Удаленная работа переводчиком английского: Вакансии Переводчик удаленно

Содержание

Удаленная работа переводчиком — для тех, кто ценит свое время

Работа переводчиком

В наши дни удаленная работа переводчиком получает все большее распространение. Современный бизнес невозможно вести без иностранных партнеров, для чего требуется работа переводчика. У многих компаний начали появляться англоязычные сайты, в жизнь претворяются совместные проекты, вводятся новые технологии и оборудование. Все это требует качественного перевода миллионов страниц текста, поэтому работа переводчиком становится все более востребованной. От работы переводчика требуется хорошее знание иностранного языка и определенный уровень знаний в узкопрофильной сфере. Сегодня работа переводчиком на русский не терпит среднего уровня знания иностранного языка. Многими компаниями работа переводчиком в офисе не предлагается. Для перевода документации используется удаленная работа переводчиком внештатными сотрудниками.

Удаленная работа переводчиком

В настоящее время работа переводчиком через интернет привлекает свободой выбора самой работы, времени и места ее выполнения.

Выполняя работу внештатно переводчиком онлайн, каждый человек может самостоятельно брать себе объем работы, выполнять работу переводчика дома, в дороге, в гостях, находясь на отдыхе, на природе и в отпуске. Можно самостоятельно планировать удобное для себя время работы переводчика, не тратить время и финансы на дорогу до офиса. Как только человек получает возможность самостоятельно управлять своим временем, работа переводчиком становится максимально эффективной. Это привлекает людей, предпочитающих свободный образ жизни, а не проводить безотрывно восемь часов в офисе. Кроме того, работа переводчиком на дому решает вопрос занятости женщин с маленькими детьми или людей, у которых есть проблемы со здоровьем.

Выбирая работу переводчиком на дому через интернет, человек становится более ответственным, он самостоятельно себя контролирует. Нельзя забывать и о саморазвитии, работа переводчика на русский невозможна, если человек не понимает новых терминологий, которые в последние годы начинают появляться практически во всех языках. Удаленная работа переводчиком онлайн требует от человека высокого самоконтроля и самостоятельности.

Работа переводчиком английского языка

Для профессионалов благодаря рекомендациям знакомых и бизнес-партнеров работа переводчиком находится быстро. Перед каждым начинающим работу переводчиком английского языка встает вопрос о ее поиске. Первоначально поиск стоит начинать в интернете. В наши дни работа «переводчик английского языка» востребована для многих вакансий.

Такую работу для вакансии переводчик предлагают многие бюро переводов.

В настоящий момент работа «переводчик английского языка» является наиболее прибыльной, поскольку профессиональный перевод узкопрофильных текстов с английского в настоящее время наиболее востребован. И хотя такая работа переводчиком оплачивается несколько ниже, чем с японскими переводами, английских переводов требуется значительно больше.

Но, чтобы найти успешную работу переводчика, необходимо запастись терпением, поскольку желающих получить прибыльную работу более чем достаточно. В настоящее время работа через интернет переводчик английского языка крайне востребована, грамотный и надежный специалист все еще является большой редкостью.

Работа переводчиком через интернет

Для многих работа-вакансия переводчика становится как дополнительным, так и основным видом заработка. Чтобы получить работу переводчика на русский на дому, необходимо не только найти бюро переводов с подходящими вакансиями, нужно подтвердить свой профессионализм.

Необходимо понимать, что работа переводчика на русский с английского или другого языка может быть получена после стажировки, при помощи которой будет окончательно подтвержден уровень квалификации специалиста. Это помогает понять, работу переводчиком в какой сфере можно предложить каждому претенденту. После этого можно рассчитывать на постоянное сотрудничество. Насколько будет востребована ваша работа «переводчик английского языка», зависит только от уровня ваших знаний и трудолюбия. Необходимо помнить, что для повышенных гонораров работа переводчиком требует от человека специализированных знаний.

Это может быть менеджмент, технические знания, журналистика и т. д. Профессионал спокойно выполняет переводы в нескольких аналогичных сферах. Благодаря этому ваша работа переводчика в интернете будет востребованной.

Работа переводчиком на дому

Нередко удаленная работа переводчиком требуется людям с достаточно большим опытом, работающим в определенной сфере и профессионально владеющим соответствующими знаниями и терминологиями. Многими из них работа переводчиком через интернет является исключительно дополнительным видом заработка. Они стараются подобрать вакансию, соответствующую их опыту и профессионализму. Если работа-вакансия переводчик определенной позиции биржей не предлагается, то можно ознакомиться с более подробным списком тут https://ru. smartcat. ai/freelance/jobs/ или оставить заявку с резюме на job@smartcat. ai. На любой бирже переводов стремятся привлечь профессионалов для работы переводчиком на дому, и в подобных ситуациях стараются открыть соответствующую вакансию.

Чтобы во время работы удаленно переводчиком на дому получать достойную оплату, необходимо постоянно повышать свой уровень знаний. Усовершенствовать знание языка можно через интернет, подобрав уровень изучения, соответствующий вашим знаниям. Необходимо помнить, что работа переводчиком в интернете дело ответственное и на ее качественное выполнение влияет именно степень профессионализма переводчика. Так работа переводчиком с техническими текстами доступна только для человека, хорошо разбирающегося в технике.

организовать перевод

ekat ru

бюро переводов бизнес перевод

День фрилансера 2021 Украина — когда отмечают праздник, поздравления

В Украине решили установить профессиональный праздник для фрилансеров – в 2021 году его впервые будут отмечать 4 ноября. Ввели праздник на фоне того, что данное направление работы набирает все большую популярность в мире и в Украине. Особенно актуальным фриланс стал во времена пандемии коронавируса, когда многие работники были вынуждены перейти на дистанционную работу.

Гид Онлайн рассказывает об истории праздника, а также предлагает искренние поздравления с Днем фрилансера в стихах, картинках и прозе.

Согласно с исследованиями, почти половина населения Великобритании и США занимаются фрилансом. Удаленно работают около 15 миллионов индусов, что ставит Индию на второе место в мире по количеству фрилансеров среди населения.

Фриланс становится все более популярным, поэтому растут и требования от работодателей – специалисты должны быть дисциплинированными, хорошо разбираться в своей сфере и своевременно выполнять поставленные задачи.

Когда отмечают День фрилансера в Украине?

Фото: unsplash.com

В Украине решили праздновать День фрилансера 4 ноября. Эта дата в качестве дня для профессионального праздника украинских фрилансеров связана с созданием полноценного рынка фриланса. Именно в этот день в 2005 году в Украине начала свою работу первая платформа для фрилансеров. Она называется Freelancehunt. Сервис ввел правила удаленной работы и определил основные права и обязанности каждой из сторон – работодателя и исполнителя.

Основной постулат Дня фрилансера – помочь объединиться людям, работающим «на дому», дать им возможность обмениваться опытом и полезными знаниями, находить новые способы заработка и новых деловых партнеров.

День фрилансера – праздник относительно новый. Что касается самого понятия «фриланс» (от англ. freelance – свободный работник), то считается, что оно было введено Джеком Ниллесом, разработавшим концепцию удаленной работы. Еще в 1972 году он предложил обеспечить телефонную связь между находившимися в офисе рабочими предприятий и руководителями. Такое взаимодействие должно было положительно отразиться на скорости и эффективности выполнения рабочих задач.

Сегодня роль телефонной связи выполняет глобальная сеть Интернет, с помощью которой работники могут самостоятельно искать заказчиков, работать над разными проектами и получать за это заработную плату. В отличие от западных стран, на территории СНГ это явление пока не стало столь массовым, однако количество фрилансеров ежедневно растет.

Как стать фрилансером и зарабатывать удаленно?

Фото: unsplash.com

Если вы решили работать на фрилансе, первые несколько месяцев нужно будет потратить на создание портфолио, поиск заказчиков и выработку навыков, поэтому нормально зарабатывать «со старта» у вас вряд ли получится. Кроме того, данное направление несет немало рисков – отсутствие заказов, недовольство со стороны заказчиков и неоплачиваемые перерывы из-за болезней. Поэтому лучше всего создать «финансовую подушку» с запасом на несколько месяцев.

Также нужно составить распорядок дня, ведь отсутствие контроля со стороны работодателя может привести к нарушению сроков выполнения задач – дедлайнов. Также вы рискуете испортить свою репутацию, которая играет очень важную роль для удаленного сотрудника. Поэтому следует заняться самоорганизацией и научиться грамотно распоряжаться своим временем.

Следующий пункт – учитесь вести переговоры и выгодно продавать свои услуги. Если вы не сможете доказать свою ценность для рынка фриланса, скорее всего, вы останетесь на начальном уровне и будете выполнять самую примитивную работу, например заполнение рекламных текстов для товаров в интернет-магазине. Также велика вероятность, что вам предложат невыгодные условия сотрудничества.

С течением времени вы получите необходимый опыт и научитесь грамотно продвигать свои услуги. Для создания безупречной репутации нужно качественно и своевременно выполнять поставленные задачи, соблюдать дедлайны, быть инициативным и креативным. Постепенно вы наработаете свою клиентскую базу. Для привлечения клиентов можно завести блог в социальных сетях, где вы будете рассказывать о своей работе, сможете поделиться кейсами и получать отзывы от клиентов.

Плюсы и минусы фриланса

Как и любая работа, фриланс имеет свои преимущества и недостатки. Многое зависит от направления деятельности, выбранного фрилансером, конкретного заказчика, графика, по которому он работает и других факторов.

Плюсы фриланса:

  • возможность работать удаленно в любой точке мира – для этого нужно иметь только компьютер и подключение к глобальной сети Интернет;
  • возможность искать заказчиков из разных стран – если вы хорошо владеете английским или другими языками, вы можете брать выгодные заказы от зарубежных работодателей;
  • самостоятельное планирование рабочего графика – такой вариант особенно привлекателен для «сов», наиболее трудоспособных после обеда;
  • интересные проекты – вместо однотонной офисной рутины человек может браться за различные проекты с любой тематикой.

Минусы фриланса:

  • значительная конкуренция – вы должны иметь хорошее портфолио и постоянно улучшать свои навыки, чтобы оставаться конкурентоспособным и брать выгодные заказы;
  • размер заработка напрямую зависит от того, сколько работы вы берете – вы получаете деньги не за часы, проведенные в офисе, а за реальное выполнение поставленных задач;
  • не оплачиваются отпуска и больничные – никто не застрахован от проблем со здоровьем, также периодически нужно время для решения других проблем, поэтому нужно уметь договариваться с работодателями.

Кроме вышеуказанных недостатков, нет гарантии, что вы не встретите нечестного заказчика, который может не расплатиться за проделанную работу. Также никто не гарантирует заказчику, что вы честно выполните поставленные задачи со своей стороны.

Поздравления с Днем фрилансера

 Картинки-поздравления с Днем фрилансера

Поздравляем наших фрилансеров с их профессиональным праздником! Вы решили быть свободными и работать по собственным правилам. Это достойно уважения. Поэтому мы желаем вам стабильного заработка, чтобы всегда было достаточно интересных проектов, а работодатели вовремя оплачивали вам ваши труды.

***

Фрилансеры, внимание!
Вы помните о том:
Четвертое ноября
Стало вашим днем.

Желаю вам весомого
И яркого портфолио.
Заказчика достойного
И щедрого, не более.

Пусть мысли живо скачут,
Собираясь вместе.
Фрилансеры, удачи
Дайте creation миру!

***

Фрилансеры, с праздником вас! Пусть у вас всегда исправно работает Интернет, нужная информация находится за секунды, а новые клиенты появляются каждый день! Впереди у вас еще больше успехов и новых достижений, поэтому будьте всегда в тонусе.

Поздравление с Днем фрилансера — картинка

Новый праздник у нас появился
Стильный, модный, молодой,
День фрилансера сегодня
Отмечаем с тобой.

Пусть работа будет в радость,
Приносит большой доход,
А удачи градус
Неустанно растет день за днем!

***
Хотим поздравить с профессиональным праздником дорогих фрилансеров, а также пожелать им усердия в выполнении важных проектов, креативности и всегда ясного ума!

в чем главная сила женщины?

Анжелика Сулхаева обсуждает с зампредседателя Комиссии по развитию экономики, корпоративной и социальной ответственности Общественной палаты России Ольгой Голышенковой, как женский стиль управления может сворачивать горы и что при этом мешает женщинам делать карьеру в науке и технологических отраслях

А. Сулхаева:

— Здравствуйте, друзья! С вами Анжелика Сулхаева. И это «Время женщин» на радио «Комсомольская правда», программа и подкаст, где мы говорим с женщинами, которых можно смело назвать лидерами. Они добились успеха в самых разных сферах своей жизни и сейчас готовы делиться опытом и знаниями, чтобы таких успешных и счастливых женщин становилось все больше вокруг нас.

Сегодня мне очень хочется поискать ответ на вопрос, в чем, собственно, заключается главная сила женщины, какие качества, компетенции, преимущества управления женского стиля могут горы сворачивать в экономике, бизнесе, политике, что при этом мешает нашим женщинам делать карьеру в науке, в технологиях, что их останавливает. И как, что немаловажно, правильно с самого детства воспитывать девочек, для того чтобы они вырастали уверенными в себе, избавленными от стереотипов и комплексов женщинами.

Обо всем этом сегодня поговорим с нашей гостьей. Знакомьтесь. Ольга Голышенкова, заместитель председателя Комиссии по развитию экономики, корпоративной и социальной ответственности Общественной палаты Российской Федерации, председатель Координационного совета по развитию сообществ молодых специалистов при Общественной палате, президент Ассоциации граждан и организаций по содействию развития корпоративного образования «МАКО».

Ольга, здравствуйте.

О. Голышенкова:

— Здравствуйте, Анжелика. Здравствуйте, уважаемые наши слушатели.

А. Сулхаева:

— Давайте для разгона начнет с того, с чего вы, собственно, начинали. И считаете ли вы свою карьеру успешной?

О. Голышенкова:

— Спасибо за этот вопрос. Да, я считаю свою карьеру успешной. Но, знаете, во многом это не благодаря, а вопреки многим вещам, которые случались в моей жизни, хотя как на них посмотреть. Я в детстве очень любила практически все предметы, причем я не разделяла, это физика, математика, какие-то гуманитарные науки. Я достаточно легко училась, была отличницей, но это было не так, что я убивалась ради пятерок, а так получалось просто.

А. Сулхаева:

— Легко давались науки?

О. Голышенкова:

— Да, легко давались в принципе разные науки, но я в целом ребенком пытливым росла, мне было просто интересно. А когда человеку интересно, обычно у него все получается. Я занималась одновременно и музыкой, обожала музыкальную школу, занималась и литературой, и языками, но в средних классах моей любовью стала физика. Я очень любила физику, и я здесь начну говорить чуть-чуть о нашей теме, о тех стереотипах, которые есть.

Учителя, когда мы писали олимпиадные работы (у меня были очень хорошие баллы), говорили мне: «Оля, ты такая хорошая, такая талантливая, но ты же девочка, зачем тебе физика? Ты же не будешь физиком, ты не будешь заниматься профессионально физикой. Зачем? Поэтому давай мы вот этого мальчика пошлем на олимпиаду, а ты обратишь внимание на что-то другое. Хотя ты умничка, мы тобой гордимся» и так далее.

А. Сулхаева:

— Мол, уступи свое место.

О. Голышенкова:

— Да. Я, естественно, как любой ребенок, воспринимала эту информацию не критично. Я думала: действительно, наверное, так, зачем мне физика, если мне говорят, что физика мне не нужна? Так же как когда я много занималась какими-то предметами, бабушка или мама любили говорить: знаешь, лучшая карьера девушки – удачно выйти замуж. И ты думаешь: раз так люди говорят, наверное, что-то в этом есть. Или: скромность украшает девушку. Соответственно, все эти стереотипы входят в нас, и в меня точно так же. Поэтому когда мы заканчивали школу (а школу я заканчивала с золотой медалью), и у нас был совмещенный экзамен по языкам в вуз, я вдруг поняла в какой-то момент, когда колебалась между тем, какой факультет выбрать, что если я выберу иняз, то мне вообще ничего делать не нужно, мне не нужно сдавать никакие экзамены, я с золото медалью и, например, пятеркой по английскому поступаю на иняз, и я все лето свободна.

К осознанному карьерному выбору. Да не было никакого осознанного карьерного выбора.

А. Сулхаева:

— То, что было проще. Или то, что подсказывало общество.

О. Голышенкова:

— Да. Я могла бы пойти куда-то, что считается сейчас мужскими профессиями, но я даже не думала об этом, потому что мне сказали, что мне туда не надо, и всё. А дальше что интересно? Именно иностранные языки (я с любовью и интересом училась) и такая своеобразная математика лингвистическая, потому что это вообще-то точная наука – языкознание, языковедение, это мне дало очень хорошую базу. И когда мы заканчивали вуз, я думала: ну, кем я могу работать? Учителем английского языка, переводчиком. Мне очень нравилось переводить. Я думала, что моя высшая и лучшая карьера – быть переводчиком, особенно синхронистом, потому что это драйв, это интересно. Какое-то время я действительно поработала переводчиком-синхронистом. Потом мне стало интересно заниматься разными образовательными программами за рубежом. Одновременно и преподавая иностранные языки, и различные сертификаты готовя по знанию иностранных языков, и сопровождая людей, которые хотят обучаться в бизнес-школах, я начала понимать больше про бизнес, про то, каким образом вообще строятся разные системы в компаниях, про кросс-культурные коммуникации.

И дальше шаг за шагом, консультируя наших крупных бизнесменов конца 90-х – начала нулевых, как им поступать в бизнес-школы, я поняла, что мне бизнес интересен, хотя я не получала специального образования. Только после этого я уже училась на менеджмент, лидерство и т.д. И крутой поворот в карьере был, когда я пришла работать в РАО «ЕЭС» и заниматься там международными программами. Причем многие девушки даже сейчас мне говорят, что в крупные корпорации просто так не попасть. Меня нашли сами, просто на рынке труда, потому что мои компетенции, то, что я делала, подходили. И при этом мое резюме не висело так, как будто бы я ищу работу. Они нашли мое резюме, потому что оно было как дополнение к тем зарубежным программам, которые мы предлагали.

Соответственно, я начала заниматься зарубежными программами, стажировками, обменами, работой с зарубежными инвесторами. Дальше началась работа в Е8 (это как энергетическая «большая восьмерка»). Это был такой поворотный сюжет. После РАО «ЕЭС» работала в Корпоративном университете, который мы с очень хорошей командой строили, я ушла в тему корпоративного образования, корпоративного обучения. И дальше мы в 2007 году создали Ассоциацию МАКО, которая объединила крупнейшие корпорации, совместно инвестирующие в человеческий капитал. Ну, и дальше, соответственно, карьера начала развиваться уже по этой линии сама собой. Поэтому я считаю ее успешной. Я считаю, что все двери, которые передо мной открывались, они были все более притягательные, интересные, амбициозные для меня, но это точно не было карьерным проектированием или каким-то маршрутом, который был в меня заложен. И не было рядом людей, которые что-то подсказывали бы или говорили, как разумно будет сделать. Я скорее следовала за своим интересом, сердцем, ну, и всегда выбираю людей, которые работают рядом.

А. Сулхаева:

— Получается такой довольно гуманитарный путь в образовательной деятельности. Но вы затронули тему того, что в школе вам хорошо давалась физика, но так как вас отговаривали, вы ее, скорее всего, не выбрали именно поэтому. Не жалеете сейчас? Никогда не думали о том, что если бы пошли за этим своим талантом, может быть, как-то иначе сложилась бы судьба, карьера?

О. Голышенкова:

— У меня есть привычка вообще ни о чем не жалеть никогда. Каждый выбор, который мы сделали, он правильный на тот момент и для того времени. Потому что, в конечном итоге, какую бы часть пути ты ни выбрал, ты все равно пойдешь по своему пути, я в это верю. Но иногда, особенно когда я начала работать в энергетике, а РАО «ЕЭС», и мне приходилось на такие очень глубокопрофессиональные темы говорить и с нашими международными инвесторами, и с нашими различными инженерами, рабочими, топ-менеджментом, с совершенно разной аудиторией (кстати, это мужской мир), я уже думала о том, что если бы я пошла по пути своей любви к физике (а я любила и алгебру, и геометрию заодно, и все тоже хорошо удавалось), возможно, я бы пошла, например, в МЭИ. Закончила бы МЭИ, и это было бы плюс к английскому еще одно образование, потому что языки у меня и в школе уже были на приличном уровне.

Но частично я поучилась этому. Потому что я прочитала отдельный курс, который был специально разработан тогда и Анатолием Борисовичем Чубайсом, и многими топ-менеджерами, «Энергетика для не энергетиков». То есть тем людям, которые работают в энергетике, но у них нет специального образования, достаточно доступно, но глубоко и профессионально написан учебник. Его я прочитала, и мне это сильно помогло.

Ну, и, конечно же, очень много терминологии уже в работе ты узнаёшь, начинаешь распознавать, что это. Знаете, эти 5 лет, которые я погружалась в энергетику, я очень часто вспоминала свою любовь к физике, алгебре, геометрии и т.д. и думала, что мне бы не помешало сейчас техническое образование. И многие наши коллеги действительно начали заканчивать какие-то факультеты, курсы в МЭИ, в энергетических вузах. Потому что действительно важно разбираться в той области, в которой ты работаешь.

А. Сулхаева:

— Крупный бизнес сегодня, как мне кажется, и любые масштабные какие-то общественные процессы невозможно представить без активного участия в них женщин. Уже, наверное, в каждой российской компании есть как минимум одна женщина в совете директоров. И даже экспертами подсчитано, что такое участие женщин в топ-менеджменте, на топовых позициях даже увеличивает прибыль компании примерно на 14%, повышает уровень доверия к корпорации. За счет чего это происходит, как вам кажется? И какую пользу в принципе может принести увеличение количества женщин на таких топ-позициях в разных сферах экономики, политики, возможно?

О. Голышенкова:

— Женщины, конечно же, неотъемлемая, нераздельная часть общества. В России, например, 53% женщин. И это удивительно, что мы порой даже задаемся этим вопросом: а что могут женщины привнести, что они могут такого сделать? Знаете, это как одно тело, и мы говорим: а что нам правая сторона может сделать лучше, чем левая, и наоборот? Я это воспринимаю так. Я вообще воспринимаю тему этого гендерного баланса как немного специально акцентированную, надуманную. Потому что гендерный баланс, он естественен – инь и ян, мужское и женское, неразрывные части общества. Но действительно, у женщин именно психобиологически, психологически, социально формируются очень сильные и очень важные черты характера и далее компетенции, которые привносят в бизнес, в управление много того, чего сейчас не хватает.

А. Сулхаева:

— Какие, например?

О. Голышенкова:

— Я хочу сказать как раз, что «Время женщин» — это очень правильное название. Потому что сейчас действительно наш XXI век – это время женщин и женских энергий. От такой центростремительности и иерархичности все структуры переходят к таким горизонтальным связям, в эйчаре это называется плоской моделью управления. Это не когда один большой начальник, под ним замы, а под замами еще директора департаментов, а под ними еще начальники, и это огромная такая структура, она работает в иерархии. Это так называемый мужской тип структуры. Женский тип – это больше клубы, сообщества, команды, проектные команды и т.д. Потому что первая черта женщины – умение договариваться, умение переходить на совершенно разные уровни достаточно быстро. Потому что если мужчина часто, чувствуя давление иерархии, не способен высшему начальству задать какой-то открытый и прямой вопрос, у женщины эти границы на самом деле намного быстрее проходимы.

Второе. Женщины очень эмпатичны. Что значит эмпатия? Это значит, способность сопереживать другому, вставать на его место и испытывать ровно то, что человек испытывал бы в этой ситуации. А у мужчин это отдельный тренинг, чтобы они начали это делать, потому что такая привычка не формируется. Но, конечно, у женщины это благодаря ее естественной функции деторождения. Потому что ты должна угадывать, предчувствовать, видеть, предвосхищать любые мысли, ощущения, движения ребенка, и это распространяется на всех людей. И это очень важное качество.

Вот то, о чем сейчас в бизнесе, в психологии говорят очень много, — эмоциональный интеллект, умение распознавать эмоции других, умение распознавать собственные эмоции, умение ими правильно управлять, балансировать. Вот это у женщин есть как вмененная характеристика, по умолчанию. Поэтому это крайне ценно в топ-командах. Конечно же, когда вы общаетесь с той или иной командой руководителей, и среди членов команды есть люди, которые понимают состояние, ощущения каждого члена команды и команды целиком, так называемый климат эмоциональный, это крайне важно, для того чтобы действительно все решения принимались вместе, и чтобы компания могла развиваться дальше.

Итак, эмпатичность, эмоциональный интеллект, способность договариваться. Еще одна важная черта женщин – стремление к балансу. Очень часто сейчас говорят… Опять же, это стереотип, но, повторю, есть мужской менеджмент, который настроен на какую-то одну цель, то есть, есть очень важная цель, и ее нужно достичь любой ценой, результат любой ценой. Женщина так не пойдет, потому что она, с одной стороны, отвлекается, а с другой стороны, видит в большом фокусе внимания мелочи, детали, изменения, какие-то, может быть, важные, а может быть, когда-то неважные нюансы. Потому что женщина способна к мультизадачности, она способна к многофокусности. То есть, есть один главный фокус, но есть еще на периферии много всего, что происходит, и она это видит и знает. Мужчина обычно не видит, у него включается туннельное зрение, он идет к этой цели, и все вокруг умирает. Женщина способна видеть все это одновременно.

И вот эта способность балансировать между совершенно разным, а также очень часто услышать и увидеть те сигналы на периферии, которые могут скорректировать эту большую цель, к которой мы идем…

А. Сулхаева:

— Да, может быть, она и не нужна.

О. Голышенкова:

— Да, может быть, она и не нужна уже, а может быть, она вообще вредоносная, ее достижение будет вредоносным. И вот сейчас, в эпоху такой большой изменчивости, когда нельзя ставить вот так стационарно большие стратегические цели и не корректировать их никогда. Тем более если они связаны с детализированными показателями – вот непременно этого мы должны достичь, и именно таким путем. Знаете, через два дня все меняется, не говоря уже о том, что через несколько месяцев или через год.

Поэтому вот эта женская мультизадачность, многофокусность, способность видеть очень много деталей одновременно и удерживать их в балансе, это тоже важнейшая компетенция, которой, вообще-то, нужно отдельно учиться, а у женщин она часто есть.

Ну, и, наверное, финальное, о чем бы я сказала в плане такой формулы женской успешности и важности женского лидерства, это суперответственность и такое очень личное отношение к любым задачам, которые поручены. То есть женщины, если уж они взялись за что-то, они будут делать максимум, они будут жертвовать многими своими личными интересами, вкладывать очень много личных ресурсов и энергии, чтобы эта цель была достигнута. И чтобы те задачи, которые есть на ней, были сделаны по максимуму, качественно. У женщин часто есть такой перфекционизм.

А. Сулхаева:

— А вот тут хотелось бы остановиться. Потому что то, о чем вы говорите, не мешает ли это карьерному росту женщины? Потому что из-за этой гиперответственности она склонна сомневаться, в том числе в себе. Предлагают, например, мужчине ответственную должность. Он руководствуется импульсом к действию: соглашусь, а дальше – будь, что будет. Женщина всегда начинает сомневаться: а вдруг не справлюсь, вдруг подведу, вдруг они подумают обо мне что-то не то и т.д. И все это, мне кажется, тормозит женщину на пути. Или нет? Это вроде, с одной стороны, хорошее качество – гиперответственность, а с другой стороны, очень тормозящее.

О. Голышенкова:

— Анжелика, каждое качество имеет всегда две стороны, как медаль имеет две стороны. Любое гипертрофированное качество, оно может, конечно же, вредить, но это же качество может быть огромным ресурсом, для того чтобы двигаться вперед. Также и с ответственностью женщин. Там, где эта ответственность связана именно с оценкой рисков, с пониманием деталей ситуации, в которой мы оказались, и с принятием решений, именно таких, сбалансированных, это очень сильная черта. Но там, где женщина начинает, наоборот, увязать в этих деталях, вязнуть в маленьких, может быть, незначительных штрихах и не видеть больших задач, общих целей… А тем более еще такой момент. Женщины намного более зависимы от общественного мнения, чем мужчины, так сформировалось культурно, исторически, социально. И действительно, вы правы, когда она начинает думать: а что про меня скажут, что про меня подумают, вдруг скажут, что я не справилась… Потом есть еще такой стереотип, что если женщина чего-то достигла, то есть сомнения, сама ли она этого достигла. Обычно видят рядом с ней в той или иной роли мужчину. И женщины тоже начинают об этом думать: а если я буду на этой позиции, вдруг подумают, что какой-то мужчина этому поспособствовал? Мужчинам такое в голову не придет, но женщины, я знаю это досконально, потому что со многими женщинами на руководящих позициях, в момент принятия решений мы говорили откровенно, и чуть ли не каждую первую это волнует. Вот с какой стати это начало ее волновать? Но волнует.

В этом смысле, общественное мнение по поводу того, поверят ли они, что она сама пришла к этой цели, поверят ли люди вокруг, что она достойна: есть ли у меня достаточно компетенций, могу ли я, есть ли таланты, а может быть, есть рядом люди лучше, умнее меня, более достойные? И, конечно же, закрадывается мысль: а вдруг есть мужчины, которые смогут это сделать лучше? Вот эта вторичность женщины в восприятии, что я буду рядом, но на вторых ролях, она является очень мощным стереотипом, который часто удерживает женщину от того, чтобы полностью состояться, реализоваться и для себя, и для общества, потому что она может очень многое принести.

А. Сулхаева:

— Правильно ли я понимаю, что в принципе то, что мешает нам, женщинам, подниматься, в том числе и по карьерной лестнице, как-то развиваться, часто лежит не в плоскости какой-то общественной, государственной, законодательной истории (например, в этом году отменили те самые 300 профессий, которые считались чисто мужскими, и по этим профессиям женщин не принимали на работу)? Уже все возможности есть – пожалуйста, будь тем, кем ты хочешь: мамой, бизнесвумен, политиком. Но мы сами психологически себя тормозим. Есть такой стереотип или комплекс самозванца. Это вообще распространенная черта у женщин, и как с ней бороться?

О. Голышенкова:

— Да, действительно, есть такая черта у женщин, она называется действительно «комплекс самозванки» (даже не самозванца, а именно самозванки): кто меня ждал, кто меня звал, может быть, есть люди более достойные, есть ли у меня все, что нужно, чтобы быть на этой позиции? Возвращаясь к первой части вопроса, по поводу стереотипов и по поводу того, есть ли объективные причины, которые мешают женщинам двигаться, или большинство из них – субъективные причины, связанные с самоощущением самой женщины в обществе.

Наша страна во многом уникальна, и я считаю, что нам повезло, но мы этого не ценим. Потому что сейчас, изучая достаточно глубоко культурный, деловой опыт самых разных стран мира, причем и тех, которые считаются очень прогрессивными, я понимаю, что регуляторно, нормативно в нашей стране для женщин есть практически все. Другой момент, что устои общества, определенные стереотипы, причем, чем дальше от центра, тем они мощнее работают (но так в каждой стране), вот они как раз оказывают самое большое влияние.

Да, вы правы, что 360 профессий, которые были традиционно мужскими, потому что опасные, тяжелые, сложные, стали доступны для женщин. Но и те фактически 100, которые остались еще пока недоступны, там в основном только из-за того, что это супервредное производство или супертяжелое, где нужен физический труд, а не потому, что наше государство через это законодательство транслирует, что женщины что-то не смогут, что-то им недоступно.

А. Сулхаева:

— Зачем нам самим это нужно?

О. Голышенкова:

— Совершенно верно. Я думаю, что по мере роботизации, технологизации, когда ручной труд вообще будет уходить из нашей действительности, вообще все эти профессии будут доступны для женщин. Поэтому здесь дело не в запретах и не в том, что женщина не имеет права. У нас раньше, чем во многих других странах, появились избирательные права женщин, они смогли голосовать. У нас вообще проблема такого женского вопроса, равноправия стала актуальной еще в XIX веке, в то время как, например, в той же Америке бум борьбы за права женщин был в середине ХХ века. Поэтому мы уже в 1917 году с точки зрения прав всё получили.

Другой момент – это огромное влияние, которое оказывают семьи на девочек, когда они формируются. Огромное влияние оказывают воспитатели в детских садах, разные педагоги, преподаватели, которые невольно на самом деле транслируют эти стереотипы, о которых я сама и говорила: лучшая карьера девочки – выйти замуж удачно, физика не для девочек, ты же не будешь заниматься этим профессионально, а вот здесь спортивная команда, пусть мальчик ее возглавит, у мальчиков это лучше получается, и много чего еще. И все это входит в наших детей, входит в девочек, и они уже не критично, то есть не воспринимают информацию как ту, которую можно критиковать, а просто принимая ее, знаете, как с молоком матери, как должное. Они дальше вырастают и даже не понимают, что эти стереотипы начинают довлеть над ними и управлять их жизненным выбором.

И вот это то, с чем нужно работать. В нашем обществе, я считаю, самое главное – те самые стереотипы и самовосприятие девочек, девушек, женщин.

А. Сулхаева:

— Какие основные стереотипы мы можем перечислить?

О. Голышенкова:

— Во-первых, что девочки слабее всегда, причем во всех смыслах. Они слабее не только физически, но считается, что как будто бы умственно, энергетически и т.д., что мужчина, мальчик, он доминирует, он на первых ролях. Это внушается абсолютно везде. И есть такая негласная школьная программа программа, которая заходит с точки зрения этих гендерных стереотипов. Что точные науки и очень высокоинтеллектуальные предметные области не для женщин, ты девочка, ты не разберешься, пусть мальчики занимаются. Кстати, очень много интересных исследований мы сейчас почитали. Девочки и мальчики имеют абсолютно одинаковые когнитивные возможности и способности. В школе девочки в младших классах намного более успешные, чем мальчики.

А. Сулхаева:

— Они быстрее растут, развиваются.

О. Голышенкова:

— Да, они быстрее развиваются, растут, старательные и т.д. В том числе и в точных науках, и в математике в средней школе тоже. Но потом начинается интересный процесс. Имея одинаковые академические результаты и способности, когда в средних классах интервьюируют мальчиков и девочек, насколько вы дальше выберете, например, предметы точные, естественнонаучного, научно-технического цикла, девочки говорят: нет, я их не выберу, потому что у меня они не получаются. Хотя на самом деле академические результаты абсолютно идентичные. Мальчики при этом по мере роста и приближения к старшим классам начинают говорить, что они в этом более успешны, и что у них это получается, хотя на самом деле это не соответствует реальности.

Дальше педагоги начинают мальчиков двигать и хвалить в этих предметах, а девочкам говорить: ну, еще постарайся, ты можешь лучше, я верю, что ты можешь лучше. И вот эти установки начинают очень мощно влиять, вплоть до того, что на 20-30% самоощущение детей начинает меняться к старшим классам. И в конечном итоге девочки не выбирают эти естественнонаучные предметы, а мальчики их выбирают. Потому что так работает общество. Когнитивно это абсолютно никак не различается. Но в итоге в самом конце девочки действительно становятся слабее, чем мальчики, по этим предметам, потому что им это очень настоятельно внушают и навязывают. Вот такой интересный феномен. И я считаю, что с ним нужно бороться. Почему? Потому что это важно не только для самореализации самих девочек, раскрытия их потенциала, а для себя, для семьи, для близких, для общества. Но это очень важно для нашей экономики, для любых социально-экономических процессов.

Мы просто теряем часть талантов, не давая им процветать и развиваться. Девочки в так называемых дисциплинах STEM (наука, технологии, инженерия, математика, сейчас еще добавляют технологическое предпринимательство) делают потрясающие вещи, потрясающие карьеры, действительно уникальные открытия. Потому что у девочек еще вшита эта тема гуманизма, человекоцентричности. И когда женщина, понимая очень хорошо технологии, ничем не уступая мужчинам с точки зрения именно этих фундаментальных знаний и технологических компетенций, еще и видит человеческую сторону – а как человек будет этим пользоваться, что это для каждого человека (та самая эмпатичность, про которую мы говорили), какие сервисы будут, как, например, этот двигатель можно будет обыграть, как он летать будет. Женщина при всем при этом делает это еще интересно, удобно, красиво, так, как человек может это видеть.

И те решения, которые женщина-ученый, технологический предприниматель предлагает, они обогащают вообще весь мир. Поэтому я считаю, что женщины в STEM – это отдельная тема, которую нужно продвигать с самых младших классов школы и давать девочкам возможность развиваться и в этой области. Мы все только преуспеем.

Очень часто в связи с введением цифровых технологий, искусственного интеллекта есть много околопрофессиональных, профессиональных и совсем непрофессиональных дискуссий по поводу того, что роботы нас поглотят, искусственный интеллект завладеет человечеством, и мы ничего не сможем сделать. На самом деле противоядием и гарантией того, что этого не произойдет, восстания машин не случится, будет большая доля женщин в STEM, в научно-технологическом цикле и в цифровых технологиях. Потому что женщина никогда не позволит сделать так, чтобы технологии жили ради технологий, наука ради науки, абстракция ради абстракции, а искусство ради искусства. Женщина всегда приземляет и всегда думает о том, как этим будут пользоваться люди и что это такое для человека. Поэтому вот нам наше противоядие.

А. Сулхаева:

— Просто гимн какой-то получился. Продолжая тему стереотипов. Прежде чем перейти к тому, как бороться, как взращивать в женщинах эту уверенность, что они могут идти, имеют право идти в науку, в технологии, в STEM и так далее, я бы хотела еще один стереотип подкинуть, который нам навязывают не только школа, семья и так далее, но и наша массовая культура. Вспомните хотя бы фильмы, на которых мы все выросли – «Москва слезам не верит», «Служебный роман». При всем уважении к прекрасным актрисам, которые играли главные роли, там успешная женщина, руководитель большого предприятия показана очень несчастной. Она расцветает в тот момент, когда встречает мужчину своей жизни, и только так, по-другому ничего не работает.

В современном кинематографе все еще более гипертрофировано, успешная женщина-руководитель – это такая хладнокровная стерва, идущая по головам, абсолютно беспринципная, ничего ее не волнует. Почему мы транслируем вот так образ успешной женщины, таким образом его преподносим? Возможно, нам всем просто не хватало с детства нормальных человеческих примеров, которые мы с вами встречаем в жизни, прекрасных, успешных, всесторонне развитых, счастливых, совмещающих все роли – и жены, и матери, и руководителя, и бизнесвумен, и так далее, для того чтобы взращивать таких же успешных, уверенных в себе.

О. Голышенкова:

— Анжелика, спасибо огромное, что затронули эту тему. Она на самом деле очень глубокая и очень сложная. Я попытаюсь обрисовать, как мы с ней можем работать. Потому что мне кажется, что эта тема для отдельного если не эфира, то конференции.

Дело в том, что женская гендерная роль, она все равно, несмотря на обилие разговоров на эту тему, не устоялась. И вот эти метания от того, что женщина должна изменить себе и своей природе и притворяться мужчиной, она у нас идет, если про кинематограф говорить, со времен «Гусарской баллады». Только стать мужчиной, только притвориться мужчиной, переодеться в мужчину, и тогда ты заслуживаешь делать то, что ты хочешь и можешь. И вот эта тема, она на самом деле транслируется очень во многих репликах, во многих фильмах, многих произведениях, как женщина становится мужчиной, чтобы кому-то что-то доказать, чего-то добиться. Это один стереотип. Конечно же, он в корне неверный. Потому что женщина имеет свои достоинства и свою природу, намного более богатую и мощную, чем если она просто становится не женщиной, как бы и не мужчиной, и не женщиной.

Второй стереотип, что женщина ничего не может, она слабая, она только красивая, и она должна рожать детей. И это превращает женщину, простите, либо в красивый кусок мяса, либо в бездушный товар. И это еще хуже, потому что это убивает в ней вообще основание человечности и ее право на то, что она отдельная личность, с отдельными интересами и отдельной субъектностью, своими желаниями, своими возможностями, своими правами и своими талантами. Это вторая крайность. И вот на грани этих крайностей мы часто видим в масс-медиа, вообще в массовой культуре стереотипы, которые создаются.

Где путь? Путь должен быть там, где лежит истинная природа женщины. Мы недавно проводили большое мероприятие, посвященное юбилею космической отрасли, посвященное при этом женщинам. Называлось оно «Она – космос». Где мы сначала думали, что мы разберем карьеры женщин в космонавтике и вообще в космосе, а там очень много всего интересного, так как изначально отрасль не очень приспособлена для женщин. Но мы вышли на очень важную тему русского космизма. Наши русские философы-космисты. Мы говорили здесь и про Циолковского, и про Федорова, и про Бердяева. И мы говорили о том, что говорят русские космисты и как они видят женскую энергию. И нашли очень красивую формулировку о том, что женская энергия – это любовь плюс мудрость – sophia.

И вот, знаете, если смотреть вот так на женщину, что женщина привносит в любую часть жизни, а управление – это, безусловно, наша часть жизни. И бизнес – часть жизни. Вот эту энергию мудрости и любви одновременно. Не ума, не интеллекта отдельно холодного, а именно разума, мудрости. Мудрости житейской, баланса, гармонии космической. Вот это сильная сторона женщины.

И вот, если мы будем формировать все модели ролевые, именно исходя из этого понимания, что женщина привносит баланс, женщина привносит большее, она за мир планетарный и выше планетарного, женщина всегда против убийств, женщина всегда против насилия, женщина всегда за то, чтобы договориться. Если мы вот такое лидерство женское увидим, когда мы ищем баланса и ищем сотрудничества, и взращиваем все в культуре сотрудничества, вот это и есть сильная сторона.

А по поводу того, как она может совмещать свои роли, мы уже много-много примеров видим, как женщина может быть прекрасной матерью, женой, дочерью для своих родителей по-прежнему, ответственно выполняя свои обязанности, с любовью, руководителем, где она зачастую свой коллектив видит как еще одну семьи, и семейные отношения складываются. И эти бизнесы, между прочим, может быть, не самые многомиллиардные, не самые богатые, не самые прогрессивные в плане капитализации…

А. Сулхаева:

— Взять Wildberries, почему нет?

О. Голышенкова:

— Но они всегда, что называется, социально ответственные. Они всегда устойчивые. Женщина не будет разгонять людей до последнего момента, она будет их беречь, сохранять и всячески сберегать то, что уже сейчас наработано. И женщина в этом смысле правильно консервативна. И это хорошо для государства. Потому что это дает устойчивость, рабочие места, ту самую социальную ответственность корпоративную. И действительно последовательное, ответственное, устойчивое лидерство.

Мне кажется, если мы на женщин таких будем смотреть, которые, наоборот, мне кажется, это level up по отношению к мужскому лидерству, мужчина совместить все эти роли зачастую не сможет. А женщина благодаря своей вот этой многофокусности, многозадачности, может балансировать. Только дайте ей такую возможность.

Ну и, наверное, финальное я хочу сказать. Очень важно при воспитании девочек не говорить им только, что ты должна найти правильного мужчину и только с ним ты состоишься. Или, наоборот: ты должна самореализоваться в карьере, ты пока не смотри, мужчина как-нибудь найдется, ты должна достичь максимального успеха, ты должна себя реализовать, а потом разберешься. Как раз девочек нужно воспитывать в этом самом балансе и в единстве разных путей, которые у нее могут случаться одновременно. И в этом смысле, конечно, и государство, и общество должно идти навстречу, потому что чисто биологически женщина в период вынашивания ребенка рождения ребенка не может полностью выполнять те обязанности трудовые, которые есть.

Мы сейчас в ковидное время живем. И мы уже на такие компромиссы пошли, на такие изменения работодатели пошли в плане найма всех сотрудников и в плане удаленной работы, и в плане виртуальных форматов. Мне кажется, это нас очень сильно подтолкнуло к тому, чтобы для женщин были гибкие графики, были возможности совмещать вообще все, что она хочет. И главное – здесь не ограничивать.

А. Сулхаева:

— Масса примеров таких девочек, которые особенно в пандемию поняли, что вообще в принципе не обязательно в декрет уходить, когда у тебя есть возможность удаленно работать, заниматься и своим ребенком, и плюс еще и не терять какие-то карьерные компетенции. На самом деле, готовясь к нашей программе, мы решили провести свой стрит-опрос жителей Москвы. Выяснить у женщин, а вообще у них есть стремление делать карьеру или нет? Потому что мы сейчас очень много говорим о том, что вот нам нужно развивать лидерские компетенции, и так далее, и тому подобное. Но часто бывает так, что не всем это и нужно. Я думаю, что в этом важен баланс как раз. И выбор каждой женщины – делать то, что она на самом деле хочет. Давайте послушаем, что говорят жители Москвы, и обсудим.


Журналист радио «Комсомольская правда» задает прохожим самые острые и важные вопросы.

— Сегодня поговорим о карьерных амбициях женщины. Есть ли они? Проведем опрос на московских улицах. Какую позицию хотели бы лично вы занимать? У вас есть амбиции для того, чтобы стать начальником?

— Я и так сама себе начальник, сама на себя работаю. Поэтому…

— А хотели бы пойти в большую компанию и в большой компании работать руководителем, чтобы у вас в подчинении 20 человек было?

— Нет, не хочу. Потому что у меня, в принципе, творческая профессия. И мне это не надо.

— А вам когда-нибудь предлагали в какой-то организации какую-то должность, и вы согласились или не согласились?

— Да, предлагали, соглашалась. Но мне просто не нравится работать в офисе. Поэтому вскоре уволилась.

— Какую позицию вы хотели бы в компании занять? Специалист, начальник отдела или, может быть, руководитель компании?

— Ну, я считаю, руководителем тоже было бы неплохо быть. Зарплата больше, я думаю.

— И всем всё приказываешь.

— Ну, возможно тоже.

— То есть вы власть любите?

— Не прям сказала бы, но ответственности, конечно, больше. Но с другой стороны, если ты сильный человек, для тебя это не будет большой проблемой.

— Хотели бы сколько людей в подчинении – сто или пятьсот?

— Ну, давайте начнем со ста.

— Я и так начальник.

— Я разговариваю с начальником?

— С начальником.

— А когда вам предложили стать начальником, вы сразу согласились?

— Конечно же, нет. Думала. Женщине сложно, наверное. Особенно в мужском коллективе работать.

— У вас в подчинении мужчины?

— Да.

— Как вы с ними справляетесь?

— Легко.

— Если бы можно было отмотать ситуацию на тот момент, когда вам предлагали стать начальником, вы бы переиграли или все-таки согласились бы все равно?

— Переиграла. Потому что быть подчиненным проще.

— Вы хотели бы стать, например, начальником отдела или директором компании?

— У меня семья в приоритете, дети.

— А после того, как выйдете из декрета по уходу за детьми, будете стараться занять руководящую должность?

— Нет, в принципе – нет. Уже давно в декрете. И не собираюсь выходить на работу пока.

— Хорошо вам в декрете?

— Прекрасно.

— Женщина должна стремиться стать начальником и руководителем?

— Если у нее есть от природы эти данные, то хуже не будет.

— Это от природы все-таки данные даются?

— Конечно, от природы.

— А как понять, вот ты хороший руководитель, начальник или нет? Это какие признаки должны быть?

— Во-первых, надо любить людей, хорошо относиться, строгость должна быть. Но все равно нельзя говорить человеку, что ты дурак, дурак. Он, действительно, захрюкает. Справедливость.

— По-моему, я был бы хорошим начальником, судя по вашим словам.


А. Сулхаева:

— Ну вот такие мнения. Интересно получается. Кому-то нужно, кто-то хотел бы себя попробовать, кто-то – нет, в декрете прекрасно. Девушка-руководитель долго сомневалась, а теперь бы вообще пересмотрела, и не надо ей этого руководящего поста, лишь бы ответственности поменьше. Ну вот такие мы разные. Оля, а вам приходилось быть в такой ситуации, когда вам предлагают какую-то высокую должность, а вы отказываетесь или сомневаетесь?

О. Голышенкова:

— Да, неоднократно. Один из самых ярких примеров был, когда я работала в международной компании с таким немецко-американским менеджментом. Это крупная энергетическая инфраструктурная компания. И мне в достаточно еще молодом возрасте, мне до 30 было, предложили войти в правление головного офиса. В компании было 14 рыночных единиц по всему мира. Это мега-объем, масштаб. Конечно же, мега-ответственность. Я сначала очень долго думала. Действительно, почему на меня обратили внимание, достойна ли я, и так далее.

Но потом через какое-то время я в откровенном разговоре с одним из топ-менеджеров, который выдвигал мою кандидатуру, узнала, что у них есть квотирование для женщин, для иностранцев и еще по разным другим основаниям, чтобы обеспечить diversity – то есть обеспечить разнообразие людей в управлении. И вы знаете, подумав, что они мне предложили, потому что я подхожу по квоте, то есть я – женщина, я – иностранка, и они сразу же усиливали бы разнообразие, меня это очень сильно смутило.

А. Сулхаева:

— То есть вас это оскорбило?

О. Голышенкова:

— Да.

А. Сулхаева:

— То есть они не рассмотрели мои компетенции?

О. Голышенкова:

— Да. Не просто я сама по себе такая прекрасная, а потому что, прежде всего, я женщина, и потому что я иностранка, и я им нужна для баланса. А дальше, видимо, они вторичным образом уже смотрели на компетенции. И я в тот момент отказалась.

А. Сулхаева:

— А сейчас как считаете, это было правильное решение?

О. Голышенкова:

— Я думаю, правильное. Но понимаете, дело в том, что здесь тоже многие женщины в вопросах говорят про ответственность. И я еще раз хочу подчеркнуть, что женщина очень сильно про ответственность и ответственное лидерство. Уж если женщина берет ответственность, она себя будет чувствовать воплощенной и счастливой, если она может с ней справиться. Кстати, мужчины часто даже не рефлексируют. Я тоже видела и знаю очень много прекрасных мужчин, друзей, которые на топ-позициях, а они зачастую не справляются, но они не воспринимают это на свой личный счет. Они считают, что обстоятельства плохо сложились, другие люди в чем-то виноваты, ситуация была не та. Но он – молодец. Женщина первым делом будет думать о том, что я сделала не так, что во мне не так, почему это все происходит?

А. Сулхаева:

— Как нам это побороть? Мне кажется, это жутко мешает, мне лично точно мешает эта постоянная рефлексия в том, что, а вдруг я здесь недоработала, здесь что-то недоделала, а тут неправильно как-то сказала, могла бы больше, могла бы лучше, не 8, а 12 часов работать, и так далее.

О. Голышенкова:

— Здесь опять есть две стороны. Потому что, с одной стороны, ответственность – это очень хорошо. И рефлексия – это очень хорошо. Потому что в конечном итоге весь мир, который мы вокруг себя видим, мы создаем его сами. Хотим мы этого или не хотим, делаем ли мы это осознанно или неосознанно, все равно те сигналы изнутри, из нашего внутреннего мира, которые мы проецируем во внешний мир, те возможности, которые мы хотим, вот мы их все равно моделируем. И чем мы лучше себя знаем, лучше себя понимаем и понимаем, что многие причины в нас самих, тем вообще-то лучше для дальнейшего развития и для других людей. Потому что, если вы постоянно в своих ошибках будете обвинять других, если вы постоянно думаете, что ситуация или внешняя среда виновата в том, что вы не получаете то, чего вы хотите, это не хорошо ни вам, ни другим.

Поэтому, с одной стороны, это очень хорошая черта. С другой стороны, ни в коем случае нельзя уходить в чувство вины и вот это самокопание. Вообще чувство вины и чувство страха – это два самых больших ступора для любого человека – женщины или мужчины. И они вредоносные. Так же как чувство обиды и чувство зависти. Вот эти вещи – от них нужно избавляться всеми способами. Потому что ничего позитивного и ничего хорошего они не делают ни для кого. А самое главное – они отравляют самого человека. И вот женщины часто страдают этими пороками. А связано это именно с их внутренним ощущением неполноценности и несовершенности в плане образа, который они хотят из себя увидеть и представить.

И здесь есть очень важный момент. Я очень бы рекомендовала всем родителям девочек, всем людям, которые влияют на воспитание девочек, как можно больше их подбадривать, хвалить, показывать, какие они молодцы сами по себе. Понимаете, женщинам же еще внушают, что они должны быть обязательно привлекательными и красивыми. И девочки все проходят эту ломку в детском, подростковом возрасте: достаточно ли я красивая? И сравнивают себя и с обложками журналов, и с другими девочками, и так далее. И вот это глубокая такая тема, которая и создает все время ощущение неуверенности и неполноценности даже у самых красивых, самых замечательных девушек. И каждая женщина и каждый человек вообще красив по-своему.

Но вот такая ломка дает дальше очень сильные осложнения в виде того, что девочка начинает, когда становится более зрелой, проецировать на себя не только различные свои сомнения по поводу внешности, но и сомнения по поводу своего ума, интеллекта, сомнения по поводу своих способностей, по поводу вообще всего. И вот именно эта неуверенность, неустойчивость и ощущение собственной неполноценности, непринятие себя и дает то, о чем мы говорим: страхи, обиды, зависть, ревность. То, что, действительно, разрушает изнутри.

И мне кажется, что вот не чувство гиперответственности, а вот это сомнение в себе, вот этот червячок, который сидит: а достаточно ли я хороша для этого? – вот с этим надо работать и с этим надо бороться. А ответственность и рефлексию надо усиливать и укреплять.

А. Сулхаева:

— Хорошо. Женские объединения, которых сейчас огромное множество, они могут помочь женщинам поверить в себя, справиться с уже внушенными в детстве стереотипами: вот мы уже выросли такие, какие есть, стереотипы в нас существуют, страхи существуют. такие женские ассоциации, клубы, сообщества, какие-то акселераторы образовательные – они помогают бороться с этими препятствиями в нашей голове?

О. Голышенкова:

— Да, безусловно. Но я вообще большой апологет клубов, сообществ и разных видов объединений, не только для женщин, а вообще для любых людей, которые находят других по похожести, сходности, идентичности, если хотите. Потому что кто тебя поймет, как не другой, который пережил то же или хочет того же, или его интересует то же, или он хочет на тех же принципах строить свою жизнь. Это вообще очень полезная вещь. Мы существа социальные и очень друг друга поддерживаем.

Но женщины – существа еще более социальные. Очень зависимые от общения, от мнения других. И они нуждаются в поддержке, в том, чтобы рассказать кому-то свою историю, в том, чтобы услышать эту историю от другой. И женские сообщества, я считаю, это очень полезная и очень мощная сила, которая помогает женщинам преодолевать свои страхи, свои комплексы и, действительно, перепроверять себя. А женщинам это очень нужно. И нечасто это можно сделать с членами семьи, с мужьями. Они просто иногда не будут слушать. У меня есть многие подруги, которые говорят: я часто, договорившись уже с мужем, говорю: я знаю, что ты сейчас не будешь слушать, мне просто нужно это сказать. Соответственно, различные женские клубы решают и эту функцию, скажем, гигиеническую, психологическую.

Но помимо этого, существуют же различные сообщества, которые поддерживают женщин в сложных, как бы не женских профессиях. Это очень важно. Потому что, действительно, допустим, в той же нефтегазовой отрасли есть такое выражение, которое уже крылатым стало. Один из топ-менеджеров нефтегаза сказал, что наш топ-менеджмент – это как горы, чем выше ты поднимаешься, тем воздух разреженнее, тем меньше женщин. То есть женщины как воздух. Они исчезают по мере приближения к вершине.

Действительно, если мы в целом находим в таких крупных промышленных компаниях около 30 % женщин на разных уровнях управления, и на низовых позициях тоже, то в топ-менеджменте это не более 1 % Соответственно, когда этот топ-менеджер говорил о том, что женщины — как воздух, по мере приближения к вершине их все меньше, я думаю, он имел в виду не только то, что их меньше количественно, но и что дышать тяжелее становится без женщин. Потому что они, действительно, разряжают атмосферу и помогают общению. Как бы смазывают коммуникацию своими различными вот этими навыками, импатией, эмоциональным интеллектом и так далее, с одной стороны.

С другой стороны, женские сообщества именно в этих отраслях нужны так, как, действительно, нужен воздух. Потому что только они понимают, с чем сталкиваются женщины, например, на тяжелых производствах, при вахтовом методе работы, когда вообще даже физиологически и биологически для женщин ничего не предусмотрено. Как будто бы она не человек, как будто бы ее здесь не должно быть. И вот эти сообщества позволяют, действительно, очень многое менять в организациях, в технологиях, в структуре, делать производство с человеческим лицом, причем не только для женщин, но и для мужчин. Потому что, когда эти женщины начинают внедрять в атомной отрасли, в нефтегазовой, в металлургии что-то, чтобы для них было возможным работать, мужчины потом им говорят спасибо. Они говорят: боже, спасибо вам, нам было так плохо, так неудобно, так холодно или так некомфортно, и теперь, когда вы это сделали для себя, мы этим тоже пользуемся. И в целом женщины повышают комфорт и возможность для человека себя чувствовать человеком при даже самой тяжелой работе.

С другой стороны, есть сообщества женщин такие общественно-политические, которые объединяют женщин ради изменений каких-то в обществе. Это тоже очень хорошо. Потому что мы уже говорили про такую человекоцентричность, устремленность женщины помочь другим, сделать для других жизнь лучше. Это опять же целебно для общества в целом.

Есть объединения женщин, которых связывает что-то с семейными ценностями. Например, это могут быть женщины – матери-одиночки, женщины – многодетные матери, женщины – очень много объединений жен офицеров, военных, военнослужащих, женщин, которые потеряли кого-то на войнах. Таких объединений тоже много. Женщин, переживших насилие. Но здесь это, скорее, тяжелый опыт, который, если ты, не дай бог, пережила, то никто другой тебя не поймет, кроме того же, кто пережил такой же опыт. И они очень друг друга поддерживают, они помогают исцеляться друг другу, они придумывают какие-то программы и возможности для тех, кто оказался в такой же ситуации. То есть в этом смысле женщины не только замыкаются в своем горе, они, наоборот, извлекают уроки из своего горя и позволяют другим пережить это легче. Очень тоже важно.

Ну и, конечно же, есть очень много бизнес-объединений, предпринимательских, образовательных, которые позволяют женщинам развиваться, реализовываться в лидерстве, в карьере. Это тоже очень хорошо. То есть я в целом ко всем женским объединениям отношусь крайне позитивно. Конечно же, во всех объединениях все зависит от конкретных людей и их энергии. Но в целом это очень такая поддерживающая вещь.

Я, наверное, финально здесь, в нашем разговоре про объединения, хотела сказать, что мне очень симпатично объединение женщин Women Influence Community. Это сообщество женского влияния. Потому что там все леди, которые собрались вместе, они очень преуспевающие, они очень интересные, многогранные, совмещающие максимальное количество ролей в своей жизни. Они говорят не о силе, не о власти, не о карьере даже отдельно и не о чем-то другом. Они говорят о путях женского влияния. И мне очень нравится, что есть разные роли, разные пути женского влияния, которые женщина может выбирать и совмещать. И в этом нет ничего зазорного или плохого, что она выбрала одну роль, а не другую. Просто их много.

Есть, например, путь женского влияния — муза. Ты видишь свое предназначение в том, чтобы вдохновлять других. Мужчина, не мужчина – не важно. Но ты видишь свое предназначение в том, чтобы нести вдохновение. А вы знаете, звучит просто, а как это важно. Если у людей нет этой искры, если у людей нет желания куда-то двигаться. Ничего не получится. Но приходит вот такая муза и она вселяет эту энергию, она разбрасывает этот свет. И это все, что она может делать, но это так много. Это может быть 90 % успеха дела.

Есть путь женского влияния – мать. А материнство – это еще какая работа. Если мать посвящено воспитывает своих детей, если женщина себя идентифицирует как мать и видит, что в этом ее счастье и предназначение, это тоже карьера, это тоже работа, и это огромное служение обществу. И это тоже путь.

Если женщина себя видит как предприниматель, да ради бога. Это чудесно. Если женщина придумывает новые бизнесы, новые миры, новые реальности. Это еще один путь влияния.

Если женщина себя видит как общественный деятель, замечательно, она меняет жизнь общества к лучшему через законодательство, через создание благотворительных организаций, через объединение людей, чтобы прорабатывать те еще существующие язвы и проблемы общества, которые есть, до которых, по разным причинам, руки не доходят у власти, у бизнеса и так далее. Тоже прекрасно. И так далее.

То есть, когда мы говорим про пути женского влияния, что хорошо, что женщина не чувствует никакой неполноценности, выбирая тот или иной путь. Она просто его выбирает осознанно и понимает, что это нормально, что ей так хорошо. Мы видели в ответах в рамках нашего уличного опроса. Какие-то женщины себя нашли в материнстве и не хотят быть в бизнесе, в карьере, заниматься какой-то управленческой работой. Ну и прекрасно. Она выбрала такой путь влияния и такую роль. И это замечательно и достойно аплодисментов. А кто-то, наоборот, видит себя в руководящей позиции и понимает, какая это ответственность. И это тоже прекрасно.

Когда мы говорим про женщин и их воплощение в нашем мире, мне кажется, что чем более многообразны роли и пути влияния, тем лучше всем – и женщинам, и мужчинам, и обществу в целом.

А. Сулхаева:

— Невозможно не согласиться. Заключительный такой вопрос хочу задать. Много мы с вами поговорили о разных таких сильных качествах и сторонах женщин. Какое емкое слово или черта может в целом описать все-таки главную силу женщины?

О. Голышенкова:

— Созидание. Потому что это связано и с любовью, и с мудростью, и со способностью создавать новое. Потому что корневая принадлежность женщины вот к этому созиданию она таится в ее материнстве и способности вообще давать новую жизнь. И это не только про деторождение, это вообще про рождение нового — новых смыслов. Не разрушение, скажем так, не насилие, а как раз созидание, продление, развитие. Мне кажется, если мы сосредоточимся на этом корневом слове – созидание, женщина-созидательница, — то все у нас получится.

А. Сулхаева:

— Финализируя наш разговор, у нас есть постоянная рубрика, где наши гости дают полезные советы, исходя из своего опыта, нашим слушателям. Хочу попросить вас, Ольга, озвучить пять вещей, которым стоит научить с самого детства свою дочь, племянницу, не важно, для того, чтобы она в будущем стала уверенной и успешной и вообще реализовывала все свои собственные желаемые ею роли.

О. Голышенкова:

— Наверное, самое первое и самое важное – всегда внушать девочке, что она ценна сама по себе. И она должна быть независимой сама по себе. То есть она не должна ни продавать себя, ни искать кого-то, кто будет решать ее проблемы, принца, который ее спасет. А если ее надо спасать, она должна непременно оказаться в беде, и так далее. Не программировать девушку так, что вот она принцесса, сама ничего не может, а приедет принц на белом коне, решит все ее проблемы. Все наши проблемы мы можем решать только сами, как и создавать только сами. поэтому вот самое первое и самое важное – ты отдельная личность, ты ценна сама по себе, ты независима. И ты и создаешь все в своей жизни сама, и работаешь с этим потом сама. Первое.

Второе. Ты прислушивайся к себе и смотри, что откликается тебе как личности. Очень важно научиться слышать себя и говорить с собой. Очень многие девочки блокируют свое «я», потому что здесь папа сказал, здесь так принято, здесь мама сказала, здесь еще что-то. Я свое «я» они начинают слышать очень поздно и чувствуют себя от этого очень несчастными. Поэтому учиться прислушиваться к себе и, соприкасаясь с разными гранями реальности, все время проверять: а мне как это? мне это нравится? У меня внутри что-то откликается? Я хочу этим заниматься? Я хочу этим быть? Мне это важно? Вот это очень важно – научиться говорить с собой. У многих мужчин это плохо развивается. Но и у женщин это еще хуже развивается, ровно из-за нашего воспитания. То есть все время отклик в себе искать и понимать себя. Научиться понимать себя очень важно.

Третье. Конечно же, видеть во всей многообразной нашей реальности разные ролевые модели, которые вас восхищают. Причем это могут быть и женщины успешные самые разные, и мужчины, как угодно. Это могут быть просто типы поведения людей или то, как они думают, или то, как они говорят. Очень важно найти то, что вас искренне восхищает, не потому, что они популярны, не потому, что у них много денег, а вы смотрите и думаете: это прекрасно, у меня это отзывается, я бы так хотела.

И вот собирая коллекцию этих вдохновляющих моделей, вдохновляющих людей, вы имеете большой шанс, и ваша девочка, дочь имеет очень большой шанс собрать из этого свой пазл. То, что, действительно, есть подходит. И то, что, действительно, для нее. И знаете, это может вам казаться причудливо как родителям, почему она интересуется этими вещами, почему она идет куда-то, где мне непонятно. Оставьте в покое вашу дочь, вашу девочку, которую вы воспитываете. Дайте ей попробовать себя, дайте ей собрать себя. Это очень важно. Это третий момент.

Четвертый момент. Девочки, действительно, многозадачные и разносторонние. Позвольте этой женской сущности воплотиться. Пусть она занимается разным и несовместимым. Не говорите ей о том, что выбери свой профиль, ты должна четко следовать цели. Пусть она попробует самое разное, самое несочетаемое. Это, возможно, в вашем сознании это не сочетается, а в ее сознании это будет прекрасно сочетаться. И дальше это слепится во что-то только ей понятное, что станет ее собственной формулой успеха. Это тоже очень важно, причем на ранних этапах.

И еще. В раннем возрасте, вплоть до подросткового созревания, очень важно, чтобы в девочку зашло как можно больше новых знаний, возможностей. Это сформирует для нее вот такой замес, такую базу, на основе которой она сама дальше может выбрать свой путь.

Ну и, наверное, финальное. Очень важно правильно показать девочке, кто она такая в своей женской сущности. И кто такие мужчины в своей мужской сущности. Именно в таком созидании двух энергий. Ни в коем случае не говорите, простите, я это процитирую, часто говорят это мамы дочкам: все мужики – козлы, все мужики – сволочи. Ни в коем случае! Даже если вы сами травмированы этой жизнью и сами так считаете, не произносите этого при вашей дочери. Это формирует стереотип того, что мужчины – это враги, с которыми нужно воевать. А это точно не сделает ее более счастливой. Так же как, что женской дружбы не существует, и так далее.

Вообще на самом деле все, что мы считаем часто нашей народной мудростью, является ограничивающими стереотипами и убеждениями, которые потом ломают судьбы ваших дочерей. Поэтому очень важно следить за собой в плане того, что вы им проецируете. И не будет ли это делать вашу дочь несчастной потом, когда она будет думать: а, точно, мне мама говорила, что все мужики – козлы. Но ведь это не так. Люди есть очень разные. И ваша девочка может найти самого прекрасного мужчину на свете. Но если в ней будет жить ваша установка, она будет сначала очень долго проверять и перепроверять.

Поэтому вот здесь, мне кажется, очень важно в девочках, с одной стороны, конечно, воспитывать разумную осторожность, но с другой стороны, она должна быть открыта для любви, для нового, для прекрасного. Пусть она идет в прекрасное будущее.

Наверное, знаете, такая еще самая-самая, может быть, финальная точка. Для любого человека, которого воспитывают родители, школа, воспитание такой важный момент, для девушек это особенно важно. Потому что важно передавать им то, что их роль в обществе не вторична. А, может быть, даже и то, что она первична, и то, что она является основой. Но ни в коем случае не говорить о том, что ты все можешь, ты самая классная. А надо все-таки быть в таком разумном балансе между возможностями и что для этого нужно сделать, и тем, кто ты есть на самом деле.

Но задавать вот эту вторичность тоже очень опасно. Что ты всегда за мужем, ты всегда за руководителем, за начальником, за кем-то еще, за каменной стеной. Сейчас женщины, действительно, могут позволить себе быть независимыми и финансово, и социально. И совершенно во всех измерениях. Пусть ваша девочка, которая будет расти, будет реализовываться в любви так, как она сама выберет. Вот, наверное, самое главное.

А. Сулхаева:

— На этой жизнеутверждающей ноте будем прощаться. Ольга, огромное спасибо за эту вдохновляющую беседу. Я уверена, что она будет крайне полезна нашим слушателям.

О. Голышенкова:

— Спасибо вам.

А. Сулхаева:

— Это было «Время женщин» на Радио «Комсомольская правда». Слушайте нас по воскресеньям в 12.00.

318 удаленных устных и письменных переводчиков: неполный рабочий день, полный рабочий день, онлайн-вакансии

Pixelogic Media Partners, LLC

Remote or Burbank, CA

Freelance Linguist Screeners

Pixelogic Media Partners, LLC предоставляет услуги по распространению и технологические решения в индустрию развлечений. Мы помогаем студиям, вещательным компаниям и розничным продавцам цифрового контента локализовать и распространять свои художественные и эпизодические фильмы среди глобальной аудитории вовремя и с высочайшим качеством. Наши предложения услуг охватывают сквозные рабочие процессы, включая языковые услуги, такие как создание сценариев, субтитров, услуги доступа, дублирование, локализация текста и метаданных на более чем 50 языках.Наши технические службы обрабатывают и подготавливают этот контент для всех продуктов распространения, включая цифровое кино, цифровые носители и физические носители (Ultra HD Blu-ray, Blu-ray и DVD). На сегодняшний день мы обслужили тысячи наименований для iTunes, Google Play, YouTube, Netflix, Amazon, Movies Anywhere и других. Мы также создали тысячи дисков Blu-ray, Blu-ray и DVD в формате Ultra HD. Наша команда по исследованиям и разработкам работает над передовыми технологиями, такими как 4K, расширенный динамический диапазон (Dolby Vision, HDR10 +), искусственный интеллект и машинное обучение, автоматизация программного обеспечения и наша собственная комплексная операционная платформа под брендом pHelix.Примите участие в создании инновационных решений для обслуживания наших клиентов в сфере средств массовой информации и развлечений и помогите нам удовлетворить их потребности в распространении контента. Присоединяйтесь к нам, если вы увлечены развлечениями, инновациями и превосходным обслуживанием клиентов! Требования Эта возможность — для кинематографистов-фрилансеров !!! Оплачено концертом !!! + Посмотрите фильм с субтитрами, чтобы лично убедиться в правильности языка и его точности, в наших офисах в Бербанке. + Посмотрите дублированный фильм на их родном языке, чтобы убедиться, что нет дублированных диалогов + Своевременно подтверждать доступность для показов, которые обычно бронируются за 24 часа. + Должен быть пунктуальным, надежным и гибким, обладать командным отношением и готовностью адаптироваться к изменениям в программировании в последнюю минуту Квалификация: + Быть носителем любого из этих языков: французский канадский, французский парижский, немецкий, немецкий швейцарский, латиноамериканский испанский, кастильский испанский, бразильский португальский, венгерский, греческий, турецкий, украинский, голландский, норвежский, шведский, болгарский, хорватский, Датский, польский, сербский, фламандский, финский, иврит, португальский евро, румынский, чешский, словацкий, эстонский, латышский, литовский, исландский, бахаса (Индонезия), бахаса (Малайзия), кантонский (Гонконг), русский, латышский, финский , Корейский, болгарский, итальянский, немецкий, каталонский, тайский, армянский, упрощенный китайский, традиционный мандаринский, хинди, маратхи, японский, вьетнамский, арабский, словенский, китайский упрощенный китайский, традиционный китайский, хаджар, кхмерский (Камбоджа), боснийский, Черногория + Быть работающим профессиональным переводчиком или лингвистом с английского на родной язык + Знание профессиональных субтитров и дубляжа очень желательно + Отличные навыки чтения, орфографии, словарного запаса и грамматики + Возможность работать под давлением с изменением приоритетов

23д назад

$ 49-80 тыс. В год.

(удаленная работа) Китайский переводчик — FluentU

FluentU

Веб-сайт компании : https://www.fluentu.com/
Удаленные местоположения : По всему миру
Тип работы : Внештатный сотрудник, неполный рабочий день

Обзор вакансий:

Вы увлечены языковым образованием?

Вы отлично владеете китайским и английским языками?

Возможно, вы идеально подойдете для этой работы!

Нам нужен переводчик с китайского , , который сможет переводить наши учебные материалы с английского на китайский для наших пользователей.

Мы нанимаем переводчика с китайского

Расположение: Где угодно
Заработная плата: Конкурентоспособная, почасовая оплата
Тип работы: Внештатный сотрудник, неполный рабочий день
Работа на дому:
OK

Обратите внимание, что будет тест, имитирующий реальную работу FluentU, и что первые 90 дней также являются пробным периодом. Если в какой-то момент какая-либо из сторон сочтет, что мы не подходящие друг другу, они могут немедленно прекратить этот процесс.Пройдя испытание, вы получите постоянную должность в нашей компании. Конечно, вы получите полную оплату в течение пробного периода.

Подводя итог: Это шанс сыграть значимую роль в стартапе, который находится на переднем крае языкового образования. Возможно, лучшая часть работы на FluentU — это прочитать отзывы пользователей и увидеть, какое огромное влияние вы оказываете на их жизнь.

Что такое FluentU?

FluentU — это образовательная онлайн-компания, которая помогает людям изучать языки с помощью реальных видеороликов, включая трейлеры к фильмам, музыкальные клипы, новости и вдохновляющие выступления.У нас есть веб-сайт, приложение для iOS (обычно входит в топ-20-50 самых прибыльных образовательных приложений для iOS) и приложение для Android. Основанная в 2011 году, мы являемся прибыльной, стабильной компанией с долгосрочными целями, и мы гордо работаем на самофинансировании.

FluentU представляет собой команда увлеченных изучением языков по всему миру.

Должностные обязанности:
  • Перевод материалов для изучения английского языка для пользователей мандаринского китайского: Переводите естественно, но сохраняйте перевод 1: 1, насколько это возможно.Вы также должны уметь обнаруживать любые ошибки в переводе английского текста.
  • Адаптация нового программного обеспечения: Будьте готовы изучить различные платформы, с помощью которых мы общаемся и ставим задачи. Предыдущий опыт работы с Asana и / или Slack является плюсом.
  • Сотрудничество: Сотрудничайте с другими редакторами, чтобы найти лучшие способы предоставления услуг по изучению языков
Требования к работе:
  • Любовь к языковому образованию: Мы ищем кого-то, кто увлечен языковым образованием, и кого-то, кто верит в изменения, которые оно может обеспечить для изучающих язык.
  • Знание китайского и английского языков и изучение языков: Вам необходимо хорошо понимать грамматику китайского и английского языков и их структуру.
  • По крайней мере, 1 год опыта работы в сфере образования / перевода или лингвистики на английском языке: Вам необходимо понимать точку зрения изучающего английский язык на перевод содержания. Понимание проблем, с которыми сталкиваются учащиеся, и способов их решения — очень важные части работы.
  • Сильные навыки редактирования и внимание к деталям: Контент, который вы курируете, произведет сильное впечатление на наших пользователей, и профессионализм, наряду с точностью в выполнении вашей работы, является обязательным условием.
  • Возможность работать удаленно с командой: Наша команда разбросана по всему миру. Хотя поначалу удаленная работа кажется отличной, если вы не делали этого раньше, вы обнаружите, что существует множество проблем, и это не обязательно идеально подходит для всех.
  • Целеустремленность и продуктивность: Вы должны уметь доводить дело до конца и быть готовым к высокому уровню свободы и ответственности.
  • Сильное письменное общение: Ключевым моментом является умение организованно и ясно общаться.
  • Стабильная приверженность: возможность работать 10-15 часов в неделю на регулярной долгосрочной основе.
Преимущества:
  • Мы — 100% удаленная команда с участниками по всему миру.
  • Все наше общение основано на текстовых сообщениях (в основном через Asana), и у нас нет стрессовой среды, в которой мы можем сотрудничать.
  • Ваш рабочий день гибкий: вы сами решаете, когда работать (если все делаете вовремя!) И где работать (работа из дома, кафе, коворкинг — все приветствуются).
  • Коммуникация — ключ к успеху: мнения и комментарии всегда приветствуются и поощряются.
  • Мы предлагаем конструктивную обратную связь и возможности для роста.
  • Мы дружный и целеустремленный коллектив!
Как подать заявку:

Нажмите «Применить» ниже, чтобы обработать ваше заявление о приеме на работу!

Дополнительная информация

  • Конкретное место работы Где угодно
  • Предложение о заработной плате Конкурентоспособная зарплата
  • Уровень опыта Младший уровень
  • Уровень образования Не указано
  • Рабочие часы 10-15 часов в неделю
  • Дата закрытия 5 октября 2021 г.
  • Заявление о приеме на работу через Пользовательское приложение, страница
Вакансии переводчиков

(удаленная работа) — Kelly Poland

Этапы приема на работу

Мы предпримем несколько шагов, чтобы убедиться, что эта должность подходит вам.

1. Телефонный звонок с Kelly Recruiter — , вы впервые разговариваете с нами. Мы хотели бы узнать вас получше, поэтому не стесняйтесь рассказывать нам о своем опыте и ожиданиях. И помните — не бойтесь задавать вопросы! Мы всегда рады ответить на ваши вопросы и более подробно объяснить роль и процесс найма.

2. Языковой тест — после телефонного звонка мы сообщим вам, если мы сочтем, что вы подходите для этой роли, и проверим, хотите ли вы продолжить.На этом этапе нам нужно понять ваши языковые навыки. Мы попросим вас пройти языковой тест, который будут оценивать носители языка.

Тест является устным, и для его завершения вам потребуется доступ к телефону. Он состоит из заранее записанных вопросов, которые вы слушаете по телефону (вы не будете разговаривать с человеком в режиме реального времени). Чтобы пройти тест, вы должны дать точные ответы на эти вопросы. Ваши ответы будут записаны и оценены. Вопросы охватывают множество тем и отражают типы запросов, с которыми вы столкнетесь в этой роли.

Проходя тест, помните, важно все, что вы говорите! Оценщик сосредоточится не только на вашей грамматике, но также на вашей манере речи, акценте, произношении и диапазоне словарного запаса.

После того, как ваш тест будет оценен, мы поделимся с вами результатами.

Не сдал? Не волнуйся! Вы можете гордиться собой. Вы воспользовались возможностью проверить свои навыки, и мы предоставим подробный отзыв о том, что вы можете улучшить в будущем.

Если вы прошли — держитесь, вы почти у цели!

3. Обучение — когда мы оба согласны с тем, что ваши языковые навыки выдающиеся и должность соответствует вашим ожиданиям, мы пригласим вас принять участие в нашей программе обучения и узнать больше о должности. И вы будете вознаграждены за участие. Мы подписываем договор (контракт на временную работу) на время обучения и платим вам за участие.

Тренинг онлайн и проходит:

Первые 3 недели тренинга помогут вам практиковаться в безопасной онлайн-среде.Вы будете учиться через платформу электронного обучения, участвуя в интерактивном курсе, который научит вас, что делать и как это делать.

На последней неделе тренинга идет работа над приложением под контролем координатора. Этот человек — ваш личный гид, который предоставит подробные отзывы и поддержку, а также поможет вам узнать, что можно улучшить, а чего следует избегать.

Обучение является обязательным, но оно также дает вам возможность учиться и делать ошибки под руководством и поддержкой специального координатора.

4. Итоговый тест — После месяца обучения пора сдавать выпускной экзамен. В случае успеха мы подпишем договор (полный или неполный рабочий день) на 3 месяца (пробный период), а затем на 6 месяцев.

5. День старта — вы сделали! Пора отпраздновать свое становление переводчиком и приступить к работе!

Перевести удаленную работу на тагальский с контекстными примерами

Компьютерный перевод

Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

Вклад человека

От профессиональных переводчиков, с предприятий, с веб-страниц и из свободно доступных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Тагальский

таханан пара са май эдад

Последнее обновление: 2020-02-03
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Тагальский

Малайо са трабахо

Последнее обновление: 2021-07-06
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2021-06-23
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2020-09-09
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2020-07-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2021-07-01
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2021-05-01
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2020-09-04
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2021-06-18
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Английский

дистанционное зачисление

Тагальский

малайонг пагпапатала

Последнее обновление: 2021-08-16
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2020-03-02
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2018-01-25
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2021-03-17
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 2
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2021-05-25
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Тагальский

Кайланган Конг Магтрабахо

Последнее обновление: 2021-09-22
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2021-04-10
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2021-10-12
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Тагальский

Balik Nasa Trabaho

Последнее обновление: 2020-12-28
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Тагальский

хинди magandang kinasanayan

Последнее обновление: 2021-03-09
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. Ok

лучших удаленных вакансий в Японии — 32 неделя 2020 г.

Интернет-учитель английского языка? Переводчик с японского на английский? Выбирайте из этих работ, которые вы можете выполнять из дома. 🏠💻🤓

Удаленная работа из дома, в коворкингах или кафе больше не предназначена для фрилансеров. Мировая тенденция переосмысления того, как мы работаем и наших отношений с физическими офисами, наконец-то достигла Японии.Аллилуйя.

GaijinPot Jobs имеет новую функцию, которая позволяет фильтровать поиск работы по компаниям, предлагающим варианты удаленной работы. Подайте заявку напрямую, зарегистрировавшись и составив свое резюме!

Работа, работа, работа, работа, работа (из дома).

Online Business English Instructors

  • Компания: Avanti Staff Corp. (株式会社 ア ヴ ァ ン テ ィ ス タ ッ フ)
  • Заработная плата: ¥ 3500 / час
  • Местоположение: Токио, Япония
  • Уровень английского языка:
  • Родной язык
  • Японский: Нет
  • Заявление: Должен в настоящее время проживать в Японии

Сотрудники Avanti ищут квалифицированных преподавателей английского языка, работающих неполный рабочий день, для проведения онлайн-уроков делового английского из дома.

У вас должно быть хорошее подключение к Интернету и опыт преподавания не менее одного года, желательно на деловом английском.

Все учебные материалы будут предоставлены компанией.

Применить здесь

Англо-японский переводчик

  • Компания: От А до Я (エ ー ト ゥ ゼ ッ ト)
  • Заработная плата: Заработная плата договорная, на основе проекта
  • Местоположение: Токио, Япония
  • Английский язык: Свободно
  • Японский : Свободно
  • Заявление: Должен в настоящее время проживать в Японии

От А до Я — это растущая компания, занимающаяся издательским, письменным и письменным переводом, которая также управляет школами разговорного английского языка.

Они ищут мотивированного англоговорящего со знанием японского (или японского со знанием английского языка) для перевода различных статей с японского на английский и выполнения проверок перевода.

Вы должны иметь опыт работы не менее двух лет на аналогичной должности и быть в состоянии выполнить работу в течение двух или трех дней.

Применить здесь

Web Search Evaluator

  • Компания: Appen
  • Заработная плата: Сумма не указана
  • Местоположение: Токио, Япония
  • Английский язык: Нет
  • Японский: Уровень владения языком
  • Приложение: Зарубежные заявки ОК

Работа на дому в Аппене, присуждаемая за культуру удаленной работы четыре года подряд.

Все, что вам нужно, это компьютер, высокоскоростное подключение к Интернету и опыт поиска информации в Интернете в Японии.

Неполный рабочий день до четырех часов в день, пять дней в неделю. Требуются письменные навыки родного японского языка.

Применить здесь

Ассистент преподавателя для виртуального класса

  • Компания: KA International
  • Заработная плата: ¥ 220 000 / месяц
  • Местоположение: Токио, Япония
  • Английский язык: Свободно
  • Японский: Свободно
  • Заявление: Должен в настоящее время проживать в Японии

KA International ищет помощников учителя, которые помогут без проблем проводить свои онлайн-курсы.

Вам должно быть комфортно работать на компьютере (знакомство с Mac — плюс) и пользоваться Zoom.

Предоставляется спонсорская помощь Visa. Преимущества включают доступ к центру отдыха для сотрудников и объектам недвижимости для отдыха в Атами и на Гавайях.

Дети сотрудников также могут бесплатно посещать занятия в любом из помещений компании.

Применить здесь

Otome Game Planner / Director

  • Компания: YAMAGATA INTECH 株式会社
  • Заработная плата: ¥ 3.5–6,5 млн иен / год По договоренности
  • Местоположение: Токио, Япония
  • Английский язык: Не требуется
  • Японский: Свободно
  • Заявление: Должен в настоящее время проживать в Японии

Компания, базирующаяся в Токио ищет планировщика игр / режиссера, который возглавит проект игры отомэ (игра, ориентированная на женщин).

Вы должны свободно владеть японским языком (JLPT N1). Опыт участия в социальных играх, онлайн-играх, веб-сервисах или создании контента, связанного с аниме / мангой / драмой, является обязательным.

Применить здесь

Компания электронной коммерции, расположенная в Токио, ищет носителей китайского и испанского языков, чтобы присоединиться к их команде обслуживания клиентов.

Ваша основная обязанность будет заключаться в том, чтобы отвечать на запросы клиентов по электронной почте и телефону на вашем родном языке.

Деловой уровень Японский язык является обязательным, так как внутреннее общение будет осуществляться на японском языке.

Знание английского языка также необходимо для общения с другими членами команды, не являющимися японцами.

Посмотреть доступные позиции

Редактор руководства по видеоиграм

  • Компания: Game 8 Inc.
  • Заработная плата: ¥ 2,5 млн ~ 3,6 млн ¥ / год, договорная
  • Местоположение: Сибуя, Токио
  • Английский язык: Родной уровень
  • Японский: Уровень бизнеса
  • Заявка: Необходимо в настоящее время проживает в Японии

Компания Game8, основанная в 2014 году, ищет англоязычного контент-директора для расширения и развития своего англоязычного контента.

Ваша основная ответственность будет заключаться в выборе игр для разработки контента, управлении вашей командой редакторов / переводчиков и написании вики-статей по стратегии игры.

Применить здесь

Получите свой цифровой кочевник с удаленной работой в Японии на GaijinPot.

вакансий онлайн-переводчика для начинающих 2021 $ 38 / час

Работа онлайн-переводчиками на дому для начинающих, студентов, лучше всего без опыта 2021.

Хотите работать удаленно? Если ваш ответ утвердительный, вот и хорошие новости: каждый день появляется несколько вакансий на дому или удаленных рабочих мест.

Если вы двуязычный или многоязычный и хотите зарабатывать на этом деньги, вы могли бы неплохо заработать как переводчик и работать в Интернете или где угодно.

В сегодняшней статье мы поговорим о вакансиях онлайн-переводчиков для начинающих. К концу этой статьи вы будете знать, как это работает? Сколько они тебе платят? И, что важнее всего, стоит ли это вашего времени или нет, мы собираемся это выяснить, так что расслабьтесь и выпейте кофе.

В чем разница между письменным и устным переводчиком?

Некоторые люди говорят, что перевод и устный перевод — одно и то же, но на самом деле они разные.

Хотя и устный, и письменный переводчик должны владеть своими языками, среда, на которой осуществляется письменный и устный перевод, отличается.

Поясню подробнее:

Перевод — это процесс преобразования письменного текста с одного языка на другой. Переводчики проходят более подробный процесс преобразования языка, и переведенный текст часто должен проходить корректуру и форматирование.

Противопоставление устного перевода — это процесс преобразования одного языка в другой в режиме реального времени или в режиме реального времени.

Обычно это происходит одновременно, сразу после первоначальной речи. Переводчикам необходимо изменить исходный язык на другой в контексте.

Какие навыки переводчика вам необходимы?

Вот три основных навыка, которыми должен обладать каждый онлайн-переводчик.

Знание языков — это первый критерий, по которому вы оцениваете себя, если вы рассматриваете вакансию онлайн-переводчика. В идеале вы должны быть носителем языка или почти свободно владеть целевым языком, чтобы вы могли переводить текст как можно точнее, включая сленг.

Следующий набор навыков, который вам потребуется, — это навыки работы с компьютером. Перевод обычно выполняется на компьютере, поэтому знакомство с такими инструментами, как программы MS Office, наверняка будет в ваших интересах.

Вы также можете использовать CAT или инструменты компьютерного перевода, чтобы повысить эффективность своей работы. И, наконец, высокая скорость набора текста — отличный плюс в вашей работе по онлайн-переводу.

Если вы собираетесь работать онлайн-переводчиком, особенно в качестве фрилансера или независимого подрядчика, важно иметь деловые навыки.

Вы должны иметь возможность эффективно продвигать свои услуги переводчика, привлекать клиентов и предлагать им первоклассный переводческий опыт.

Сколько денег вы можете заработать?

Сумма, которую зарабатывают онлайн-переводчики, зависит от многих факторов, например от языков перевода и опыта.

Определенные языки платят больше, чем другие.

Например, испанский, немецкий, мандаринский и арабский.

По данным Ziprecruiter онлайн-переводчики зарабатывают в среднем 38 долларов в час.

Вот некоторые из лучших веб-сайтов, предлагающих работу по переводу онлайн для начинающих!

TextMaster

Это компания, занимающаяся профессиональным переводом, написанием веб-материалов и корректурой. Это известная компания, которая нанимает переводчиков со всего мира.

Они предлагают конкурентоспособные цены от 50 центов до 15 долларов за слово. Работать с TextMaster довольно просто.

Все, что вам нужно сделать, это зарегистрироваться на их официальном сайте и пройти тест навыков.Когда вы получите квалификацию, вы сможете выбирать и переводить проекты, которые вам удобны.

Вы можете вывести свои доходы на свой счет Payoneer или PayPal после утверждения проекта клиентом.

Gengo

Это еще один известный поставщик услуг перевода. Компания Gengo, расположенная в Японии и США, стремится предоставить высококачественный перевод в считанные часы.

Gengo приобрела довольно внушительный список клиентов, включая YouTube, Amazon, Bloomberg и New York Times.Чтобы присоединиться к команде Gengo, вам необходимо сначала подать заявку, зарегистрировавшись, а затем пройти тест, состоящий из двух частей, чтобы подтвердить свое право на участие.

Как только вы станете переводчиком Gengo и ознакомитесь с их руководством по стилю, вы можете браться за проекты и приступать к переводу.

Переводчикам платят в долларах США за слово / символ, и они платят через PayPal. Доход варьируется в зависимости от спроса клиентов и наличия работы, но потенциальный заработок переводчика Gengo может составлять до 417 долларов в месяц.

Теперь, если вы хотите больше узнать о gengo, я делаю обзорное видео об этом, обязательно посмотрите видео прямо здесь.

Часовой перевод

Это одна из старейших и наиболее успешных служб переводов. Они обеспечивают перевод контента на 120 языков. В нем работает более 25 000 человек со всего мира.

Они также работают с некоторыми из самых известных брендов в различных отраслях, включая Uber, Pfizer и Amazon.

Для работы с ними нужно подать заявку и сдать онлайн-экзамен. После этого вам необходимо было отправить соответствующие сертификаты.

Большинство проектов платят в среднем 12 долларов в час и увеличиваются в зависимости от скорости, качества и рейтинга. Платежи производятся через PayPal, Payoneer или банковский перевод.

Решение для языковой линии

Это одна из самых уважаемых компаний, предлагающих услуги устного и письменного перевода. Компания предлагает перевод письменного текста на 240 языков, обещая доставить 99.Точность 9%.

Language Line предлагает перевод документов для различных отраслей, в том числе для бизнеса, здравоохранения, страхования, правительства и финансов.

По данным glassdoor.com, средняя зарплата для этой компании составляет 15 долларов.

Unbabel

Этот сайт предлагает услуги по подписке на перевод на 28 языков для своих клиентов по всему миру. Отличительной чертой модели подписки является то, что вы часто будете получать работу от одних и тех же клиентов, что упрощает понимание их потребностей.

Вам не нужно быть профессиональным переводчиком, чтобы подать заявку на внештатную работу в Unbabel. Но вам нужно свободно говорить на своем родном языке.

Вот как работает процесс подачи заявки:

  • Проверьте на веб-сайте, доступен ли ваш язык для работы, и зарегистрируйтесь.
  • Пройдите языковые тесты, чтобы продемонстрировать свои навыки.
  • Если принято, начните переводить и получайте деньги.

Вы можете вывести свои заработки через Paypal или Payoneer.

Lingy

Они гордятся тем, что предоставляют профессиональные услуги перевода на 60 языков, которыми занимается 1000 переводчиков.

Помимо услуг перевода, они также обеспечивают вычитку, чтобы убедиться, что переводы безошибочны. Это особенно важно в рекламных материалах, а также в юридических документах.

Как переводчик, вы будете работать по гибкому графику, получите поддержку от руководителей переводческих групп и будете работать с новейшими инструментами и технологиями, чтобы ваша работа выполнялась легко и быстро.

Лингозавр

Что делает Lingosaur отличным, так это то, что вы можете зарегистрироваться и получать задания, отправленные вам. Вы не обязаны соглашаться ни с одним из них, чтобы вы могли выполнять задания, которые вам нравятся или которые соответствуют вашему расписанию.

Вам нужно будет пройти тест, чтобы вас приняли в качестве переводчика-фрилансера на их сайте, но плата за регистрацию не взимается.

Сайт иногда просит своих переводчиков оценивать и рецензировать работы других переводчиков. Это совершенно необязательно, но вы можете получить меньше работы, если будете часто отказываться.

Дневных переводов

Они постоянно ищут удаленных переводчиков для выполнения важных ролей в переводческих проектах.

Вас могут назначить на такие должности, как перевод книг, корпоративных документов, медицинских отчетов, руководств для сотрудников, веб-сайтов, электронной почты и т. Д.

Они также предлагают должности для устного перевода по телефону, должности для работы с субтитрами и некоторые другие работы на дому, не связанные с переводом.

Нравится это сообщение? Сделайте мне одолжение и поделитесь им!

А для получения дополнительных советов о том, как зарабатывать деньги в Интернете, обязательно ознакомьтесь со следующим:

Как работать переводчиком из дома

Итак, ваша личная революция в удаленной работе — работать переводчиком из дома.Поздравляю, желаю удачи в этом начинании!

Вот и все.

Я потратил бесчисленное количество часов, собирая столько информации, сколько смог найти, поэтому вам не нужно никуда идти, чтобы узнать, что вам нужно для работы переводчиком из дома. Приятного чтения!

Сколько могут заработать переводчики?

Большинство людей, которые хотят научиться использовать свои языковые навыки для перевода из дома, интересуются, сколько может заработать переводчик.

Сколько вы зарабатываете, может зависеть от того, какой у вас перевод и насколько он востребован. Как правило, согласно данным о заработной плате Indeed.com, средняя почасовая оплата переводчиков-фрилансеров составляет около 23 долларов в час.

Однако это может сильно различаться в зависимости от спроса, языка, на который вы переводите, и страны, в которой находится ваш клиент. По данным Американской ассоциации переводчиков, в среднем следует ожидать, что вы будете зарабатывать 0,12 доллара за слово.

9 навыков, которые вам понадобятся для работы переводчиком из дома

Я думаю, что на этих 9 навыках важно сосредоточиться, когда вы строите свою карьеру домашнего переводчика.

Понимание вашего родного языка

Это может показаться очевидным, но, вероятно, это самый важный аспект из всего приведенного ниже списка. Чтобы выделиться среди других переводчиков, вы должны хорошо понимать свой родной язык.

Один ресурс, который вам следует рассмотреть, — это Udemy, очень крупный рынок для обучения и инструктирования. Я лично прошел много курсов по Udemy, и они очень полезны и доступны.

Чтобы освежить свой родной язык, иногда лучше вернуться к основам. Обязательно ознакомьтесь с этими популярными курсами Udemy, перечисленными ниже.

Не можете найти свой язык? Ознакомьтесь с каталогом языковых курсов Удеми.

Хорошее знание второго языка

Это тоже может показаться очевидным, но это очень важно. Скорее всего, это будет основой для вакансий, которые вы будете стремиться переводить. Убедитесь, что вы хорошо владеете вторым языком, а не просто заменяете текст текстом.Если бы это было все, что было нужно, Google Translate выполнял бы эту работу. Вы должны действительно знать многие нюансы второго языка, чтобы вы могли точно переводить, чтобы носители языка не заметили разницы.

Знание культурных переводов на обоих языках

Понимание культурных различий как на вашем родном, так и на втором языке помогает вам переводить так, как это лучше всего подходит вашей аудитории. Не делайте эту ошибку перевода, сделанную в индийском аэропорту:

Понимание культурных норм с помощью переводов настолько важно, что может даже вызвать протесты.В конце мая 2016 года Гонконг вышел на улицы перед консульством Японии в знак протеста, поскольку компания Nintendo планировала выпуск своих грядущих игр Pokémon Sun and Moon.

Споры сосредоточились вокруг всеми любимого карманного монстра, Пикачу. Ранее имя персонажа переводилось на «Bei-kaa-chiu» для кантонского диалекта и «Pi-ka-qui» для носителей китайского языка. Компания Nintendo отказалась от кантонской версии в пользу использования «Пи-ка-куи» в качестве единственного официального китайского имени персонажа.

Nintendo явно не ожидала этого противоречия. При переводе на другие языки важно понимать любые культурные особенности.

Готовность к постоянному совершенствованию

Как и в любой области или профессии, постоянное совершенствование важно. У переводчика есть много разных областей, в которые вы могли бы потратить свое время, чтобы постоянно улучшать свои навыки.

  • Чаще изучайте оба языка, посещая курсы
  • По возможности погружайтесь в культуру
  • Узнайте о текущих событиях в культурах, говорящих на этом языке
  • Часто говорите на своем втором языке с носителями языка и пусть они исправят ошибки
  • Изучите историю вашего языка
  • Если вы специализируетесь в определенной области, оттачивайте свои навыки в качестве специалиста.
  • Используйте компьютерные обучающие инструменты, такие как Linguee, SDL Trados, Fluency Now или MemoQ.

Хорошие навыки работы с компьютерными приложениями

Убедитесь, что ваши навыки работы с компьютерными приложениями актуальны. В зависимости от вашей специализации вас могут попросить перевести на разные носители. Например, вас могут попросить перевести сложную электронную книгу, написанную в документе Microsoft Word, или презентацию PowerPoint компании. Было бы важно хорошо разбираться в компьютерных приложениях.

Один из лучших ресурсов, которым я лично пользуюсь, — это LinkedIn Learning.Это один из лучших ресурсов для улучшения ваших навыков работы с компьютерными приложениями. Я лично прошел несколько курсов по LinkedIn Learning (когда это был Lynda.com), и они очень профессионально выполнены. Прямо сейчас у них есть 30-дневная пробная версия своей программы.

LinkedIn Learning: начните пользоваться 30-дневной бесплатной пробной версией

Найдите нишу или тему, на которой можно сосредоточиться

Поначалу это может быть сложно сделать, поскольку вы становитесь популярными в этой области. Поначалу у вас будет мотивация участвовать в любом концерте, который встретится на вашем пути.Это вполне понятно, но со временем вы захотите специализироваться в какой-либо области.

Вот некоторые области, в которых вы можете стать специалистом по удаленному переводу:

  • Веб-сайты электронной коммерции
  • Видеоигры
  • Компьютерное программное обеспечение
  • Маркетинг
  • Мобильные приложения
  • Социальные сети
  • Копирайтинг
  • Технический перевод
  • Электронные книги
  • Литература
  • Журналистика / блоги

Способность быть высокоорганизованным

Как и во многих других профессиях удаленной работы, вам нужно быть организованным.Иногда вы можете манипулировать 3-4 клиентами одновременно, у которых у всех конкурирующие сроки. Очень важно оставаться организованным.

Вот несколько простых советов, которые помогут вам оставаться организованным:

  • Делайте небольшие перерывы — перерывы, умственные или иные, всегда полезны для вашего мозга. Не забудьте запланировать перерывы в свой день.
  • Используйте календарь — , чтобы обеспечить своевременную сдачу проекта клиенту, используйте календарь. Один из лучших — Calendly.Это позволяет вам организовать время с вашими клиентами более автоматизированным способом.
  • Не отвлекайтесь — убедитесь, что вы находитесь в месте, где вы работаете, не отвлекаясь. Отвлечение — один из самых больших убийц времени.
  • Отслеживайте свое время и действия — эта стратегия работает не для всех, но для некоторых работает. Следите за каждым своим делом, которое вы выполняете, чтобы оставаться организованным.
  • Уберите беспорядок в своем пространстве — это действительно помогало мне в прошлом.Если я чувствую себя подавленным, первое, что я делаю, это смотрю на свое пространство. Загроможденное пространство — это загроможденный разум.

Отличные навыки тайм-менеджмента

Работа переводчиком на дому сопряжена с множеством проблем с тайм-менеджментом. Вот несколько советов, как лучше управлять своим временем:

  • Избегайте соблазна просматривать страницы — потребление информации иногда может показаться важным, но это может помешать вам завершить работу. У меня был наставник, который научил меня, что ваша работа напрямую связана с зарабатыванием денег или их затратами.Когда вы потребляете информацию (например, просматриваете Интернет, проверяете свой телефон или даже звоните клиенту), вы не завершаете работу, за которую вам платят. Обязательно следите за тем, сколько времени вы проводите «в браузере».
  • Избавьтесь от отвлекающих факторов — мы обсуждали это выше, чтобы оставаться организованными, но также стоит упомянуть, что отвлекающие факторы также убивают время. Они могут поступать в виде телефонных уведомлений, Twitter, электронной почты, Skype и т. Д. Постарайтесь ограничить эти типы отвлекающих факторов, чтобы лучше управлять своим временем.

Совет для профессионалов: Раньше я пользовался приложением Freedom. Он блокирует приложения и веб-сайты, чтобы вы не отвлекались. Он доступен для Mac, Windows, Android и iOS и используется миллионами.

  • Относитесь к удаленной работе как к работе — хотя вы можете выполнять свою работу в домашнем офисе или в стиле цифрового кочевника, убедитесь, что вы относитесь к удаленной работе как к работе. Возможно, вам потребуется рассказать членам семьи и клиентам о вашем рабочем времени. Один из рисков, с которым вы сталкиваетесь, — это клиенты, которые тянут вас в разные стороны вне вашего обычного рабочего времени.Это может отнять у вас время.

Развивайте менталитет обслуживания клиентов

Как переводчику на дому, вам необходимо развить менталитет обслуживания клиентов. Вот несколько способов добиться этого:

  • Сочувствуйте — поставьте себя на место клиента. Они такие же люди, как вы и я. Важно овладеть навыком на слух. Научитесь эффективно слушать, чтобы улавливать сигналы для информирования о своей реакции.
  • Стройте отношения — чтобы заниматься удаленной работой, действительно важно строить отношения с вашими клиентами. Чем больше вы построите отношений, тем более стабильным будет ваш бизнес.
  • Будьте щедрыми — постарайтесь найти способы сделать больше, чем вы ожидаете. Не переусердствуйте с этим, так как это может легко превратиться в ожидания, но это хорошая практика — перебарщивать.
  • Определите ожидания — с самого начала сформулируйте четкие и разумные ожидания для вашего клиента.Дайте понять, что вы предлагаете, а что нет, сколько вы взимаете, как вы доставляете и как / когда вам будут платить. Установив эти ожидания, вы сможете избежать неловких ситуаций в будущем.
  • Избыточное общение — часто общайтесь с вашими клиентами, сообщая им информацию о ходе работы и другие полезные вещи. Хорошее общение поможет углубить отношения с вашим клиентом.
  • Упростите жизнь — отличное обслуживание клиентов означает отличные процессы.Частью построения вашей карьеры переводчика-фрилансера должно быть развитие процессов. Это может быть форма приема, процессы оплаты или механизмы доставки. Не давайте клиентам списки дел или сложные задачи, которые нужно преодолеть.
  • Будьте дружелюбны — это само собой разумеется, но я думаю, что это важно. У нас, людей, бывают тяжелые дни. Обязательно улыбайтесь, общаясь с клиентами, независимо от того, как вы себя чувствуете. Это будет иметь большое значение.

Одна из моих любимых книг об обслуживании клиентов — Delivering Happiness: A Path to Profits, Passion, and Purpose .Это книга о том, как открылся интернет-магазин обуви Zappos и как они сосредоточились на обслуживании своих клиентов. Эта книга — отличный ресурс, который поможет вам выработать подход, ориентированный на клиента.

Заключение

Стать переводчиком, работающим удаленно, может стать выгодной карьерой. Мы узнали, что переводчики могут получать почасовую ставку в среднем 23 доллара в час и должны начинать с оплаты около 0,12 доллара за слово.

Мы обсудили 9 навыков, которые вам понадобятся, чтобы стать удаленным переводчиком:

  1. Понимание вашего родного языка
  2. Обширное знание вашего второго языка
  3. Знание культурных переводов на обоих языках
  4. Готовность постоянно совершенствоваться
  5. Сильные навыки работы с компьютерными приложениями
  6. Найти нишу или предмет, на котором можно сосредоточиться
  7. Способность быть высокоорганизованным
  8. Отличные навыки тайм-менеджмента
  9. Развивайте менталитет обслуживания

Дайте мне знать в комментариях, какой совет вы бы дали начинающему или уже работающему удаленно переводчику.

Эта страница содержит партнерские ссылки. Имейте в виду, что мы продвигаем рекламу только тех компаний, которые, по нашему мнению, можем на законных основаниях рекомендовать нашим читателям. Пожалуйста, ознакомьтесь с нашей политикой раскрытия информации для получения дополнительной информации.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *