тем не менее, расскажем подробно об основных технических требованиях:

Объем текста

Зависит от тематики и вида текста: для описания карточки товаров достаточно 500-1000 знаков без пробелов, для информационной статьи-лонгрида бывает недостаточно и 10 000 знаков. Главное — чтобы тема была раскрыта полностью без воды.

Уникальность

Для SEO-текста достаточно 85% уникальности. Если больше — хорошо, меньше — текст придется отправить на доработку. Проверить уникальность можно с помощью сервисов Text.ru, Advego, Etxt. ru и других. Укажите их прямо в ТЗ, чтобы облегчить автору задачу.

Попросите автора, чтобы прислал ссылку на страницу с результатом или скриншот

Заспамленность, или тошнота

Если в тексте слишком много ключевых слов, он считается переспамленным. Эти значения не должны превышать 50 %. Проверить этот показатель можно с помощью сервисов, указанных выше.

Заспамленность тоже в норме

Ключевые слова

Подберите их самостоятельно по сервису «Яндекс.Вордстат» или поручите это задание своему SEO-специалисту. Если у вас уже составлено семантическое ядро — отлично, берите ключи из него.

Какие должны быть ключи:

  • Разнотипные: высокочастотные, и средне-, и низкочастотные. Опыт «Кокоса» показывает: чтобы продвигаться по трафику, на одних ВЧ-запросах далеко не уедешь, особенно в высококонкурентной тематике. А вот если использовать все запросы в совокупности, шанс попасть в топ повышается.
  • Читаемые. Необязательно использовать ключи только в прямом вхождении: это смотрится неестественно. Вполне можно разбавить ключ “купить женскую сумку москва недорого” и написать по-человечески: «Если вы хотите недорого купить женскую сумку, присмотритесь в Москве к следующим магазинам…».
  • Релевантные теме текста. Если мы пишем про недорогие сумки, в таком материале явно будет лишним ключ “сумки от шанель”.

Читайте также:

«Яндекс.Вордстат»: руководство по работе со статистикой поисковых запросов

Метатеги. Иногда копирайтеров просят прописывать метатеги (Title, Description, Alt) заголовки и подзаголовки Н1-Н4 и далее. Поручайте это только тем копирайтерам, которые хорошо разбираются в SEO, или научите их сами: дайте в ТЗ примеры хороших метатегов и технические задания, по которым они написаны.

Title обычно дублирует заголовок Н1 и объясняет содержание статьи. В Description главное — отразить краткое описание страницы. В обоих метатегах должны содержаться ключевые слова.

Например, Title этой статьи будет «Как составить техническое задание на текст: честный взгляд с двух сторон баррикад». Description — «Эксперты агентства “Кокос” рассказали, как заказчикам и копирайтерам лучше понимать друг друга и как составить идеальное ТЗ на текст». Стандартная длина метатегов — не более 65 знаков для Title и не более 220 для Description.

Также не забывайте про метатеги Alt — подписи под иллюстрациями. В них тоже можно и нужно вставлять ключевые слова, чтобы их учитывали сервисы Google Images и «Яндекс. Картинки».

Требования к структуре

Если у вас есть видение, каким должен быть текст, отразите это в ТЗ. Например:

Пример структуры из реального ТЗ

Если вы работаете с автором не первый раз, доверьте ему составление структуры текста самостоятельно. Можно попросить прислать план статьи, чтобы вы были точно уверены, что копирайтер понял задание.

Требования к стилистике

Если у вас разработан официальный tone of voice, или голос бренда, укажите это в ТЗ и отметьте, что требуете полного соответствия. Если вы только нащупываете стилистику или интуитивно склоняетесь к определенному стилю (например, нравится информационный стиль или намеренно хотите эпатировать читателя), объясните это своими словами.

Мы в блоге «Кокос» пишем просто, но не примитивно. Стремимся давать концентрированную пользу, но не любим излишнюю сухость — ведь нас читают люди, а не роботы. Хотим, чтобы контент должен быть не только полезным, но и интересным, поэтому приветствуем яркую авторскую подачу. В то же время мы категорически не приемлем развязного тона, шуточек 18+, грубых провокаций.

Примеры текстов, которые нравятся

Наверняка вы изучали, что пишут популярные сайты вашей тематики или прямые конкуренты. Дайте автору референсы: приведите примеры материалов и расскажите, что именно вам в них нравится и почему.

Важный момент: не всегда тексты конкурентов подойдут именно вам. Часто заказчики просят сделать рерайт конкретного текста конкурентов, не вдаваясь в детали:

Максимум, что получится на выходе, — очередной текст про перетяжку дивана, стотысячный в Рунете

Учитывайте нюансы своего бизнеса и рассказывайте об этом копирайтеру. Например:

  • «В этой статье мне нравится стиль: он легкий, позитивный, молодежный. Давайте попробуем написать так же и привлечь молодую целевую аудиторию. Правда, мы так еще ни разу не пробовали, но надо же начинать. Кстати, вот наши модели спортивной одежды для молодежи».
  • «В этом тексте отлично проработаны возражения покупателей. Давайте их отрерайтим под нас, но добавим несколько своих: вот вам список вопросов, которые спрашивают клиенты у наших менеджеров».
  • «Здесь очень органично вставлены ссылки на модели: рука сама тянется кликнуть. Давайте и мы так сделаем. А вот карточки товаров, которые можно нативно прорекламировать в статье».
  • «В этом тексте просто шикарная подборка фото! Но знаете, давайте лучше проиллюстрируем текст своими фотографиями: как раз недавно отсняли новую коллекцию, вот ссылка на диск, подберите лучшие».

Требования к оформлению

Мы уже писали, как правильно оформить текст для публикации на сайте. Если кратко, стандартные требования такие:

  • Форматирование. В тексте должны быть заголовки и подзаголовки, абзацы, списки, по необходимости — врезки и цитаты
  • Шрифт и кегль. Укажите предпочитаемые значения. На первый взгляд это кажется неважным, но если вы заказываете много текстов и каждый автор использует свой шрифт, у вас рано или поздно «сломаются» глаза. Намного легче, когда все тексты приведены к одному виду.
  • Кавычки, тире, написание слов. И снова принцип единообразия решает: раз и навсегда укажите, что кавычки используются «елочки», а тире — длинное. Что интернет пишется с маленькой буквы, Рунет — с большой, и так далее. Этим вы сильно облегчите себе жизнь, проверено.
  • Изображения и видео. Они должны быть релевантными теме, не стоковыми, с хорошим разрешением, по возможности уникальными. Если требуются авторские фото — например, вы заказываете рецепт блюда с пошаговым изображением процесса приготовления — доплатите за них, это отдельный вид работы. Никогда не выдавайте взятые откуда-то картинки и видео за свои!
  • Перелинковка. Укажите, на какие страницы сайта нужно поставить ссылки, допустимы ли ссылки на другие источники.
  • Таблицы, графики, диаграммы. Используйте их там, где визуальное отображение данных будет смотреться лучше, тем текстовое.

Условия и порядок работы

Эта информация обговаривается индивидуально или прописывается в договоре. Но я считаю не лишним отразить ее и в ТЗ:

  • Сроки работы. Не люблю горящие дедлайны и вам не советую: автор будет торопиться и упустит важную информацию. Оптимальный срок, в течение которого можно вникнуть в тему и написать хороший материал — 4–7 дней. Если работаете с автором впервые, дайте ему пару дней про запас, чтобы в случае форс-мажора отдать задачу другому копирайтеру.
  • Порядок работы. Например: автор сдает текст в Google Docs, открывает доступ на редактирование. В течение скольких-то рабочих дней редактор проверяет материал. Далее возможно два варианта: текст отправляется на правки или отправляется на верстку и публикуется на сайте.
  • Стоимость. Укажите, во сколько оцениваете материал, каким образом будет начисляться оплата: на карту, на расчетный счет, на кошелек и т. д. Не забудьте упомянуть, как скоро гонорар будет выплачен: по факту написания, публикации, в конце месяца — смотря какие у вас договоренности.

Совет от редактора: если у вас команда авторов, много статей и еще нет редакционной политики, создайте ее и пропишите там все требования к материалам, о которых мы рассказали выше. Так вы сэкономите себе массу времени на проверку и сможете сразу отсеять как текущих (c’est la vie), так и потенциальных авторов, которые не справляются или не справятся с требованиями.

На этом все. Уверен, эта статья поможет заказчикам и копирайтерам лучше понимать друг друга и жить дружно. Сохраните наш материал и используйте его как основу при составлении и изучении ТЗ. Хороших вам текстов!

ТЗ на текст для SEO: техническое задание для копирайтера

Для правильного формирования технического задания на написание текста нужно понимать особенности работы поисковика с текстовым контентом. Процесс анализа поисковых запросов скрыт, поэтому оптимизатору приходится ориентироваться только на сохраненные копии веб-страниц конкурентов с подсвеченными ключевыми словами.

1.png

1.png

Что учесть при составлении ТЗ: общие принципы

На определение места веб-страницы в результатах поиска оказывают влияние и статистические факторы, и сама форма запроса. При машинном анализе поисковые системы учитывают вес слов, их порядок и последовательность. Некоторые запросы дополняются синонимами и общепринятыми сокращениями.

Алгоритмы «Яндекса» и Google могут определить релевантность текста только по количеству тематических слов, использованных для поисковой оптимизации. Роботы постепенно совершенствуются в лингвистическом направлении, поэтому ТЗ для СЕО-текста становятся более сложными. В техническом задании указывается объем контента, водность, частота использования ключей и отдельных слов из ключевых фраз, необходимые синонимы и дополнительные слова, которые дадут понять алгоритму, что материал максимально релевантен тематике.

Для эффективного получения сетевого трафика важно учесть и структуру текста. Поэтому нужно понять, какие информационные блоки нужны, как их расположить и какой нетекстовый контент следует добавить. К примеру, в таблицах ниже продемонстрировано, что должно быть на странице с учетом запроса.

2.png

2.png

3.png

3.png

4.png

4.png

Составляя ТЗ на текст для копирайтера, нужно указать перечень ключевых слов в заголовках и подзаголовках. Применение заголовков в тексте способствует продвижению во Всемирной паутине.

Итак, чтобы добиться хорошего ранжирования сайта, нужно следовать таким правилам:

  • в ТЗ должны быть требования относительно гармоничного введения ключевых фраз. Плотность вхождения ключей в SEO-текст ТЗ определяет средними значениями по топу;

  • тип, объем и структура текста зависят не только от указанных в брифе пожеланий заказчика, но и от материалов на конкурирующих ресурсах;

  • запросы должны равномерно распределяться по тексту.

Если продвижение направлено на получение трафика, то на одной странице может находиться большое количество низкочастотных запросов. В такой ситуации анализировать конкурентов сложно, а еще их тексты могут просто не содержать необходимых фраз. Заказывая такой текст для сайта, в ТЗ нужно включить требование использовать по одному разу все важные низкочастотные запросы. Для определения оптимального интервала между ними следует проанализировать сохраненные копии страниц конкурентов.

Оптимизация title и description

Метатеги являются важной частью html-разметки. Они позволяют поисковым роботам составлять структурированное описание страницы для ее оценки и быстрого поиска. Оптимизация метатегов является одним из условий успешного продвижения сайта. Требования по ним тоже можно включить в ТЗ на текст – многие специалисты в области копирайтинга имеют опыт работы с html-разметкой.

Тег title и метатег description демонстрируются в результатах поисковой выдачи. От их качества и информативности во многом зависит, перейдет ли пользователь на сайт или найдет альтернативу. Самым простым методом оптимизации title и description является гармоничная интеграция ключевых запросов. Ниже представлен пример адаптации метатегов к запросу «стеллажи».

5.png

5.png

Оптимизация заголовков

В ТЗ на написание текста необходимо включить требования к оптимизации заголовков. На странице они выделяются тегами h2, h3, …, h6. Эти теги требуются для создания структуры текста. Заголовок Н1 – основной на странице, по значимости влияния на ранжирование он сопоставим с влиянием title. Требования по созданию этих двух элементов идентичны. Заголовки низших уровней (h3 и далее) должны включать средне- и низкочастотные запросы, в то время как h2 – высокочастотные.

Учитывая все эти факторы, можно составить грамотное техническое задание на написание текста, которое позволит копирайтеру создать не просто красивый контент, а такой, который поможет поднять позиции сайта и приведет целевую аудиторию.

Как составить ТЗ для написания текста? Правильное задание для копирайтера: примеры с пояснением

Бывает так, что при заказе качественного контента покупатель получает материал без смысловой нагрузки, нечитабельный, тексты оказываются не такими, как хотел заказчик. Не стоит торопиться, виня исполнителя. Зачастую в таком результате виноват тот, кто не описал четко задание, которые необходимо выполнить. Копирайтер сделает текст таким, каким вы его себе представляете, если предоставить ему грамотное техническое задание (ТЗ).

Зачем нужно ТЗ?

  • ✓ Экономия времени. ТЗ представляет собой шаблон с требования к написанию контента. При необходимости его можно редактировать, адаптируя под конкретные задачи. Да, на формирование ТЗ придется потратить время, но вы сэкономите его на пояснении копирайтеру его задач.
  • ✓ Экономия бюджета. По грамотно написанному техническому заданию копирайтер сможет качественно выполнить работу, при этом не обязательно нанимать специалиста связанного с тем, о чем вы хотите получить материал. Таким образом, вы экономите N-нную сумму за текст.
  • ✓ Качественная работа. Структурированное ТЗ позволяет сразу понять, какой текст требуется заказчику. То есть, исполнителю не нужно будет несколько раз переделывать статьи, вносить правки.
  • ✓ Строгий перечень требований. Вы составляете четкий перечень заданий и требований, которые должен выполнить исполнитель. То есть, при необходимости вы сможете указать, что какой-либо из пунктов не был выполнен и необходимо внести правки в сданную работу.

Техническое задание представляет собой документ, регулирующий сотрудничество между исполнителем и заказчиком. Он строго определяет, каким требованиям должен соответствовать текст, на что опирается автор при написании.

Кому необходимо ТЗ?

Формирование технического задания необходимо всем, кому требуется наполнять интернет-ресурсы контентом и текстами различного рода. Это позволит сэкономить время и получить качественные статьи.

Особенности составления ТЗ

Несколько рекомендаций помогут вам в составлении качественного и выверенного технического задания для копирайтера.

1. Выделите свою целевую аудиторию

Необходимо рассказать копирайтеру, кто является целевыми клиентами вашей организации, какой ориентировочный доход покупателей, сфера интересов, образ жизни, профессиональные навыки и прочее. Так автор контента будет понимать, для кого он пишет текст, на кого ориентируется. Даже мелочи могут быть важны.

2. Предоставьте сайт, где будет находиться текст

Предоставьте ссылку на ресурс, где будет размещена статья. При наличии похожих текстов также предоставьте их автору в качестве примера. Это позволит ему лучше понять задание, выполнить его максимально качественно.

3. Структура текста

Каждый копирайтер знает, что форматирование, структурирование текстов очень важно. Но можно еще раз написать об этом в ТЗ. Лучше конкретно пояснить, сколько символов требуется, какая нужна уникальность, какие подзаголовки, списки, ключевые фразы и прочие нюансы.

4. Уникальность

Конечно же, уникальность желательна максимальная. Но укажите допустимый зазор, например, 90-100%, ведь в некоторых нишах добиться максимального результата можно исключительно путем снижения качества материала. Также укажите сервисы, где необходимо проверять уникальность текстов.

5. Объем материала

Если не ограничить объем статьи, исполнитель может написать слишком большой текст, что позволит ему увеличить свой заработок. Большие статьи не всегда являются информативными и необходимыми. Поэтому укажите максимальный объем текста, что позволит копирайтеру ориентироваться в выкладке информации при написании.

6. Сроки сдачи работы

Ставить крайние сроки для исполнителя необходимо с зазором для собственной проверки текста, вычитки. Кроме того, порой требуется вернуть статьи на доработку, бывают форс-мажоры, когда автор не успевает к назначенному времени.

7. Дополнительные требования

Не всегда вы будете заказывать однотипные тексты. Поэтому в конце технического задания необходимо оставить пункт с описанием дополнительных требований. Здесь вы можете описать, какой текст вам нужен, отметить для копирайтера важные моменты. Все это позволит максимально качественно подготовить необходимые вам статьи.

Создание контента для ресурсов с онлайн-продажей

При необходимости создания текстов для интернет-каталогов и онлайн-магазинов нужно отметить преимущества вашей организации перед другими. Рекомендуется предоставить копирайтеру информацию, которая станет опорой ему в подготовке статей:

  • ✓ Что отличает вас от конкурентов в лучшую сторону? Расскажите копирайтеру кратко, почему покупатели должны заказывать у вас, каковы отличия от конкурентов. Если вы не отметите это в ТЗ, автору придется выдумывать акции, преимущества и особенности, которых у вас нет, что приведет к ненарочному обману покупателя.
  • ✓ Какие достижения есть у организации? Не нужно говорить сухими фактами, лучше предоставить историю вашего предприятия, чтобы автор мог интересно для читателя описать вашу фирму, повышая лояльность потенциальных покупателей.
  • ✓ Какой график работы интернет-магазина? Конечно же, заказывать товары люди могут в любое время, но необходимо описать, как и где они смогут забрать покупки, как проводится доставка и оплата.
  • ✓ Какие существуют гарантии для покупателя? При предоставлении гарантий необходимо описать детально, что необходимо для ее получения, в каких случаях может быть отказано.

Это важные аспекты, которые помогут сделать контент вашего интернет-магазина, корпоративного сайта качественным. Грамотно написанный материал позволит повысить лояльность покупателей к вашему предприятию.

SEO-оптимизация текстов

При необходимости написания SEO-статей это также следует отметить в техническом задании.

Нужно указать:

  • ✓ Ключевые слова. Напишите, какие ключи должны быть в текстах, частоту их размещения, вхождение, плотность и другие требования.
  • ✓ Заголовки, подзаголовки. Форматирование материала посредством подзаголовков является необходимостью для качественной статьи. Укажите, сколько их требуется, нужны ли в подзаголовках ключевые слова.
  • ✓ Метатеги. Заполнение метатегов не всегда осуществляют копирайтеры, зачастую эту работу выполняют SEO-специалисты. Если же нужно, чтобы метатеги писал автор статьи, отметьте это в техническом задании.

Формат ТЗ

Оформление технического задания может осуществляться в таблицах, текстовом документе, как вам удобнее. Но главное – структурированность и полноценное описание требований к статьям, стилистике и принципам работы копирайтера с текстом.

Таблицы больше подходят, если нужно много однотипных текстов с минимумом требований. В документе вы можете детальнее описать задачи для копирайтера, отметив блоки с определенными аспектами.

В завершении

Грамотно написанное техническое задание позволяет гарантировать, что автор (копирайтер) точно понимает, какой материал от него требуется на выходе. Однако при стремлении описать все задачи и создать некое идеальное ТЗ, не нужно формировать слишком большое техзадание. Лучше четко структурировать основные моменты, это позволит избежать многочисленных правок, сэкономит время и бюджет.

Качественное техзадание также позволит автору сразу же определить, сможет ли он выполнить работу, хватит ли его навыков для реализации задач. То есть это снова экономит ваше время и время копирайтера, так как в случае сомнений он просто откажется браться за работу, понимая, что не сможет написать требуемый текст.

Мы специализируемся на написании медицинских текстов для клиник, стоматологий и профильных порталом. Качественные тексты всегда в срок – это «ПОИСКПРОМЕД». Заказать контент можете через форму в левой части страницы или по телефону, указанному на сайте.

Наши клиенты

Мы сотрудничаем с успешными московскими клиниками и медицинскими центрами. Своим клиентам мы предлагаем эффективные, проверенные временем решения. Компания ПОИСКПРОМЕД ориентирована на долгосрочное взаимодействие. Мы дорожим своей репутацией и предлагаем качественные продукты, которые станут эффективным инструментом привлечения новых пациентов.

ГКБ №51
  • Многопрофильная круглосуточная больница;
  • 598 коек;
  • 230 врачей;
  • 7 докторов наук;
  • 53 кандидата наук.
ГКБ им. В. В. Вересаева
  • Многопрофильная круглосуточная больница;
  • Современные методики лечения;
  • Комфортные условия пребывания больных.

Ассоциация стоматологов
В ассоциацию входят ведущие клиники г. Москвы, которые прошли аккредитацию Ассоциации цифровой стоматологии и соответствуют, по всем критериям, современной стоматологической клинике, способные оказать качественное стоматологическое лечение.

MESOPROFF
MESOPROFF — коллекция препаратов инъекционной косметологии, созданных специалистами в лабораториях Европы. Интеллектуальный вклад создателя компании Ольги Селяниной позволил вывести применение инъекционных методик на совершенный новый уровень развития!

КЛИНИКА АНДРОЛОГИИ
Клиника андрологии образована в 1999 году. Клиника является лауреатом смотров: ”Лучшие в Москве» и ”Лучшие в Подмосковье” и награждена соответствующими дипломами. За эти годы врачи клиники помогли десяткам тысяч мужчин и женщин приобрести себе здоровье и вернуться к полноценной жизни.

КЛИНИКА AVANTIS профессора Ряховского А.
Н. Без ложной скромности есть все основания утверждать, что  клиника первая и единственная в России, в которой комплексно используются действительно революционные и пока еще уникальные самые современные цифровые 3D-технологии. Некоторые варианты 3D-технологий (например, CAD/CAM) используются и в других клиниках.

АМЕРИКАНСКИЙ СТОМАТОЛОГИЧЕСКИЙ ЦЕНТР «ДАНТИСТ»
Клиника Американский стоматологический центр «Дантист» использует все инновационные технологии, которые делают оказание стоматологических услуг безболезненным, и в разы сокращают продолжительность лечения стоматологических заболеваний.

Центр трихологии Татьяны Цимбаленко
Клиника лечения волос Татьяны Цимбаленко – специализированный медицинский центр в Москве по диагностике и лечению различных форм выпадения волос, заболеваний кожи головы у женщин и мужчин.

Техническое задание (ТЗ) на SEO-текст [ОБРАЗЕЦ]

Здравствуйте, уважаемые предприниматели, копирайтеры и все те, кто занимается интернет-маркетингом. Уверен, если вы попали на эту страницу из поисковой выдачи Google, значит у вас 100 % возникли сложности с написанием либо покупкой грамотного текстового контента. Чаще всего причиной этого служит отсутствие технического задания (ТЗ), ограничивающего автора в возможностях допущения ошибок.

Проще говоря, если у вас отсутствует техническое задание для копирайтера, следовательно и любая сделанная им работа является удовлетворительной. В то же время при наличии ТЗ, качество работы определяется в соответствии с требованиями заказчика. Ну а если работа выполнена с нарушением ТЗ, тогда и заказчик имеет полное право либо от нее отказаться, либо отправить ее на доработку.

Отталкиваясь от вышесказанного, можно сделать вывод, что качество текстового контента в первую очередь зависит от проработки технического задания. Ну а ответственность за проделанную работу по большей степени лежит именно на заказчике, так как именно он формирует ТЗ для копирайтера.

Как составить техническое задание копирайтеру?

По факту, чтобы создать техническое задание для копирайтера, ничего нового придумывать не нужно. Практически всегда основные требования к тексту остаются одинаковыми, в то время как заказчик, как правило, регулирует стилистику подачи и объем информации. В общем, чтобы было понятнее, о чем идет речь, предлагаем ознакомиться с примером технического задания для копирайтера.

Пример технического задания для копирайтера

Заголовок (title):
  1. Заголовок должен в полной мере раскрывать содержание статьи/новости, и в то же время пересекаться с поисковыми запросами пользователя.
  2. Для каждой статьи необходимо прописывать 2 варианта заголовка: один публичный, который будет в самой статье, другой для поисковых систем, который будет отображаться в поисковой выдаче.
  3. Длинна заголовка – не более 70-80 символов, так как в противном случае он не будет полностью отображаться в поисковой выдаче.

Описание (description):
  1. Краткое описание статьи – не более 300 символов, так как в противном случае оно не будет полностью отображаться в поисковой выдаче в качестве сниппета.
  2. Краткое описание должно в полной мере раскрывать тему статьи/новости и содержать ключевые термины, по которой ее могут искать в поиске Google.
  3. Краткое описание должно отличаться от заголовка, чтобы расширить количество запросов, по которым пользователи могут искать статью/новость.

Текстовое наполнение. Общие правила:
  1. Количество символов текста (по возможности) должно превышать размеры первоисточников, но в то же время крайне не рекомендуется для увеличения объема использовать воду.
  2. Тексты должны быть написаны в публицистическом стиле, которому присуща документальная точность и логичность.
  3. Для написания статьи должно использоваться не менее 3 источников (до публикации их нужно указывать в конце текста).
  4. В тексте рекомендуется использование форматирования (подчеркивание, курсив, полужирный шрифт), но только в тех случаях, когда необходимо выделить по-настоящему важную или ценную информацию для пользователя.
  5. Очень не рекомендуется использование в тексте шаблонных выражений, таких как «с давних времен», «как известно», «на сегодняшний день» и т. д.
  6. В тексте допускается, а в некоторых случаях даже приветствуется использование ссылок на сторонние ресурсы, но только если они пользуются авторитетностью либо содержат по-настоящему ценную информацию для пользователя.
  7. Текст должен быть грамотным, не содержащим грамматических, орфографических, пунктуационных и морфологических ошибок.
  8. Длинна предложений (по возможности) не должна превышать более 20 слов, так как в противном случае читатель может потерять его суть.

Текстовое наполнение. Технические требования:
  1. Уникальность текста – 100 % по text.ru, за исключением тех случаев, когда в тексте присутствуют выдержки из законодательства, цитаты, прямая речь, характеристики и т. д.
  2. Водность текста – не более 15 %. Водность – частотность фраз, которые не несут в себе никакой смысловой нагрузки (например, «как правило», «в первую очередь» и т. д.).
  3. Заспамленность текста – не более 50 %, причем среди наиболее повторяющихся словосочетаний должны присутствовать именно те, что раскрывают тему статьи (например, если статья посвящена малой приватизации, то и частотность фразы «малая приватизация» должна быть самой высокой).

Структура текста:
  1. В каждой статье/новости должна присутствовать аннотация – небольшой абзац (приблизительно 300-600 символов), который кратко раскрывает тему публикации.
  2. Длинна абзацев не должна превышать более 3-5 строк, однако допускаются редкие исключения, если это требуется для раскрытия конкретной темы.
  3. В тексте должны (по возможности) использоваться списки, таблицы, цитаты, графики и изображения.
  4. Текст должен быть разбит на заголовки и подзаголовки (h2-H5): один заголовок – одна тема. Также в подзаголовках должны присутствовать словосочетания, релевантные запросам пользователей.
  5. Информационное содержание подзаголовков не должно заканчиваться списком (всегда должно быть текстовое заключение темы).

Пример структуры текста (на 3000-5000 символов):
  1. Заголовок h2 (60 символов).
    • Аннотация (500 символов).
    • Изображение.
    • Абзац (500 символов).
  2. Подзаголовок h3 (60 символов).
    • Абзац (500 символов).
    • Список.
    • Абзац (300 символов).
    • Подзаголовок h4 (60 символов).
      • Абзац (300 символов).
      • Абзац (300 символов).
    • Подзаголовок h4 (60 символов).
      • Абзац (300 символов).
      • Таблица.
      • Абзац (300 символов).
  1. Подзаголовок h3 (60 символов).
    • Абзац (500 символов).
    • Абзац (300 символов).

Примечание! Если текст короткий (до 1 500 символов) и посвящен лишь одной теме, то со структурой можно не заморачиваться, разбив его на заголовок, аннотацию и несколько абзацев.

Примеры эффективности таких статьей:
    1. Страница «Услуги SEO-оптимизации»:
      • поисковый запрос: «Услуги SEO-оптимизации»;
      • позиция в поисковой выдаче: 1;
      • результаты в поисковой выдаче: ссылка.
    2. Страница «Услуги контекстной рекламы»:
      • поисковый запрос: «Услуги контекстной рекламы»;
      • позиция в поисковой выдаче: 2;
      • результаты в поисковой выдаче: ссылка.
    3. Страница «Разработка торговых площадок»:
      • поисковый запрос: «Разработка торговых площадок»;
      • позиция в поисковой выдаче: 1;
      • результаты в поисковой выдаче: ссылка.

Важно отметить, что выше представленный монолит – это все же не правила, а по большей степени рекомендации. Главное требование к любому тексту – наличие полезной информации для читателя. Когда пользователи читают наши тексты, они улучшают поведенческий фактор сайта и, как следствие, Google сам поднимет ресурс на первые позиции поисковой выдачи. Не выходит кратко, но информативно придумать заголовок – забей и напиши раскрыто, не из чего составить список – забей и пиши без списков, ну и т. д.

Надеюсь, вы не уснули и наша статья была для вас полезной. Ну а если у вас будут какие-либо вопросы по техническому заданию либо пожелания, чтобы мы его дополнили, обращайтесь по номеру телефона +38 (095) 31-47-083 или на электронную почту [email protected].

Теги: SEO

Как правильно поставить ТЗ копирайтеру

Составить подробное и грамотное техническое задание для копирайтера – задача не простая, довольно долгая и скучная. Поэтому многие предпочитают не тратить на это свое время и просто говорят автору тему, посыл и примерный объем. А на выходе получают совершенно не тот текст, который ожидали. Он не отвечает SEO-критериям, уступает по всем параметрам конкурентам. Как результат – такой текст попросту не работает. Деньги потрачены зря. Поэтому детальное ТЗ копирайтеру ставить важно. И нужно. Каким бы нудным вам не казался этот процесс.

В статье мы вкратце расскажем об этапах подготовки ТЗ и о пунктах, которые обязательно должны быть в вашем техническом задании.

Выбирайте актуальную тематику статьи

Если необходим текст на раздел сайта, можете пропускать этот пункт. Но в случае размещения статьи на площадке с хорошими показателями актуальная тематика очень важна.

Как найти подходящие темы? Мы обычно делаем это с помощью Serpstat. Для этого мы вбиваем в поисковой строке сервиса наш основной запрос, переходим к разделу «Ключевые фразы». Просматриваем их, таким образом, выбирая подходящую тему. Затем выгружаем семантику по выбранной теме.

Показатели выбранной темы в нужном вам регионе можно проанализировать в сервисе Ahrefs, посмотрев анализ ключевых слов. Оттуда также можно выгрузить семантику, а затем объединить ее с семантикой Serpstat и отсортировать.

Анализируйте тексты конкурентов и соберите семантику

Определившись с темой, вбиваем ее в поиск Google. Смотрим статьи на сайтах, которые попали в выдачу на первой странице. Анализируем их объем, частоту вхождения ключевых слов, подзаголовки.

Частотность слов и семантическое ядро показывает seo-проверка текста на сайте Advego. С ее помощью можно выделить для своей статьи дополнительные ключевые слова.

Сохраняем информацию себе в файл. Ее мы будем использовать при формировании файла с ТЗ.

Используйте синонимы и поисковые подсказки

Чем больше будет у вас в статье синонимов, тем шире будет ее охват. В интернете множество сервисов, которые генерируют синонимы. Используйте наиболее удобный для вас.

Не забывайте и о поисковых подсказках в Гугле. Они отображают реальные интересы пользователей, схожие с вашей тематикой. Поэтому их тоже нужно использовать при написании текста.

Также дополнительные слова можно вытянуть и из похожих поисковых запросов внизу страницы Google.

Не забывайте про низкочастотные запросы

Часто на такие запросы вообще не обращают внимание. И очень зря. Иногда статья может ранжироваться в ТОПе именно по ним и приносить хоть и небольшой, но высоко-конверсионный трафик.

Выберите несколько наиболее актуальных ключевых слов с небольшой частотностью и включите их в свое ТЗ.

Указывайте в ТЗ, какая должна быть структура у текста

Если не хотите получить трудно читаемое полотно, укажите, какие подразделы должны быть в статье. Большим плюсом будет подготовить самостоятельно подзаголовки, в которых будет использован ключевой запрос или его производные.

Для каждого подраздела можно указать желаемый объем, а также ключевые и дополнительные слова, их количество.

Пропишите объем и уникальность текста

Казалось бы – такие банальные параметры, о которых никто не забывает. Как бы не так! Часто заказчик не указывает общий объем текста, и уникальность считает параметром по умолчанию.

Но дело в том, что есть разные сервисы проверки текстов на плагиат, а также разные пороги допустимой уникальности. Для кого-то 85% — это отлично, а кому-то и 90% маловато. Поэтому указывайте в ТЗ сервис, в котором нужно проверять уникальность, а также ее показатель в процентах.

Дайте автору максимум информации

Расскажите ему как можно больше о вашем продукте, дайте ссылку на свой сайт. Чем больше информации будет у копирайтера, тем сочнее и информативнее выйдет текст. Особенно это касается узкопрофильных ниш, данные о продуктах которых найти сложно, даже загуглив.

Запомните: чем больше конкретики с вашей стороны, тем меньше воды со стороны копирайтера и вероятности забыть написать о чем-то важном.

Как составить ТЗ копирайтеру? 7 ключевых пунктов | by Emel.in

До сих пор достаточно остро стоит вопрос, как же правильно составить ТЗ копирайтеру, чтобы получить текст, соответствующий ожиданиям. Подготавливая статьи для размещения на рекламных площадках, мы также пользуемся услугами биржи, правда, работаем с уже проверенными копирайтерами. Но этот «белый список» исполнителей был не всегда, кроме того, копирайтеры уходят или бывают загружены, и приходится искать новых талантливых авторов.

Основываясь на опыте, мы решили поделиться с вами рекомендациями, какие главные моменты должны быть указаны в ТЗ, чтобы оно было в меру подробным и понятным, но занимало как можно меньше времени.

Итак, хотите получить достойный результат — подготовьте копирайтеру достойное ТЗ. Не забывайте, что у большинства заказчиков разные ожидания, а потому автору важно понять, что от него хотят хотя бы в общих чертах.

И даже если вы работаете с большим количеством текстов, не ленитесь создавать более или менее подробное ТЗ.

Возможно, на первых порах это и займет чуть больше времени, чем хотелось бы. Но в дальнейшем, когда перед вами будет готовый план (шаблон), надо будет только подставить нужные данные, что займет максимум минут 10–15.

Для своей работы мы определили несколько ключевых пунктов, которые можно использовать практически в каждом ТЗ:

Название статьи
Зачастую придумываем его самостоятельно, так как в таком случае автору легче сориентироваться, как и о чем писать + если вы заказываете много статей похожей тематики, то рискуете получить тексты с идентичными названиями.

Тема/Что должно быть в тексте
Краткое описание содержания, того, что лично вы хотите увидеть в тексте.

Пример: Что должно быть в тексте: Необходимо коротко описать технологию офсетной печати, указать ее преимущества и недостатки. В конце сделать краткий вывод, предложив услуги компании «Печатная печать».

Как видите, описание может быть коротким и не займет у вас много времени, тем не менее, оно задает исполнителю нужное направление и увеличивает шансы получить ожидаемый текст.

Чего НЕ должно быть в тексте
Обычно в этот пункт входят следующие параметры: «воды», перегруженных, нечитабельных предложений, переспама, откровенного рерайта (рерайт мы не заказываем вообще, почему этот пункт присутствует здесь, укажем ниже).
В зависимости от тематики и ваших требований сюда, к примеру, также могут входить:

  • профессиональная терминология, непонятная большинству читателей;
  • просторечные выражения;
  • долгие истории о том, насколько офсетная печать важна в нашей жизни и откуда она к нам пришла, и т. д.

На первый взгляд кажется, что это требования из серии «само собой разумеется», но, как показывает практика, их лучше указывать.

Во-первых, это опять-таки ориентирует исполнителя. Во-вторых, если вам пришлют работу, которая им не соответствует, — вы уже перестраховались и теперь можете смело возвращать текст на доработку/отказываться от выполнения заказа, скопировав этот пункт.

В таком случае исполнитель не сможет ничего «доказать» ни вам, ни администрации биржи, которой вы пользуетесь.

Особенно ценен в этом перечне «откровенный рерайт», который мы обещали пояснить. Если исполнитель начинает доказывать, что «я ничего не рерайтил/в такой теме сложно написать что-то новое/у меня уникальность 100%, смотрите скриншот», спорить с ним — достаточно неприятное занятие, которое отбирает ваше время. Тогда этот пункт приходит на помощь, ведь в ТЗ вы специально сделали на этом акцент, предупредили, что такая работа вас не устроит, так что извините — или делайте работу хорошо, или адью!

Требования к структуре
Зачастую в этом пункте достаточно указать, что текст должен быть поделен на логические смысловые части с подзаголовками и желательно использовать список(и) в тексте, если это уместно.
В зависимости от тематики и конкретного текста, в этом пункте вы можете:

  • прописать кол-во подзаголовков;
  • наоборот — указать, что они не нужны;
  • попросить представить текст пунктами и т.д.

Ключевые слова
Здесь мы указываем перечень запросов, информацию о том, как и в каком количестве их вводить и возможные дополнительные пожелания.

Пример: Ключевые запросы (каждый вводить по 1 разу в разных частях текста, выделять жирным и дублировать в шапке документа для удобства проверки): — офсетная печать; — печатная печать; — офсетная печать Москва.

Примечание: запросы должны быть вписаны в текст органично, естественно. Главное — чтобы он оставался читабельным, поэтому запросы можно употреблять в разных формах, разбавлять словами и т.д.

Ссылки для ознакомления
В этом пункте, если в тексте вы хотите представить товар/услугу компании, стоит дать ссылки на них. Для того чтобы автор не искал эту информацию на просторах интернета и мог использовать достоверные данные и реальные преимущества товара/услуги.
Если нет ссылок, но есть напечатанная информация — приложите документ к заказу.

Дополнительно
Здесь может быть все, что угодно, в зависимости от текста и вашего желания:

  • стиль, манера письма;
  • пожелания, как упомянуть компанию;
  • просьба составить title, description;
  • рекомендации, какой программой проверить текст на уникальность;
  • примеры текстов, которые вам нравятся, и т.п.

Конечно, помимо этого нужно указать кол-во знаков, цену и сроки. Но так как мы говорим о заказе статей на биржах, эти пункты предусмотрены в любом случае.

Выводы
Вам может показаться, чтобы составить техническое задание такого плана, нужно много времени. На самом деле надо всего 1 раз продумать шаблон — потом на его заполнение уйдет минимум сил и времени. Давайте посмотрим, что получилось:

В итоге: вам нужно прописать только тему, по желанию — название, и «скопировать-вставить» ключи и ссылки, если они нужны. Все остальные пункты уже готовы, в них только можно вносить некоторые корректировки. Но это намного быстрее, чем каждый раз делать новое ТЗ или в дальнейшем перезаказывать текст бесконечное кол-во раз.
В зависимости от того, какие тексты и для каких целей вы заказываете, таких шаблонов может быть несколько.

Составление ТЗ — это лишь начальный этап работы на биржах копирайтинга. Не менее важно знать, на что обратить внимание при выборе исполнителя, проверке выполненной работы и общении с автором. Об этом мы расскажем вам в следующей статье.

Источник

Канал в Telegram ️ — @antonemelin — новости, статьи сгруппированные по категориям, кейсы, тренды, полезные материалы, инструменты, полезное видео из сферы онлайн-маркетинга.

Канал будет интересен маркетологам, специалистам рынка и собственникам бизнеса.

Подписывайтесь на канал ️ @antonemelin

Сообщения об ошибках

SQL Anywhere, отсортированные по тексту сообщения (T-Z)

сообщения об ошибках SQL Anywhere, отсортированные по тексту сообщения (T-Z)

сообщений об ошибках SQL Anywhere, отсортированных по тексту сообщения (T-Z)


Таблица «% 1» содержит недопустимую ссылку на функцию ROWID
Таблица «% 1» имеет внешний ключ со ссылочным действием
Таблица «% 1» не имеет столбцов
Таблица «% 1» не имеет первичного ключа
Таблица «% 1» имеет публикации
Таблица «% 1» уже включена
Таблица «% 1» находится в цикле внешнего соединения
Таблица «% 1» является частью определения синхронизации
Таблица «% 1» не найдена
Таблица » % 1 ‘требует уникального имени корреляции
Таблица уже имеет первичный ключ
Таблица не может иметь два первичных ключа
Таблица создана или изменена после запуска моментального снимка
Таблица используется
Таблица должна быть пустой
Имя таблицы «% 1» неоднозначно
Таблицы, связанные ограничением ключа, должны быть как постоянными, так и временными и не создаваться с помощью ON COMMIT DELETE ROWS. Для глобальных временных таблиц они должны использоваться совместно, если одна из них является общей.
Превышен предел временного пространства
Срок действия вне допустимого диапазона
Прервано пользователем — транзакция отменена
Текстовая конфигурация \ «% 1 \» уже существует
Текстовая конфигурация \ «% 1 \ «. \»% 2 \ «не найден
Текстовые индексы не поддерживаются для этой базы данных
Ошибка анализатора текстового запроса:% 1
Алгоритм% 1 недоступен в режиме FIPS
Атрибут ‘% 1’ содержит несоответствующие скобки в пределах «% 2»
В атрибуте «% 1» отсутствует запятая в пределах «% 2»
Атрибут «% 1» недопустим для типа процедуры «% 2»
Свойство «% 1» больше не поддерживается
Агрегатное выражение «% 1» должно появиться либо в списке выбора, либо в подзапросе предложения HAVING.
Аргументы этой процедуры должны быть буквальными строками.
Атрибут «% 1» устанавливает параметр «% 2», несовместимый с «% 3» ‘
Столбец’% 1 ‘не существует в удаленной таблице
Среда связи Не удалось создать файл
Не удалось найти файл параметров соединения
Имя курсора «% 1» уже существует
Тип данных столбца «% 1» не поддерживается
Тип данных, указанный для столбца «% 1», не совместим с фактическим типом данных
База данных «% 1» не найдена
База данных не поддерживает виртуальную машину Java
Имя базы данных «utility_db» зарезервировано для служебной базы данных
База данных должна быть перезапущена для этого, связанного с Java команда
База данных создана
Версии библиотеки и сервера dbicu не совпадают
Параметры DBN / DBF не соответствуют базе данных для этого альтернативного имени сервера
Пространство баз данных «% 1» не может быть удалено, поскольку оно содержит таблицы или индексы
вызов внешней функции несовместим
Заголовок http «% 1» зарезервирован и не может быть изменен
Для сопоставления ICU «% 1» по умолчанию установлено другое сопоставление
Интегрированный гостевой идентификатор входа может быть сопоставлен только с идентификатор пользователя гостевой базы данных
Набор результатов JDBC должен быть расположен в строке вставки, чтобы использовать функцию «% 1»
Версия JDK в «% 1» не соответствует «% 2»
Длина, указанная для столбца «% 1» ‘отличается от фактической длины
Указанный тип ведения журнала (‘% 1 ‘) недействителен, не поддерживается или несовместим
Идентификатор входа’% 1 ‘не сопоставлен ни с одним идентификатором пользователя базы данных
Идентификатор входа’% 1 ‘ уже сопоставлен с идентификатором пользователя «% 2»
Материализованное представление% 1 не может быть изменено на немедленное, поскольку оно не имеет уникального индекса для столбцов, не допускающих значение NULL
Материализованное представление% 1 не может быть изменено на немедленное, поскольку оно уже было initialized
Материализованное представление не может быть изменено на немедленное, потому что COUNT (*) должен быть частью списка SELECT
Материализованное представление не может быть изменено на немедленное, поскольку оно не имеет уникального индекса на неагрегатном, не допускающем значения NULL столбцы
Материализованное представление не может быть изменено на немедленное, поскольку его определение содержит недопустимую конструкцию
Материализованное представление не может быть изменено на немедленное, поскольку его определение не должно содержать более одного блока запроса
Метод, который вы пытались вызвать, не был включен для вашего приложения
Зеркало «% 1» не соответствует базе данных «% 2»
Операция завершилась неудачно, поскольку тип столбца «% 1» не поддерживает потоковую передачу
Оптимизатору не удалось создать действительный план доступа
Параметр «% 1» может быть установлен только как временный параметр
Параметр «% 1» не может быть установлен в рамках процедуры
Параметр «% 1» не распознается
Слишком длинный шаблон
Слишком длинный список стоп-листов
Службы удаленных данных функция не поддерживается на этой платформе
Удаленный сервер не поддерживает тип данных с автоматическим приращением
Не удалось найти удаленную таблицу «% 1»
Возвращенный результат недетерминирован
вылечить соединение с удаленным хостом не удалось:% 1
В списке выбора для производной таблицы «% 1» нет выражения для соответствия «% 2»
Выбранная база данных в настоящее время неактивна
Сервер попытался получить доступ к странице за пределами максимально допустимый размер файла пространства базы данных
Размер символьного столбца, переменной или типа данных значения превышает 32767
Указанный внешний ключ (% 1) не может быть принудительно применен
Указанный заголовок http содержит недопустимые символы или символы, отличные от ASCII
Указанный Заголовок http неверен
Указанный прослушиватель не может быть зарегистрирован
Указанная изоляция транзакции недействительна
Невозможно загрузить DLL сценариев SQL
Состояние последней загрузки синхронизации неизвестно
Слишком длинная строка (% 1)
Таблица спецификация «% 1» идентифицирует более одной удаленной таблицы
Требуется обновить текстовый индекс% 1
Недействительный URI «% 1»
Указанный порядок байтов UTF-16 не соответствует метке порядка байтов найдено в данных
Все еще есть активные соединения с базой данных
Уже существует переменная с именем «% 1»
Существует несколько способов присоединения «% 1» к «% 2»
Нет возможности присоединиться к «% 1» ‘to’% 2 ‘
Нет возможности присоединиться к’% 1 ‘
Это соединение уже существует
Эта база данных не поддерживает зашифрованные таблицы
Этот выпуск SQL Anywhere недоступен на этой платформе
Этот сервер не лицензирован для поддержка соединений «% 1»
Этот сервер не лицензирован для поддержки функции «% 1»
Ошибка установления связи TLS
Ошибка инициализации TLS на сервере
Слишком мало столбцов
Слишком много аргументов для функции или процедуры «% 1»
Слишком много столбцов в наборе результатов процедуры
Слишком много столбцов в списке SELECT
Слишком много столбцов в таблице
Слишком много ограничений в базе данных
Слишком много разных сопоставлений групп для интегрированного пользователя
Слишком много выражений в списке GROUP BY
Слишком много выражений в списке GROUP BY для ROLLUP , КУБ , или операция GROUPING SETS
Слишком много открытых курсоров
Слишком много параметров для этого вызова внешней процедуры
Слишком много публикаций, указанных для операции
Слишком много рекурсивных итераций
Слишком много ссылок на BLOB
Слишком много временных таблиц в соединении
Слишком много пользователей в база данных
Прослеживаемый запрос (% 1,% 2) не существует
Функция Transact-SQL не поддерживается
Внешние соединения Transact-SQL в настоящее время отключены
Страница резервного копирования журнала транзакций только частично заполнена
Зеркальное отображение журнала транзакций не может использоваться с зеркальным отображением базы данных
Транзакция журнал был усечен
Триггер «% 1» не найден
Определение триггера конфликтует с существующими триггерами
Имя триггера «% 1» неоднозначно
Триггер или внешний ключ для таблицы «% 1» больше не действителен
Триггеры и процедуры не поддерживаются во время выполнения server
Триггеры не могут быть созданы для материализованного представления «% 1»
TRUNCATE TABLE not allowed: инициализировано немедленное материализованное представление% 1 зависит от% 2
Оператор TRUNCATE TABLE не может использоваться в представлении
Были загружены две строки с одним и тем же первичным ключом для таблицы «% 1»
Соединение UltraLite было восстановлено
Курсор UltraLite (или набор результатов, или таблица) был восстановлен
Состояние базы данных UltraLite было восстановлено
Невозможно получить доступ к файловой системе на устройстве
Невозможно установить блокировки таблицы в указанное время
Невозможно закрыть курсор на таблице \ «% 1 \». Невозможно выполнить ТАБЛИЦУ ЗАГРУЗКИ
Невозможно подключиться к серверу «% 1»:% 2
Невозможно подключиться к удаленному узлу, указанному в «% 1»
Невозможно подключиться, определение сервера циклическое
Невозможно подключиться: сервер не подключился принять запрошенный тип шифрования
Невозможно удалить файл базы данных
Невозможно зарегистрировать транзакцию; Возможно, DTC не работает
Невозможно найти в индексе «% 1» для таблицы «% 2»
Невозможно открыть журнал резервного копирования «% 1»
Невозможно выполнить запрошенную операцию, так как эта база данных использует шифрование без ключа
Невозможно повторно зарегистрировать транзакцию; DTC может не работать
Невозможно повторить загрузку, потому что загрузка не завершена
Невозможно запустить базу данных% 1: невозможно использовать режим только для чтения, если включен аудит
Невозможно запустить базу данных \ «% 1 \»: сопоставление или настройка CHAR не поддерживаются на этой платформе
Невозможно запустить базу данных \ «% 1 \»: сортировка или адаптация NCHAR не поддерживаются на этой платформе
Невозможно запустить сервер базы данных
Невозможно запустить сервер базы данных: отсутствует файл лицензии
Невозможно запустить сервер базы данных: фатальная ошибка сервера
Невозможно запустить указанную базу данных:% 1
Невозможно запустить указанную базу данных: «% 1» — недопустимый журнал транзакций
Невозможно запустить указанную базу данных: «% 1» — недопустимое зеркало журнала транзакций
Невозможно запустить указанную базу данных: ‘ % 1 не является базой данных
Невозможно запустить указанную базу данных: «% 1» не является допустимым файлом базы данных
Невозможно запустить указанную базу данных: для запуска с этим сервером необходимо обновить «% 1» (отсутствует возможность% 2)
Невозможно запустить sp ecified database: «% 1» не ожидает никаких операций в журнале транзакций
Невозможно запустить указанную базу данных: «% 1» была создана другой версией программного обеспечения
Невозможно запустить указанную базу данных: «% 1»: файл журнала транзакций не найдено
Невозможно запустить указанную базу данных: невозможно использовать файл журнала «% 1», поскольку он использовался позже, чем файл базы данных
Невозможно запустить указанную базу данных: невозможно использовать файл журнала «% 1», поскольку он короче, чем ожидалось
Невозможно для запуска указанной базы данных: невозможно использовать файл журнала «% 1», поскольку файл базы данных использовался совсем недавно
Невозможно запустить указанную базу данных: невозможно использовать файл журнала «% 1», поскольку смещения не соответствуют смещениям в файле базы данных
Невозможно запустить указанную базу данных: ошибка файла журнала
Невозможно запустить указанную базу данных: необходимо обновить сервер для запуска базы данных% 1
Невозможно запустить указанную базу данных: журнал транзакций «% 1» или его зеркало «% 2» недействителен
Невозможно начать указанный d atabase: Неизвестный алгоритм шифрования
Необъявленный идентификатор тега: ‘% 1’
Недополнение при преобразовании ‘% 1’
Неизвестная операция резервного копирования
Неизвестно Директива FOR XML EXPLICIT: ‘% 1’
Неизвестная функция ‘% 1’
UNLOAD TABLE не может использоваться для выгрузки представления
Неподдерживаемый набор символов «% 1» и неподдерживаемый язык «% 2»; вместо этого используется язык ‘% 3’
Неподдерживаемое свойство ‘% 1’ в службе USING attribute
Незавершенная строка C
Конфликт обновления для транзакции моментального снимка
Попытка операции обновления для курсора, доступного только для чтения
Попытка операции обновления для необновляемого запроса
Обновление попытка выполнения операции с необновляемым удаленным запросом
Использование функции «% 1» запрещено
Использование оператора «% 1», для которого требуется функция «% 2», запрещено
Пользователь «% 1» уже имеет разрешение EXECUTE
Пользователь «% 1» уже имеет разрешение GRANT
Пользователь «% 1» уже является членом группы «% 2»
Пользователь «% 1» заблокировал строку в «% 2»
Пользователь «% 1» уже является издателем для эта база данных
Пользователь «% 1» не является удаленным пользователем для этой базы данных
Пользователь «% 1» не является группой пользователей
Пользователь \ «% 1 \» уже существует
Пользователь не может быть удален, поскольку для этого пользователя существуют внешние логины
Идентификатор пользователя «% 1» не существует
Сообщение пользователя% 1 уже существует
Сообщение пользователя% 1 не найдено 90 008 Пользователь владеет используемыми процедурами
Пользователь владеет используемыми таблицами
Определенное пользователем исключение сообщается
Пользовательский тип ‘% 1’ не найден
Атрибут USING не может сосуществовать с атрибутами FORMAT или GROUP
Использование временной таблицы
Оператор VALIDATE должен ссылаться на базовая таблица
Значение% 1 вне диапазона назначения
Значение столбца «% 1» в таблице «% 2» изменилось
Значение усечено
Курсор, чувствительный к значению, используется после TRUNCATE
Переменная «% 1» не найдена
Просмотреть ссылки «% 1» — временный объект. Представления могут ссылаться только на постоянные объекты
Создание виртуального индекса с более чем% 1 столбцами
Предупреждение, обнаруженное при оптимизации SELECT INTO, рассматривается как ошибка
Предупреждение:% 1
Окно «% 1» не найдено
Оконная функция требует ORDER BY
Window функция, используемая в предикате
WITH CHECK OPTION, нарушена для вставки / обновления в базовой таблице «% 1»
Доступ для записи запрещен
WRITETEXT не разрешен: немедленное материализованное представление% 1 зависит от% 2
Неверное количество параметров для функции «% 1»
Неверное количество значений для INSERT
Неверное количество переменных в FETCH
Ошибка синтаксического анализатора XML:% 1
Ошибка оценки XMLGEN
Ошибка синтаксического анализатора XPath:% 1
Невозможно выполнить синхронизацию или обновление с незафиксированными транзакциями


IJMS | Бесплатный полнотекстовый | Цитотоксичность трастузумаба (Tz) и се- трастузумаба (Se-Tz) in vitro в отношении линий клеток рака молочной железы Her / 2 JIMT-1 и BT-474

. 2 • — , JIMT-1 и BT-474 клетки подвергали окрашиванию дихлорфлуоресцеином (DCFH-DA) и обработке Tz, селенитом (10 мкг Se / лунка) и Se-Tz (4.8 мкгСЭ) для обнаружения перекиси водорода (H 2 O 2 ). Концентрации белка для обработок Se-Tz и Tz были одинаковыми. Результаты фотографического обнаружения зеленой флуоресценции от деацетилирования DCFH-DA клеточной эстеразой до нефлуоресцентного соединения сопровождаются внутриклеточным окислением ROS DCFH-DA до 2 ‘, 7’-дихлорфлуоресцеина (DCF), который является с высокой флуоресценцией, как показано на рисунке 6. Предполагая, что зеленая флуоресценция H 2 O 2 , наблюдаемая на рисунке 6 из DCFH, является производной от обработок селеном, первоначально генерирующих O 2 • — , как показано на рисунке 5, клеточная SOD затем генерирует H 2 O 2 из O 2 • — с поразительными различиями во флуоресценции между двумя линиями клеток. Контрольные клетки, обработанные JIMT-1, и клетки, обработанные Tz, почти не выявляют H 2 O 2 , тогда как клетки, обработанные селенитом и Se-Tz, приводят к образованию больших количеств H 2 O 2 , как измерено с помощью DCFH- DA (рисунок 6а). Как предполагается из экспериментов с DHE на рисунке 5, клетки JIMT-1, возможно, устойчивы к Tz, поскольку Tz производит мало O 2 • — по сравнению с контрольными клетками, а любой клеточный H 2 O 2 быстро превращается в воды либо каталазой, либо глутатионпероксидазой, либо обоими, устраняя токсичность Tz, не наблюдаемую при обработке селенитом или Se-Tz (рис. 6a).В отличие от устойчивых к JIMT-1 герцептину ® контрольных клеток, чувствительные контрольные клетки к BT-474 герцептину ® демонстрируют более высокий фон поколения H 2 O 2 , который визуально усиливается селенитом, Tz и Se-Tz. (Рисунок 6b). Визуальное усиление H 2 O 2 с помощью Tz может объяснять сообщаемую чувствительность клеток BT-474 Герцептин ® к Tz. И селенит, и Se-Tz визуально усиливают образование H 2 O 2 еще больше и визуально изменяют морфологический «островной» рисунок контрольных ячеек BT-474, как показано на рисунках 1 и 6b, которые «светятся». по фону H 2 O 2 , продуцируемых контрольными клетками ВТ-474.{-1} $$

40 стр. 22 из 29 Eur. Phys. J. C (2017) 77:40

C. Roda126a, 126b, Y. Rodina88, A. Rodriguez Perez13, D. Rodriguez Rodriguez170, S.Roe

32, CSRogan

59, O. Røhne121,

A. Romaniouk100, M. Romano22a, 22b, SM Romano Saez36, E. Romero Adam170, N. Rompotis140, M. Ronzani50,

L. Roos83, E.Ros

170, S. Rosati134a, K. Rosbach50, P. Роуз

139, О. Розенталь145, Н.-А.Розиен

56, В. Россетти150a, 150b,

E.Rossi106a, 106b, LP Rossi52a, JHNRosten

30, R. Rosten

140, M. Rotaru28b, I.Roth

175, J. Rothberg140, D. Rousseau119,

CR Royon138, A. Rozanov88, Y. Rozen156, X. Ruan149c, F. Rubbo147, MS Rudolph262, F. Rühr50, A. Ruiz-Martinez31,

Z. Rurikova50, NA Rusakovich68, A. Ruschke102, HL Russell140, JP Rutherfoord7, N. Ruthmann32, YF

М. Рыбарь169, Г. Рыбкин119, С.Рю

6, А. Рыжов132, Г.F. Rzehorz56, A. F. Saavedra154, G. Sabato109, S. Sacerdoti29,

H. F.-W. Sadrozinski139, R. Sadykov68, F. Safai Tehrani134a, P. Saha110, M. Sahinsoy61a, M. Saimpert138, T. Saito159,

H. Sakamoto159, Y. Sakurai174, G. Salamanna136a, 136b, A. Salamon135E, 135b, Salazar Loyola34b, D. Salek109,

PH Sales De Bruin140, D. Salihagic103, A. Salnikov147, J. Salt170, D. Salvatore39a, 39b, F. Salvatore153, A. Salvucci63a,

A. Salzburger32, D. Sammel50, Д.Sampsonidis158, A. Sanchez106a, 106b, J. Sánchez170, V. Sanchez Martinez170,

H. Sandaker121, RL Sandbach79, HG Sander86, M. Sandhoff178, C. Sandoval21, R. Sandstroem103, DPC Sankey133,

a, M. 52b, A. Sansoni49, C. Santoni36, R. Santonico135a, 135b, H. Santos128a, I. Santoyo Castillo153, K. Sapp127,

A. Sapronov68, JG Saraiva128a, 128d, B. Sarrazin23, O. Sasaki69, Y. Sasaki159, K. Sato164, G. Sauvage5, *, E. Sauvan5,

G. Savage80, P.Savard

162, d, C. Sawyer133, L. Sawyer82, r, J. Saxon33, C. Sbarra22a, A. Sbrizzi22a, 22b, T. Scanlon81,

DA Scannicchio166, M. Scarcella154, V. Scarfone39a, 39b, J. Schaarschmidt175, P. Schacht103, BM Schachtner102,

D. Schaefer32, R. Schaefer44, J. Schaeffer86, S. Schaepe23, S. Schaetzel61b, U. Schäfer86, AC Schaffer119, D. Schaile102, VV

.Scharf61a, В.А. Щегельский125, Д.Шейрих231, М.Шернау166, К.Скьяви52а, 52б, С.Schier139,

C. Schillo50, M. Schioppa39a, 39b, S. Schlenker32, KR Schmidt-Sommerfeld103, K. Schmieden32, C. Schmitt86,

S. Schmitt44, S. Schmitz86, B. Schneider163a, U. Lchnoor50 Schoeffel138, A. Schoening61b, BD Schoenrock93,

E. Schopf23, M. Schott86, J. Schovancova8, S. Schramm51, M. Schreyer177, N. Schuh86, A. Schulte86, MJ Schultens23,

H.-C. Schultz-Coulon61a, H. Schulz17, M. Schumacher50, B.A. Schumm139, Ph. Schune138, A.Schwartzman147,

TA Schwarz92, Ph. Schwegler103, H. Schweiger87, Ph. Schwemling138, R. Schwienhorst93, J. Schwindling138,

T. Schwindt23, G. Sciolla25, F. Scuri126a, 126b, F. Sccy9291, J. , P. Seema23, SC Seidel107, A. Seiden139, F. Seifert130,

JM Seixas26a, G. Sekhniaidze106a, K. Sekhon92, SJ Sekula42, DM Seliverstov125, *, N. Semprini-Cesari22a, 22b, 9000fon

C. , L. Serin119, L. Serkin167a, 167b, M. Sessa136a, 136b, R.Сеустер172, Х. Северини

115, Т. Сфилигой78, Ф. Сфорца32,

А. Сфирла51, Э. Шабалина56, NW Shaikh250a, 150b, LY Shan35a, R. Shang169, JT Shank24, M. Shapiro16, PB Shatalov99, 9 PB Shatalov99

K. Shaw167a, 167b, SMShaw

87, A. Shcherbakova150a, 150b, CY Shehu153, P. Sherwood81, L. Shi155, al, S. Shimizu70,

CO Shimmin166, M. Shimojima104, M. Shiyakova68, am , A. Shmeleva98, D. Shoaleh Saadi97, MJ Shochet33,

S. Shojaii94a, 94b, S.Shrestha113, E. Shulga100, M. A. Shupe7, P. Sicho129, A. M. Sickles169, P. E. Sidebo151,

O. Sidiropoulou177, D. Sidorov116, A. Sidoti22a, 22b, F. Siegert46, Dj. Sijacki14, J. Silva128a, 128d, SB Silverstein150a,

V. Si mak 130, O.Simard

5, Lj.Simic

14, S. Simion119, E. Simioni86, B. Simmons81, D.Simon

36, M.Simon

86,

P. Sinervo162, NBSinev

118, M. Sioli22a, 22b, G. Siragusa177, S. Yu. Сивоклоков101, Я.Sjölin150a, 150b, MB Skinner75,

HP Skottowe59, P. Skubic115, M. Slater19, T. Slavicek130, M. Slawinska109, K. Sliwa165, R. Словацкий

131, В. Смахтин175,

BH Smart5, L. Сместад

15, Ю.Смиеско

148а, С.Ю. Смирнов100, Ю.Смирнов

100, Л.Н.Смирнова

101, ан, О.Смирнова

84,

MNK Smith47, RW Smith47, M. Smizanska75, K.Smolek

130, AA Snesarev27, S. Р. Соби172, м, Ф.Socher46,

A. Soffer157, D. A. Soh255, G. Sahrannyi78, C.A. Solans Sanchez32, M. Solar130, E. Yu. Soldatov100, U. Soldevila170,

AA Solodkov132, A. Soloshenko68, OV Solovyanov132, V. Solovyev125, P. Sommer50, H. Son165, HY Song60, ao,

A. Sood16, A. Sopczak130, V. Sopko130, V Sorin13, D. Sosa61b, CL Sotiropoulou126a, 126b, R. Soualah267a, 167c,

AM Soukharev111, c, D. South54, BC Sowden80, S. Spagnolo76a, 76b, M. Spalla126a, 126b, M.Spangenberg173,

F. Spanò80, D. Sperlich27, F. Spettel103, R. Spighi22a, G. Spigo32, LA Spiller91, M. Spousta131, RD St. Denis55, *,

A. Stabile94a, R.Stamen

61a , S.Stamm

17, E. Stanecka41, RW Stanek6, C. Stanescu136a, M. Stanescu-Bellu44,

MM Stanitzki44, S. Stapnes121, EA Starchenko132, GHStark

33, J.Stark

57, П. Староба129, П. Старовойтов61a,

С.Старц32, Р. Сташевский41, П. Стейнберг27, Б.Stelzer146, HJ Stelzer32, O. Stelzer-Chilton163a, H. Stenzel54,

GA Stewart55, JA Stillings23, MC Stockton90, M. Stoebe90, G. Stoicea28b, P. Stolte56, S. Stonjek103, AR Stradling8,

A. Straessner

A. , ME Stramaglia18, J. Strandberg151, S. Strandberg150a, 150b, A. Strandlie121, M. Strauss115, P. Strizenec148b,

R. Ströhmer177, DMStrom

118, R. Stroynowski42, A. Strubig108, SA Stucci Stugu15, NA Styles44, D.Su

147,

J.Su127, R. Subramaniam82, S. Suchek61a, Y. Sugaya120, M. Suk130, VV Sulin98, S. Sultansoy4c, T. Sumida71,

S. Sun59, X. Sun35a, JE Sundermann50, K. Suruliz153, G. Susinno39a, 39b, MR Sutton153, S. Suzuki69, M.Svatos

129,

M. Swiatlowski33, I. Sykora148a, T. Sykora131, D.Ta

50, C. Taccini136a, 136b, K. Tackmann44, J. Taenzer162 , A.Taffard

166,

R. Taf rout163a, N. Taiblum157, H. Takai27, R. Takashima72, T. Takeshita144, Y.Takubo69, M. Talby88, AA Talyshev111, c,

KG Tan91, J. Tanaka159, R. Tanaka119, S. Tanaka69, BB Tannenwald113, S. Tapia Araya34b, S. Tapprogge86,

S. Tarem156, GF Tartarelli94a, P .Tas

131, M.Tasevsky

129, T. Tashiro71, E. Tassi39a, 39b, A. Tavares Delgado128a, 128b,

123

AZ баз данных TZ

Тайваньские электронные периодические службы (TEPS) 台灣 電子 期刊 服務 網
TEPS 台灣 電子 期刊 服務 網 — это онлайновая база данных, предлагающая полнотекстовые тайваньские периодические издания.В настоящее время TEPS содержит более 700 тайваньских периодических изданий различной тематики. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Тейлор и Фрэнсис Интернет
Тейлор и Фрэнсис издают более 2700 высококачественных рецензируемых журналов по широкому кругу исследовательских областей. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
The Times of India (1838-2003)
Предоставляет доступ к историческим местным, региональным и национальным новостям из первых рук для публикаций, включая The Bombay Times и Journal of Commerce, а также Bombay Times и Standard.Легко доступный для поиска, охватывающий столетия исторических и политических событий.
The Times of India (1838-2003)
URL
https://search.proquest.com/hnptimesofindia?accountid=16710

Доступ

Любой пользователь библиотеки с компьютеров в кампусе. Студенты и сотрудники SOAS только с компьютеров за пределами кампуса.

Аутентификация

Доступно для всех пользователей библиотеки на территории кампуса. Доступ за пределами кампуса доступен для сотрудников и студентов SOAS с использованием их идентификатора SOAS и пароля.

Описание

Часть ProQuest, The Times of India — это полнотекстовая база данных на английском языке, охватывающая ряд предметов, включая политику, историю и общество. Поисковые запросы по типу документов включают обзоры, новости о войне, редакционные мультфильмы, некрологи и объявления о браке. Статьи охватывают ключевые исторические моменты богатой и увлекательной истории Индии, такие как раздел Индии, колониализм, постколониализм, терроризм, гендерные вопросы и международные отношения.Новости, которые можно загрузить в формате PDF, охватывают войны, убийства, промышленные катастрофы и создание Бангладеш. Также есть освещение спорта и кино. Можно выполнять перекрестный поиск по темам, включая изображения.

Полнотекстовый или библиографический

Полнотекстовый

Охваченные даты

Зависит от каждого названия. The Bombay Times and Journal of Commerce (1839-1859), The Bombay Times and Standard (1860-1861) и Times of India (1839-2003)

Скачать / отправить по электронной почте / распечатать

Возможна загрузка, электронная почта, печать.

Дополнительная помощь

Советы по поиску доступны на следующей странице справки:
https://search.proquest.com/help/academic/webframe.html?Search_Tips.html#Search_Tips.html

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
TradeLawGuide
Это обширная база данных, в которой выполняется поиск в файлах PDF с официальными наградами, решениями и другими документами ВТО.
TradeLawGuide
Доступ

Доступно для всех пользователей библиотеки на территории кампуса. Доступ за пределами кампуса доступен для сотрудников и студентов SOAS с использованием их идентификатора SOAS и пароля.

Полнотекстовый или библиографический

Полнотекстовый

Описание

База данных для исследования материалов Всемирной торговой организации (ВТО) — она ​​выполняет поиск по различным документам ВТО, таким как официальные награды и решения. Он позволяет «отмечать», что позволяет пользователю:

  • Найти всю юриспруденцию, которая применяет или толкует правовой инструмент или положение
  • Определить, является ли эта судебная практика по-прежнему надежным правом
  • Определите, что судьи говорили об этой судебной практике


База данных обновляется ежедневно

Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение

Доступны загрузка, электронная почта и печать.

Дополнительная информация

Начало работы
Как методически исследовать право ВТО
Учебный центр

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Переводческое дело Библиография
Доступ к библиографической базе данных, содержащей описательные, не оценочные рефераты почти всех соответствующих публикаций в области переводоведения.
Исследования переводов Библиография
URL

В кампусе
Вне кампуса

Доступ

Любой пользователь библиотеки с компьютеров в кампусе. Студенты и сотрудники SOAS только с компьютеров за пределами кампуса.

Аутентификация

Доступно всем пользователям библиотеки на территории кампуса. Доступ за пределами кампуса доступен для сотрудников и студентов SOAS с использованием их идентификатора SOAS и пароля.

Полнотекстовый или библиографический

Библиографический и, если таковой имеется, дает перекрестные ссылки на исходные материалы.

Описание

Исчерпывающая междисциплинарная база данных, которая предоставляет описательные, не оценочные рефераты почти для всех публикаций (за исключением обзоров) в области письменного и устного перевода. Последний выпуск предоставляет доступ к более чем 20 000 аннотированных записей.

Тематические области

Перевод и устный перевод рассматривается как широкая область передачи и посредничества, включающая аспекты внутри- и межъязыкового перевода, адаптации, устного перевода, переформулировки / переформулировки, локализации / мультимедийного перевода, языкового посредничества и терминологии / документации.
Охваченные даты

БСЭ намеревается широко освещать текущую литературу. Было решено начать с последнего десятилетия и постепенно возвращаться во времени в дополнение к освещению новых публикаций.

Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение

Библиографические записи и описания доступны по электронной почте.

Дополнительная информация

http://www.benjamins.com/online/tsb/

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
TRILT: Индекс обучения и преподавания телевидения и радио
База данных более чем британских теле- и радиопрограмм от около 300 британских станций, включая наземное, кабельное и спутниковое телевидение (с региональными вариациями), всех национальных и многих местных радиостанций.
TRILT: Television and Radio Index for Learning and Teaching
URL

В кампусе или за его пределами

Доступ

Доступ доступен только для сотрудников и студентов SOAS и требует идентификатора SOAS и пароля для входа в кампус или за его пределами .

Полнотекстовый или библиографический

Библиографический.

Описание

Онлайновая база данных более чем британских теле- и радиопрограмм от около 300 британских станций, включая наземное, кабельное и спутниковое телевидение (с региональными вариациями), всех национальных и многих местных радиостанций.

Охваченные даты

Данные доступны по крайней мере за пять дней до передачи, поэтому TRILT можно использовать для планирования просмотра и записи. По мере добавления в базу данных телевизионного индекса записи выбранных академических программ будут доступны до 1995 года.

Программное обеспечение для загрузки / отправки по электронной почте / печати / справочника

Записи можно пометить и отправить по электронной почте.

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
聯合 新聞 網 udn.com
Интернет-газеты, в том числе: United Daily News, Economic Daily News, Ming Shen Daily News, United Evening News, World Journal и Europe Journal, содержание журналов-партнеров.
聯合 新聞 網 udn.com

URL

В кампусе: http://udndata.com/library/

Доступ
Любой пользователь библиотеки с компьютеров в кампусе.

Аутентификация
Доступно всем пользователям библиотеки на территории кампуса.

Полнотекстовый или библиографический
Полнотекстовый доступен для контента по подписке.

Описание
Предоставляет китайские читатели со всего мира онлайн-новости; Заглавные газеты: United Daily News, Economic Daily News, Ming Shen Daily News, United Evening News, World Journal и Europe Journal, содержание журналов-партнеров.

Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение
Можно загрузить, отправить по электронной почте и распечатать.

Совет по поиску
Наилучший результат достигается при поиске по терминам на традиционном китайском языке.

Особые требования
Все статьи доступны в формате PDF, поэтому вам потребуется Acrobat Reader версии 5.X

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Данные ЮНИДО
Доступ к базам данных промышленной статистики и предложения промышленного спроса Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
U.С. Разведка по Азии
Сборник рассекреченных документов разведки США за 1945–1991 годы о деятельности американских разведывательных сетей в Азии в эпоху холодной войны, с особым вниманием к Китаю, Северной Корее и Вьетнаму, хотя другие регионы Азии охвачены. Пожалуйста, используйте браузер Firefox или Google Chrome для доступа к этому ресурсу. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
VLe-Books
Доступ к более чем 2000 электронных книг.Чтобы скачать электронные книги с платформы VLe-Books, вам необходимо установить Adobe Digital Editions на свой компьютер. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Архив Vogue
Полный архив американского Vogue с возможностью поиска, с первого выпуска 1892 года по текущий месяц. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Web of Science / Knowledge
Доступ к Индексу цитирования в области искусства и гуманитарных наук, Индексу цитирования в области социальных наук и Индексу научного цитирования.
Web of Science / Knowledge
Доступ

Доступно для всех пользователей библиотеки на территории кампуса. Доступ за пределами кампуса доступен для сотрудников и студентов SOAS с использованием их идентификатора SOAS и пароля.

Полнотекстовый или библиографический

Библиографический, со ссылками на полные тексты через SFX.

Описание

Предоставляет доступ к трем многопрофильным базам данных. Эти базы данных полностью индексируют основные научные журналы, а также включают ссылки, цитируемые в статьях:

  • Расширенный индекс научного цитирования охватывает основные научные журналы по науке.Он индексирует более 5900 крупных журналов.
  • Индекс цитирования по общественным наукам охватывает основные научные журналы по социальным наукам. Он индексирует более 1725 журналов.
  • Индекс цитирования по искусству и гуманитарным наукам охватывает основные научные журналы по искусству и гуманитарным наукам. Он индексирует 1144 журнала.
Предметные области

Антропология, археология, архитектура, искусство, азиатские исследования, информатика, история, язык, право, лингвистика, литература, медицина, музыка, философия, политология, религия, социология, женские исследования.

Охваченные даты

Индекс научного цитирования с 1981 г. по настоящее время; Индекс цитирования в области социальных наук с 1956 г. по настоящее время; Индекс цитирования в области искусства и гуманитарных наук с 1975 г. по настоящее время.

Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение

Все в наличии. Может экспортировать записи в эталонное программное обеспечение: EndNote, Reference Manager, ProCite BibTeX.

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Вестлоу Китай
Westlaw China имеет самую большую коллекцию основных законов Китая: более 800 000 законов и постановлений с 1949 года и более 500 000 дел.[Щелкните «Если вы являетесь подписчиком Westlaw China, нажмите» Войти «.] Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Westlaw International
Юридическая база данных, которая обеспечивает доступ к избранным полным текстам прецедентного права, законодательства и журнальным статьям для США и других избранных юрисдикций по всему миру. Доступ осуществляется через Westlaw UK. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Вестлоу Великобритания
Юридическая база данных, которая обеспечивает доступ к избранным полным текстам прецедентного права, законодательства и журнальным статьям из Великобритании и ЕС.
Westlaw UK

Доступ
Доступ доступен только для сотрудников и студентов SOAS и требует идентификатора SOAS и пароля для входа в кампус или за его пределами.

Полнотекстовый или библиографический
В большинстве случаев полнотекстовый, но индексирует ряд журналов, для которых он предоставляет только библиографическую запись.

Описание
Юридическая база данных, которая обеспечивает доступ к избранным полным текстам прецедентного права, законодательства и журнальным статьям из Великобритании и ЕС.Содержит:

  • Прецедентное право Великобритании с 1865 г. и далее (включая The Law Reports и Weekly Law Reports)
  • Законодательство Великобритании с 1267 г. и далее
  • Законодательство ЕС с 1952 г. и далее (опубликовано в Официальном журнале серии L)
  • Прецедентное право ЕС с 1954 г. (Опубликовано в Official Journal C Series)
  • Указатель юридических журналов — содержит выдержки из статей, опубликованных в Великобритании и ЕС
  • Current Awareness — резюме и указатели правовых и нормативных событий в Великобритании и ЕС
  • Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение
  • Доступны загрузка, электронная почта и печать.

Условия использования
Обратите внимание, что, входя в систему Westlaw UK, вы соглашаетесь соблюдать их условия использования. Эта база данных предназначена только для академического использования и не может использоваться для коммерческих исследований.

Дополнительная информация
http://www.westlaw.co.uk/
Westlaw обеспечивает круглосуточную поддержку клиентов:

Тел .: 0800 028 2200
Международный: +44 207 449 1110
Эл. Почта: [email protected]

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Wharton Data Research Services
Предоставляет подписку на базы данных Audit Analytics и BoardEx (для получения дополнительной информации они указаны как отдельные записи в списке от A до Z).Также доступен ограниченный доступ к ряду других баз данных. Для доступа заполните регистрационную форму по этой ссылке https://wrds-www.wharton.upenn.edu/register/ и войдите через веб-сайт WRDS, как только ваша регистрация будет одобрена. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Интернет-библиотека Wiley
Доступ к более чем 500 журналам по общественным и гуманитарным наукам.
Интернет-библиотека Wiley
URL

В кампусе: http://onlinelibrary.wiley.com/
Вне кампуса: https://ezproxy.soas.ac.uk/login?urlhttp://onlinelibrary.wiley.com/

Доступ

Доступно для всех пользователей библиотеки на территории кампуса. Доступ за пределами кампуса доступен для сотрудников и студентов SOAS с использованием их идентификатора SOAS и пароля.

Имя пользователя и пароль

Не требуется на территории кампуса. Доступ за пределами кампуса доступен для сотрудников и студентов SOAS с использованием их идентификатора SOAS и пароля.

Полнотекстовый или библиографический

Полнотекстовый, только для журналов, на которые подписана SOAS.

Описание

Доступ к более чем 500 журналам по общественным и гуманитарным наукам.

Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение

Доступны электронная почта, распечатка и загрузка.

Программные требования
Программа

Acrobat Reader, необходимая для просмотра полнотекстовых статей в формате PDF. Программное обеспечение Acrobat установлено на большинстве компьютеров в SOAS. Если вы находитесь за пределами офиса, посетите веб-сайт Adobe для бесплатной загрузки.

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Данные Всемирного банка
Доступ к показателям развития Африки, показателям мирового развития и статистике мировых финансов. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
WorldCat
Каталог OCLC книг и других материалов в библиотеках по всему миру.
WorldCat
URL

http://soas.worldcat.org/

Доступ

Доступен всем пользователям в университетском городке и за его пределами.

Ссылки на полные тексты доступны для всех пользователей в кампусе, а также для студентов и сотрудников SOAS за пределами кампуса.

Полнотекстовый или библиографический

Библиографический со ссылками на полнотекстовый текст через SFX.

Описание

Часть OCLC Firstsearch, шлюз к нескольким онлайн-базам данных. База данных WorldCat — это объединенный каталог OCLC, который обеспечивает единый доступ к каталогам тысяч библиотек-членов OCLC по всему миру, включая записи на более чем 400 языках.

Охватываемые даты:

До 1000 г. до н.э. по настоящее время.

Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение

Все доступно, можно экспортировать записи в справочное программное обеспечение (EndNote).

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Архив мировых новостей
Архив World News Connection (1995-2013) — это англоязычный архив, содержащий более миллиона статей в иностранных газетах и ​​транскриптов передач, методично переведенных на английский язык правительством США, из почти 500 источников новостей из 130.Новости из региона MENA, Центральной Азии и Кавказа, а также заголовки, опубликованные в Соединенном Королевстве, такие как аль-Хайят, Аль-Кудс аль-Араби и Аль-Айям. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Ёмидасу Рэкишикан ヨ ミ ダ ス 歴 史館
Полнотекстовая база данных Йомиури Синбун (読 売 新聞) с первого выпуска 1874 года по настоящее время. Включает английское издание The Daily Yomiuri и биографические данные примерно 2000 человек.
Yomidasu Rekishikan ヨ ミ ダ ス 歴 史館

URL:

В кампусе — https://database.yomiuri.co.jp/rekishikan/
Вне кампуса — https://ezproxy.soas.ac.uk/login ? url = https: //database.yomiuri.co.jp/rekishikan/

Доступ

Любой пользователь библиотеки с компьютеров в кампусе. Только один одновременный доступ.

Аутентификация

Доступно всем пользователям библиотеки на территории кампуса.

Полнотекстовый или библиографический

Полнотекстовый на японском и английском языках.

Описание

Полнотекстовая база данных Йомиури Синбун (読 売 新聞) с первого выпуска 1874 года по настоящее время. Включает английское издание The Daily Yomiuri и биографические данные примерно 2000 человек.

Охваченные даты

読 売 新聞 (японский): с первого выпуска в ноябре 1874 года по настоящее время, местные издания начинаются в декабре 1986 года.

The Daily Yomiuri (на английском языке): с сентября 1989 года по настоящее время.

Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение

Загрузка / электронная почта недоступна

Доступна печать

Adobe Flash Player версии 9 или более поздней версии

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Опрос молодых жизней
Исследование Young Lives — это долгосрочный проект по изучению меняющегося характера детской бедности в четырех развивающихся странах.Исследование проводится в Эфиопии, Индии (в штате Андхра-Прадеш), Перу и Вьетнаме. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Zassaku Plus = 雑 誌 記事 索引 集成 デ ー タ ベ ー ス
База данных индекса для японских журналов и периодических изданий от эпохи Мэйдзи до наших дней.
Zassaku Plus = 雑 誌 記事 索引 集成 デ ー タ ベ ー ス

URL в кампусе: http://zassaku-plus.com/

URL вне кампуса: https: // ezproxy.soas.ac.uk/login?url=http://zassaku-plus.com/

Доступ:

Только один пользователь одновременно

Аутентификация:

Доступно всем пользователям библиотеки на территории кампуса и сотрудникам SOAS & студенты вне кампуса.

Имя пользователя и пароль:

Идентификатор SOAS и пароль, необходимые для использования за пределами кампуса — только для сотрудников и студентов SOAS.

Полнотекстовый или библиографический:

Библиографический

Описание:

База данных указателей японских журналов и периодических изданий с эпохи Мэйдзи до наших дней.

Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение:

Распечатайте (с помощью щелчка правой кнопкой мыши)
Скопируйте и вставьте

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Зефир
ZEPHYR — это информационное решение, содержащее слияния и поглощения, IPO и сделки с венчурным капиталом со ссылками на подробную финансовую информацию о компании. Панъевропейские сделки датируются 1997 годом, а североамериканские сделки — 2001 годом. Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса
Zetoc
Доступ к электронному оглавлению Британской библиотеки для более чем 20 000 журналов и более 16 000 материалов конференций. Он включает Zetoc Alert, службу оповещения по электронной почте, чтобы вы могли быть в курсе актуальных новых статей и статей.
Zetoc
Доступ

Доступно всем пользователям библиотеки на территории кампуса.Доступ за пределами кампуса доступен для сотрудников и студентов SOAS с использованием их идентификатора SOAS и пароля. Уведомление ZETOC доступно только студентам и сотрудникам SOAS с идентификатором и паролем SOAS.

Полный текст или библиографический список

Библиографический. Полнотекстовые статьи можно заказать в Британской библиотеке. Студенты и сотрудники SOAS могут подавать заявки на статьи через Межбиблиотечный абонемент.

Описание

Онлайн-версия Электронного оглавления Британской библиотеки (ETOC), которое содержит подробную информацию примерно о 20 000 текущих журналов и 16 000 трудов конференций, публикуемых в год.Студенты и сотрудники SOAS могут подписаться на ZETOC Alert, службу электронной почты, чтобы предупреждать вас о новых статьях в вашей области обучения, как только они будут добавлены в базу данных.

Охватываемые предметы

Наука, технологии, медицина, инженерия, бизнес, право, финансы и гуманитарные науки.

Загрузите / отправьте по электронной почте / распечатайте / справочное программное обеспечение

Распечатайте и загрузите. Записи можно загружать в виде текста и импортировать в программное обеспечение Endnote / RefWorks / ProCite / Reference Manager.

Дополнительная информация

Часто задаваемые вопросы о ZETOC
Список названий журналов, охватываемых ZETOC

Использование на территории кампуса

Использование вне кампуса

PostgreSQL: Документация: 8.2: Функции форматирования типов данных

Эта документация предназначена для неподдерживаемой версии PostgreSQL.
Вы можете просмотреть ту же страницу для Текущий версия или одна из других поддерживаемых версий, перечисленных выше.

Форматирование PostgreSQL функции предоставляют мощный набор инструментов для преобразования различных типы данных (дата / время, целое число, с плавающей запятой, числовой) для отформатированные строки и для преобразования отформатированных строк в определенные типы данных.Стол 9-20 перечисляет их. Все эти функции следуют за общим вызовом соглашение: первый аргумент — это форматируемое значение и второй аргумент — это шаблон, который определяет вывод или формат ввода.

Функция to_timestamp может также взять одинарную двойную точность аргумент для преобразования эпохи Unix в метку времени с часовым поясом. (Целочисленные эпохи Unix неявно приводятся к двойному точность.)

Таблица 9-20. Функции форматирования

Функция Тип возврата Описание Пример
to_char (отметка времени, текст) текст преобразовать отметку времени в строку to_char (текущая_временная метка, ‘Hh22: MI: SS’)
to_char (интервал, текст) текст преобразовать интервал в строку to_char (интервал ’15ч 2м 12с’, ‘Чч34: MI: SS’)
to_char (int, текст) текст преобразовать целое число в строку to_char (125, ‘999’)
to_char (двойной точность, текст) текст преобразовать реальную / двойную точность в строку to_char (125.8 :: реальный, ‘999D9’)
to_char (числовой, текст) текст преобразовать число в строку to_char (-125,8, ‘999D99S’)
to_date (текст, текст) дата преобразовать строку в дату to_date (’05 декабря 2000 ‘, ‘ДД Пн ГГГГ’)
к_номер (текст, текст) числовой преобразовать строку в число to_number (’12, 454.8- ‘, ’99G999D9S’)
to_timestamp (текст, текст) метка времени с часовым поясом преобразовать строку в метку времени to_timestamp (’05 декабря 2000 ‘, ‘ДД Пн ГГГГ’)
to_timestamp (двойной точность) метка времени с часовым поясом преобразовать эпоху UNIX в метку времени to_timestamp (200120400)

В строке выходного шаблона (для to_char ) есть определенные шаблоны, которые распознаны и заменены должным образом отформатированными данными из форматируемое значение.Любой текст, не являющийся шаблоном узор просто копируется дословно. Точно так же во входе строка шаблона (для чего угодно, кроме to_char ), шаблоны шаблона идентифицируют части строки входных данных, на которую нужно смотреть, и значения, которые будут нашел там.

Стол 9-21 показаны шаблоны шаблонов, доступные для форматирования. значения даты и времени.

Таблица 9-21. Шаблоны для даты / времени Форматирование

год от Р.
Образец Описание
HH час дня (01-12)
Hh22 час дня (01-12)
Hh34 час дня (00-23)
MI минута (00-59)
SS секунд (00-59)
MS миллисекунда (000-999)
США микросекунда (000000-999999)
SSSS секунд после полуночи (0-86399)
AM или A.М. или ПМ или ВЕЧЕРА. Индикатор меридиана (прописные)
до полудня, или до полудня, или после полудня, или вечера. указатель меридиана (строчные буквы)
Y, YYY год (4 и более цифр) через запятую
ГГГГ год (4 и более цифр)
ГГГ последние 3 цифры года
ГГ последние 2 цифры года
Y последняя цифра года
IYYY Год по ISO (4 и более цифр)
IYY последние 3 цифры года ISO
IY последние 2 цифры года ISO
I последние цифры года ISO
до н.э. или Б.C. или AD или индикатор эры (прописные)
до н.э. или до н.э. или объявление, или объявление. указатель эры (строчные буквы)
МЕСЯЦ полное название месяца в верхнем регистре (с дополнением до 9 символы)
Месяц полное название месяца в смешанном регистре (с дополнением до 9 символы)
мес полное название месяца в нижнем регистре (дополненное пробелами до 9 символы)
ПН сокращенное название месяца в верхнем регистре (3 символа на английском языке, локализованная длина может быть разной)
Пн сокращенное название месяца в смешанном регистре (3 символа в Английский, длина может быть разной)
пн сокращенное название месяца в нижнем регистре (3 символа на английском языке, локализованная длина может быть разной)
ММ номер месяца (01-12)
ДЕНЬ полное название дня недели заглавными буквами (дополнено пробелами до 9) символы)
День полное название дня недели в смешанном регистре (дополнено пробелами до 9 символы)
день полное название дня недели строчными буквами (дополнено пробелами до 9 символы)
DY сокращенное название дня недели в верхнем регистре (3 символа на английском языке, локализованная длина может быть разной)
Dy сокращенное название дня недели в смешанном регистре (3 символа на английском языке, локализованная длина может быть разной)
dy сокращенное название дня недели в нижнем регистре (3 символа на английском языке, локализованная длина может быть разной)
DDD день года (001-366)
DD число месяца (01-31)
D день недели (1-7; воскресенье 1)
Вт неделя месяца (1-5) (первая неделя начинается первый день месяца.)
WW номер недели в году (1-53) (первая неделя начинается первый день года.)
IW Номер недели года по ISO (первый четверг новый год на неделе 1.)
CC век (2 цифры) (Начало двадцать первого века на 01.01.2001.)
Дж Юлианский день (дни с 1 января 4712 г. до н.э.)
Q квартал
RM месяц римскими цифрами (I-XII; I = январь) (прописные)
п.м. месяц римскими цифрами (i-xii; i = январь) (строчные)
TZ название часового пояса (прописные буквы)
tz название часового пояса (строчные буквы)

Определенные модификаторы могут быть применены к любому шаблону шаблона, чтобы изменить его поведение.Например, FMMonth — это шаблон месяца с модификатором FM. Таблица 9-22 показывает шаблоны модификаторов для даты / времени. форматирование.

Таблица 9-22. Модификаторы шаблона шаблона для Форматирование даты / времени

Модификатор Описание Пример
Префикс FM режим заполнения (подавление заполнения пробелов и нулей) FM Месяц
TH суффикс суффикс порядкового номера верхнего регистра DDTH
-й суффикс суффикс порядкового номера нижнего регистра ДД
Префикс FX глобальная опция фиксированного формата (см. Примечания по использованию) FX Месяц DD День
Префикс ТМ режим перевода (печать локализованных названий дней и месяцев на основе lc_messages) TM Месяц
суффикс SP режим заклинания (еще не реализован) DDSP

Примечания по использованию для форматирования даты / времени:

  • FM подавляет ведущие нули и конечные пробелы, которые в противном случае были бы добавлены, чтобы сделать вывод шаблона должен быть фиксированной ширины.

  • TM не включает трейлинг заготовки.

  • to_timestamp и to_date пропустить несколько пробелов пробелы во входной строке, если FX опция не используется. FX должен быть указан как первый элемент в шаблоне. Например to_timestamp (‘ИЮНЬ 2000’, ‘YYYY MON’) правильно, но to_timestamp (‘2000 JUN’, ‘FXYYYY MON’) возвращает ошибку, потому что to_timestamp ожидает только один пробел.

  • Обычный текст разрешен в шаблонах to_char и будет выводиться буквально. Вы можете заключить подстроку в двойные кавычки, чтобы заставить его следует интерпретировать как буквальный текст, даже если он содержит шаблонные ключевые слова. Например, в «Hello Year» YYYY ‘YYYY будет заменен данными года, но сингла Y в Году не будет.

  • Если вы хотите, чтобы в выводе были двойные кавычки, вы должны поставьте перед ним обратную косую черту, например E ‘\\ «ГГГГ Месяц \\»‘.(Две обратные косые черты необходимо, потому что обратная косая черта уже имеет особое значение при использовании синтаксиса escape-строки.)

  • Преобразование YYYY из строки для метки времени или даты есть ограничение, если вы используете год с более 4 цифр. Вы должны использовать какой-либо нецифровой символ или шаблон после ГГГГ, в противном случае год всегда интерпретируется как 4 цифры. Например (с 20000 год): to_date (‘200001131’, ‘ГГГГММДД’) будет интерпретироваться как год из 4 цифр; вместо этого используйте нецифровой разделитель после года, например to_date (‘20000-1131’, ‘ГГГГ-ММДД’) или to_date (‘20000Nov31’, «ГГГГМонДД»).

  • При преобразовании строки в метку времени или дату Поле CC игнорируется, если есть ГГГ, ГГГГ или поле Y, YYY. Если CC используется с YY или Y, то год рассчитывается как (CC-1) * 100 + ГГ.

  • миллисекунды (MS) и микросекунды (США) значения в преобразовании из строка в метку времени используются как часть секунды после десятичной точки. Например, to_timestamp (’12: 3 ‘,’ SS: MS ‘) не равно 3 миллисекунд, но 300, потому что преобразование считает это как 12 + 0.3 секунды. Это означает, что для формата SS: MS входные значения 12: 3, 12:30 и 12: 300 укажите такое же количество миллисекунды. Чтобы получить три миллисекунды, нужно использовать 12: 003, что учитывается при конверсии. как 12 + 0,003 = 12,003 секунды.

    Вот более сложный пример: to_timestamp (’15: 12: 02.020.001230 ‘, ‘HH: MI: SS.MS.US’) составляет 15 часов 12 минут и 2 секунды. + 20 миллисекунд + 1230 микросекунд = 2,021230 секунды.

  • to_char день недели нумерация (см. шаблон форматирования ‘D’) отличается от что из экстракта функция.

  • to_char (интервал) форматов HH и Hh22 как часы в один день, а Hh34 может выводить часы, превышающие один день, например > 24.

Стол 9-23 показаны шаблоны шаблонов, доступные для форматирования. числовые значения.

Таблица 9-23. Шаблоны шаблонов для числовых Форматирование

Образец Описание
9 значение с указанным количеством цифр
0 значение с ведущими нулями
.(период) десятичная точка
, (запятая) разделитель групп (тысяч)
PR отрицательное значение в угловых скобках
S знак привязан к номеру (использует локаль)
л символ валюты (используется региональный стандарт)
D десятичная точка (используется локаль)
G разделитель групп (использует языковой стандарт)
MI знак минус в указанной позиции (если число < 0)
PL знак плюса в указанной позиции (если число> 0)
SG знак плюс / минус в указанной позиции
RN римская цифра (введите от 1 до 3999)
TH или th суффикс порядкового номера
В сдвинуть указанное количество цифр (см. Примечания)
EEEE научная нотация (еще не реализована)

Примечания по использованию числового форматирования:

  • Знак, отформатированный с использованием SG, PL или MI не привязан к номеру; например, to_char (-12, ‘S9999’) дает ‘-12’, а to_char (-12, ‘MI9999’) дает ‘-12’.Реализация Oracle не позволяет использовать MI вперед из 9, но требует, чтобы 9 предшествуют MI.

  • 9 дает значение с такое же количество цифр, как и девяток. Если цифра недоступна, выводится Космос.

  • TH не конвертирует значения меньше чем ноль и не преобразует дробные числа.

  • PL, SG, и TH — расширения PostgreSQL.n, где n — количество цифр, следующих за V. to_char не поддерживает использование V в сочетании с десятичной точкой. (Например, 99.9V99 не допускается.)

Стол 9-24 показаны некоторые примеры использования функции to_char .

Таблица 9-24. to_char Примеры

.9′).9′)
Выражение Результат
to_char (current_timestamp, ‘Day, DD Hh22: MI: SS’) ‘Вторник, 06 05:39:18’
to_char (current_timestamp, ‘FMDay, FMDD Hh22: MI: SS’) ‘Вторник, 6 05:39:18’
to_char (-0.1, ’99 .99 ‘) ‘-.10’
to_char (-0,1, ‘FM9,99’) ‘- 1’
to_char (0,1, ‘0,9’) ‘0,1’
to_char (12, ’99
‘0012.0’
to_char (12, ‘FM99
‘0012.’
to_char (485, ‘999’) ‘485’
to_char (-485, ‘999’) ‘-485’
to_char (485, ‘9 9 9’) ‘4 8 5’
to_char (1485, ‘9,999’) ‘1,485’
to_char (1485, ‘9G999’) ‘1 485’
to_char (148.5, ‘999.999’) ‘148,500’
to_char (148,5, ‘FM999.999’) ‘148,5’
to_char (148,5, ‘FM999.990’) ‘148.500’
to_char (148,5, ‘999D999’) ‘148,500’
to_char (3148,5, ‘9G999D999’) ‘3 148,500’
to_char (-485, ‘999S’) ‘485-‘
to_char (-485, ‘999MI’) ‘485-‘
to_char (485, ‘999MI’) ‘485’
to_char (485, ‘FM999MI’) ‘485’
to_char (485, ‘PL999’) ‘+485’
to_char (485, ‘SG999’) ‘+485’
to_char (-485, ‘SG999’) ‘-485’
to_char (-485, ‘9SG99’) ‘4-85’
to_char (-485, ‘999PR’) ‘<485>‘
to_char (485, ‘L999’) ‘ДМ 485
to_char (485, ‘RN’) ‘CDLXXXV’
to_char (485, ‘FMRN’) ‘CDLXXXV’
to_char (5.2, «ФМРН») ‘V’
to_char (482, ‘999-е’) ‘482-я’
to_char (485, ‘»Хороший номер:» 999’) ‘Хороший номер: 485’
to_char (485,8, ‘»Pre:» 999 «Post:» .999’) ‘Pre: 485 Post: .800’
to_char (12, ’99V999′) ‘12000’
to_char (12.4, ’99В999′) ‘12400’
to_char (12,45, ’99V9′) ‘125’

Как я могу сделать так, чтобы `date` выводила время из другого часового пояса?

Вы можете установить часовой пояс на время запроса, например:

  TZ = Дата Америки / Нью-Йорка
  

Обратите внимание на пробел между параметром TZ и командой date . В оболочке типа Bourne и rc переменная TZ устанавливается только для командной строки.В других оболочках ( csh , tcsh , fish ) вы всегда можете вместо этого использовать команду env :

  env TZ = Дата Америки / Нью-Йорка
  

tl; dr

В системах Linux. часовые пояса определены в файлах в каталоге / usr / share / zoneinfo . Эту структуру часто называют «базой данных Олсона» в честь ее основателя.

Правила для каждого часового пояса определяются как строки текстового файла, которые затем компилируются в двоичный файл.Скомпилированные таким образом строки определяют имя зоны; диапазон данных и время, в течение которого действует зона; смещение от UTC на стандартное время; и обозначение для определения того, как происходит переход на летнее время и обратно, если применимо.

Например, каталог «Америка» содержит необходимую информацию для Нью-Йорка в файле America / New_York , как указано выше.

Помните, что указание несуществующей зоны (имени файла) игнорируется без уведомления и указывается время в формате UTC.Например, это неверное время:

  TZ = дата "Америка / Нью-Йорк" ### НЕПРАВИЛЬНО ###
  

Единая спецификация UNIX версии 3, известная как SUSv3 или POSIX-2001, отмечает, что для переносимости символьная строка, определяющая описание часового пояса, должна начинаться с символа двоеточия. Таким образом, мы также можем написать:

  TZ = ": Америка / Нью-Йорк" дата
TZ = ": America / Los_Angeles" дата
  

В качестве метода, альтернативного спецификации часовых поясов с использованием пути к файлу описания, SUSv3 описывает модель POSIX.В этом формате строка определяется как:

  стандартное смещение [dst [смещение] [, начальная дата [/ время], конечная дата [/ время]]]
  

, где std — стандартное имя компонента, а dst — переход на летнее время. Каждое имя состоит из трех или более символов. Смещение положительно для часовых поясов к западу от нулевого меридиана и отрицательно для часовых поясов к востоку от меридиана. Смещение добавляется к местному времени для получения UTC (ранее известного как GMT).Поля времени start и end указывают, когда происходят переходы из стандартного режима в дневное.

Например, в восточной части США стандартное время на 5 часов раньше, чем UTC, и мы можем указать EST5EDT вместо America / New_York . Однако эти альтернативы не всегда признаются, особенно для зон за пределами США, и их лучше избегать.

HP-UX (UNIX, совместимый с SUSv3) использует текстовые правила в / usr / lib / tztab и имена POSIX, такие как EST5EDT, CST6CDT, MST7MDT, PST8PDT.Файл включает в себя все исторические правила для каждого часового пояса, аналогичные базе данных Olson.

ПРИМЕЧАНИЕ: Вы сможете найти все часовые пояса, проверив следующий каталог: / usr / share / zoneinfo .

Greengenes, проверенная химерами база данных генов 16S рРНК и рабочая среда, совместимые с ARB

TZ DeSantis

Центр экологической биотехнологии, Национальная лаборатория Лоуренса Беркли, 1 Cyclotron Road, Mail Stop 70A-3317, Беркли, Калифорния 94720, 1 Программа микробной экологии, Объединенный институт генома Министерства энергетики США, 2800 Mitchell Drive, Bldg.400-404, Уолнат-Крик, Калифорния 94598, 2 Датский институт генома, Густав Видс вей 10 C, DK-8000 Aarhus C, Дания, 3 Кафедра биоинформатики, Университет Бейлора, P.O. Box 97356, 1311 S. 5th St., Waco, Texas 76798-7356, 4 Департамент биоинженерии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния 94720, 5 Департамент биохимии и математики, Университет Квинсленда, Брисбен, Квинсленд 4072, Австралия, 6 Департамент компьютерных наук, Технологический университет Чалмерса, SE-412 96 Гётеборг, Швеция 7

P.Hugenholtz

Центр экологической биотехнологии, Национальная лаборатория Лоуренса Беркли, 1 Cyclotron Road, Mail Stop 70A-3317, Беркли, Калифорния, 94720, 1 Программа микробной экологии, Объединенный институт генома Министерства энергетики, 2800 Mitchell Drive, Bldg. 400-404, Уолнат-Крик, Калифорния 94598, 2 Датский институт генома, Густав Видс вей 10 C, DK-8000 Aarhus C, Дания, 3 Кафедра биоинформатики, Университет Бейлора, P.O. Box 97356, 1311 S. 5th St., Waco, Texas 76798-7356, 4 Департамент биоинженерии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния 94720, 5 Департамент биохимии и математики, Университет Квинсленда, Брисбен, Квинсленд 4072, Австралия, 6 Департамент компьютерных наук, Технологический университет Чалмерса, SE-412 96 Гётеборг, Швеция 7

N.Ларсен

Центр экологической биотехнологии, Национальная лаборатория Лоуренса Беркли, 1 Cyclotron Road, Mail Stop 70A-3317, Беркли, Калифорния 94720, 1 Программа микробной экологии, Объединенный институт генома Министерства энергетики, 2800 Mitchell Drive, Bldg. 400-404, Уолнат-Крик, Калифорния 94598, 2 Датский институт генома, Густав Видс вей 10 C, DK-8000 Aarhus C, Дания, 3 Кафедра биоинформатики, Университет Бейлора, P.O. Box 97356, 1311 S. 5th St., Waco, Texas 76798-7356, 4 Департамент биоинженерии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния 94720, 5 Департамент биохимии и математики, Университет Квинсленда, Брисбен, Квинсленд 4072, Австралия, 6 Департамент компьютерных наук, Технологический университет Чалмерса, SE-412 96 Гётеборг, Швеция 7

M.Rojas

Центр экологической биотехнологии, Национальная лаборатория Лоуренса Беркли, 1 Cyclotron Road, Mail Stop 70A-3317, Беркли, Калифорния, 94720, 1 Программа микробной экологии, Объединенный институт генома Министерства энергетики, 2800 Mitchell Drive, Bldg. 400-404, Уолнат-Крик, Калифорния 94598, 2 Датский институт генома, Густав Видс вей 10 C, DK-8000 Aarhus C, Дания, 3 Кафедра биоинформатики, Университет Бейлора, P.O. Box 97356, 1311 S. 5th St., Waco, Texas 76798-7356, 4 Департамент биоинженерии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния 94720, 5 Департамент биохимии и математики, Университет Квинсленда, Брисбен, Квинсленд 4072, Австралия, 6 Департамент компьютерных наук, Технологический университет Чалмерса, SE-412 96 Гётеборг, Швеция 7

E.Л. Броди

Центр экологической биотехнологии, Национальная лаборатория Лоуренса Беркли, 1 Cyclotron Road, Mail Stop 70A-3317, Беркли, Калифорния, 94720, 1 Программа микробной экологии, Объединенный институт генома Министерства энергетики, 2800 Mitchell Drive, Bldg. 400-404, Уолнат-Крик, Калифорния 94598, 2 Датский институт генома, Густав Видс вей 10 C, DK-8000 Aarhus C, Дания, 3 Кафедра биоинформатики, Университет Бейлора, P.O. Box 97356, 1311 S. 5th St., Waco, Texas 76798-7356, 4 Департамент биоинженерии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния 94720, 5 Департамент биохимии и математики, Университет Квинсленда, Брисбен, Квинсленд 4072, Австралия, 6 Департамент компьютерных наук, Технологический университет Чалмерса, SE-412 96 Гётеборг, Швеция 7

K.Keller

Центр экологической биотехнологии, Национальная лаборатория Лоуренса Беркли, 1 Cyclotron Road, Mail Stop 70A-3317, Беркли, Калифорния 94720, 1 Программа микробной экологии, Объединенный институт генома Министерства энергетики, 2800 Mitchell Drive, Bldg. 400-404, Уолнат-Крик, Калифорния 94598, 2 Датский институт генома, Густав Видс вей 10 C, DK-8000 Aarhus C, Дания, 3 Кафедра биоинформатики, Университет Бейлора, P.O. Box 97356, 1311 S. 5th St., Waco, Texas 76798-7356, 4 Департамент биоинженерии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния 94720, 5 Департамент биохимии и математики, Университет Квинсленда, Брисбен, Квинсленд 4072, Австралия, 6 Департамент компьютерных наук, Технологический университет Чалмерса, SE-412 96 Гётеборг, Швеция 7

T.Huber

Центр экологической биотехнологии, Национальная лаборатория Лоуренса Беркли, 1 Cyclotron Road, Mail Stop 70A-3317, Беркли, Калифорния 94720, 1 Программа микробной экологии, Объединенный институт генома Министерства энергетики США, 2800 Mitchell Drive, Bldg. 400-404, Уолнат-Крик, Калифорния 94598, 2 Датский институт генома, Густав Видс вей 10 C, DK-8000 Aarhus C, Дания, 3 Кафедра биоинформатики, Университет Бейлора, P.O. Box 97356, 1311 S. 5th St., Waco, Texas 76798-7356, 4 Департамент биоинженерии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния 94720, 5 Департамент биохимии и математики, Университет Квинсленда, Брисбен, Квинсленд 4072, Австралия, 6 Департамент компьютерных наук, Технологический университет Чалмерса, SE-412 96 Гётеборг, Швеция 7

D.Dalevi

Центр экологической биотехнологии, Национальная лаборатория Лоуренса Беркли, 1 Cyclotron Road, Mail Stop 70A-3317, Беркли, Калифорния 94720, 1 Программа микробной экологии, Объединенный институт генома Министерства энергетики, 2800 Mitchell Drive, Bldg. 400-404, Уолнат-Крик, Калифорния 94598, 2 Датский институт генома, Густав Видс вей 10 C, DK-8000 Aarhus C, Дания, 3 Кафедра биоинформатики, Университет Бейлора, P.O. Box 97356, 1311 S. 5th St., Waco, Texas 76798-7356, 4 Департамент биоинженерии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния 94720, 5 Департамент биохимии и математики, Университет Квинсленда, Брисбен, Квинсленд 4072, Австралия, 6 Департамент компьютерных наук, Технологический университет Чалмерса, SE-412 96 Гётеборг, Швеция 7

P.Hu

Центр экологической биотехнологии, Национальная лаборатория Лоуренса Беркли, 1 Cyclotron Road, Mail Stop 70A-3317, Беркли, Калифорния 94720, 1 Программа микробной экологии, Объединенный институт генома Министерства энергетики, 2800 Mitchell Drive, Bldg. 400-404, Уолнат-Крик, Калифорния 94598, 2 Датский институт генома, Густав Видс вей 10 C, DK-8000 Aarhus C, Дания, 3 Кафедра биоинформатики, Университет Бейлора, P.O. Box 97356, 1311 S. 5th St., Waco, Texas 76798-7356, 4 Департамент биоинженерии, Калифорнийский университет, Беркли, Калифорния 94720, 5 Департамент биохимии и математики, Университет Квинсленда, Брисбен, Квинсленд 4072, Австралия, 6 Департамент компьютерных наук, Технологический университет Чалмерса, SE-412 96 Гётеборг, Швеция 7

G.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *