Бюро переводов английский язык: Перевод с/на английский язык — услуги бюро «ЛингваКонтакт»

Содержание

Бюро переводов с / на английский язык

Компания «Б2Б-Перевод» оказывает услуги по переводу с английского на русский и другие языки мира. В штате бюро трудится большое количество специалистов-переводчиков с многолетним опытом работы. Многие из них специализируются на переводе с редких языков или на переводах специального типа (например, технических, юридических или медицинских).

Для того чтобы перевести с английского на русский текст любого типа, объема или сложности, оставьте на нашем сайте свою заявку или свяжитесь с нами по любому из телефонов: 8 (800) 700-77-51 или +7 (495) 145-35-57.

Виды перевода с английского

  1. Переводы текстов могут быть различных типов и видов, в зависимости от содержания материала и его особенностей. Наиболее распространенными являются:
    • Письменный. Подразумевает чтение текста профессиональным переводчиком, его перевод и оформление в письменном либо печатном виде. В некоторых особых случаях письменный перевод может делиться на разновидности, представленные ниже).
    • Научный. Требует знания специальной терминологии и особенностей оригинального текста – научных статей, книг, лекций, монографий и других подобных документов.
    • Технический перевод. Нашими клиентами особенно востребован технический перевод инструкций, руководств и конструкторских чертежей с английского на русский язык.
    • Медицинский. Специалисты бюро переводят медицинскую литературу, сборники статей, инструкции к лекарственным средствам и т. д.
    • Юридический. В случае необходимости справки, договоры и другие переведенные личные и корпоративные документы могут быть заверены нотариально.
    • Художественный. Мы переводим художественную прозу, стихотворные и иные произведения.
  1. Услуга устного перевода (на слух) необходима для полноценной работы с иностранными партнерами в режиме «реального времени» – на переговорах, конференциях, семинарах или во время телефонных звонков.

Заказать срочный устный или письменный перевод с английского на русский язык для любой ситуации в Москве или другом городе вы всегда можете в нашей компании.

Из чего складывается цена услуги

Сколько стоит профессиональный перевод с русского на английский или наоборот в бюро? Стоимость работы переводчика зависит от следующих важных параметров задания:

  • тип перевода;
  • полный объем;
  • срочность выполнения;
  • наличие дополнительных требований (к примеру, заверение переведенного текста).

Примеры работ

Свидетельство о коммерческой деятельности


(перевод с английского на русский)
Исходник
Перевод

Декларация соответствия ЕС


(перевод с английского на русский)
Исходник
Перевод

Как заказать перевод

Если вам требуются услуги перевода на английский документов, видео- или аудиоматериалов, оставьте свою заявку на сайте бюро. После этого мы:

  1. свяжемся с вами, обсудим детали сотрудничества и особенности задания;
  2. на основании полученной информации рассчитаем стоимость перевода и, в случае вашего одобрения, приступим к его выполнению;
  3. предоставим вам готовый перевод в требуемой (заранее обговоренной) форме. При необходимости – выполним нотариальное заверение / апостилирование / легализацию переведенных документов.

Преимущества сотрудничества с «Б2Б-Перевод»

Обращаясь за профессиональным переводом именно к нам, вы получаете такие важные преимущества, как:

  • высокая точность результата благодаря большому опыту и квалификации специалистов;
  • возможность выполнения срочного перевода с 57 языков мира;
  • консультации по вопросам межкультурных различий и бизнес-этикета.

Перевод документов на английский язык – бюро переводов «LinguaPlus» – LinguaPlus

Перевод документов на английский язык нужен, например, чтобы подать заявление на туристическую или рабочую визу.
Также без личных бумаг на иностранном языке невозможно оформить вид на жительство, купить или арендовать недвижимость, поступить в колледж или университет. Русскоязычные оригиналы посольства и консульства не рассматривают. Впрочем, бывает и обратная ситуация, когда нужен сертифицированный перевод документов с английского на русский. Это могут быть личные бумаги, необходимые иностранным гражданам для регистрации в ФМС, или официальные документы, без которых не обойтись при ведении бизнеса в России. Бюро переводов «Лингва Плюс» предоставляет весь спектр услуг по переводу с английского на русский и наоборот.

Особенности перевода документов на английский

Компания работает с разными видами документов: Для некоторых из них требуется нотариальное заверение, и «Лингва Плюс» предоставляет такую услугу. Другие требуют печати бюро и отметки, что перевод выполнял сертифицированный специалист. Сотрудники компании знают тонкости и нюансы работы с любыми официальными документами, сохраняют структуру оригинала, тем самым облегчая проверку в различных инстанциях.
Сделав заказ в «Лингва Плюс», вы можете быть уверены, аналоги будут оформлены правильно и на 100% соответствовать оригиналам.

Стоимость перевода документов на английский язык

Стоимость зависит от нескольких факторов: объема, который вам нужно перевести, сложности и срочности задачи. Бюро «Лингва плюс» предлагает несколько тарифов на профессиональный перевод документов на английский язык. Ознакомьтесь с ними и выберите подходящий. В любом случае, сотрудники компании выполнят работу качественно и точно передадут информацию, содержащуюся в оригинале. Если документы требуются как можно скорее, выбирайте услугу с пометкой «срочно» — результат получите через несколько часов. Чтобы оставить заявку или узнать точную стоимость вашего заказа, свяжитесь с нами любым удобным способом.

заказать перевод

Бюро переводов Санкт-Петербург, срочный перевод документов, Санкт-Петербург, +7(812)954-18-13, сложные технические переводы, перевод деклараций, чертежей, технической документации,переводы с английского, немецкого, Письменные переводы, английский язык,

Бюро переводов Санкт-Петербург, срочный перевод документов, Санкт-Петербург, +7(812)954-18-13, сложные технические переводы, перевод деклараций, чертежей, технической документации,переводы с английского, немецкого, Письменные переводы, английский язык,

г. Санкт-Петербург проспект Медиков, дом 3, литера А. тел.: 8 (812) 954-18-13 E-mail: [email protected]
ВНИМАНИЕ! Прием осуществляется только по предварительной договоренности.

ЦЕНЫ АКЦИИ

Бюро переводов «ЛингвоСПб» предлагает:

Письменный перевод документов любой сложности по технической, юридической, медицинской,
финансово-экономической и другим тематикам с иностранных языков
на русский и c русского языка на иностранные языки.
Устный последовательный перевод в Санкт-Петербурге, других городах РФ и заграницей
Синхронный перевод в Санкт-Петербурге и других городах РФ
Редактирование и оформление переводов, верстку чертежей, заверение подписи переводчика в Санкт-Петербурге
Проставление апостиля в Санкт-Петербурге

Мы работаем для вас онлайн!

Коронавирус идет по миру, внося коррективы в нашу жизнь, и бюро переводов «ЛингвоСПб» готово к меняющимся условиям.

Мы работаем для вас онлайн! И предлагаем перевод ваших документов для получения визы для учебы в Великобритании, Чехии, США, Канаде, и также для прохождения лечения в Германии, Австрии и других странах ЕС.
Переводы можно получить и в сканированном виде, и на бумажном носителе.

Перевод

Владение хотя бы одним иностранным языков в современном мире уже давно стало необходимостью. Но, как бы хорошо Вы сами не владели английским, французским, немецким или итальянским языком, когда речь идет о переводе документов в больших объемах, не говоря уже о переводе специализированных юридических, экономических, технических, финансовых, банковских, медицинских документов или проведении важных переговоров и конференций, Вам понадобится помощь профессиональных переводчиков. В странах Евросоюза, например, более 70% компаний не имеют собственных переводчиков, а для осуществления устного перевода и письменного перевода необходимой документации пользуются услугами бюро переводов.

НАШИ УСПЕХИ!

Качество перевода и внимательное отношение к клиентам являются нашими приоритетами.

Команда бюро переводов «ЛингвоСПб» постоянно развивается в зависимости от ситуации на российском и европейском рынках.
Мы всегда внимательны к пожеланиям наших клиентов.
В настоящее время «ЛингвоСПб» участвует в следующих проектах:
• Перевод текстов по агрономии с английского языка на русский
• Перевод и оформление экспортных документов (прейскурантов, инвойсов, коносаментов) с английского языка
• Перевод таможенных деклараций и сертификатов Торговой палаты КНР с китайского языка
• Перевод личных документов для оформления виз в Великобританию, США и Канаду, Чехию, Германию и т.д. для обучения, лечения и посещения родственников
Мы только что осуществили:
• Перевод инструкций пользователя с английского языка
• Перевод фитосанитарных сертификатов с английского языка
• Перевод дистрибьюторского соглашения с английского языка
• Перевод учредительного договора с английского языка
• Перевод и оформление буклета по безопасности при работе с контейнер-цистернами
• Перевод паспортов безопасности вещества с английского языка
…. и многое другое
Будем рады видеть Вас в числе наших клиентов.
Получить информацию о стоимости и условиях выполнения заказа Вы можете по телефонам и адресам, указанным на главной странице и в разделе «Контакты».

Цены бюро переводов «ЛингвоСПб»

Бюро переводов «ЛингвоСПб» предоставляет переводы документов и устные переводы в Санкт-Петербурге по низким ценам и предлагает дополнительные скидки и специальные условия. С целью предоставить Вам наиболее выгодные условия при переводе Ваших документов мы предлагаем Вам Акции и Специальные предложения по переводу документов в СПб.

Качество услуг

Бюро переводов «ЛингвоСПб» видит основной задачей своей профессиональной деятельности качество предоставляемых услуг. В своей работе мы стремимся соответствовать самым высоким стандартам. Мы предлагаем качество, удобство, выгодные условия и индивидуальный подход.

Конфиденциальность

Бюро переводов «ЛингвоСПб» гарантирует полную конфиденциальность и сохранность любой передаваемой нам информации. Требование к нераспространению конфиденциальной информации соблюдается и в случае отсутствия официального соглашения.

Преимущества бюро переводов «ЛингвоСПб»:

Индивидуальный подход к каждому клиенту

Качество

Оперативность

Низкие цены

Удобное расположение офиса в Санкт-Петербурге – 5 минут от метро

ПРАЙС ЛИСТ на УСЛУГИ ПЕРЕВОДА на английский

Язык переводаBasicЧто входит?Профессиональный перевод без редактирования.
Включает: перевод профессиональным переводчиком, сверку текста на предмет полноты перевода (отсутствия пропусков).
ExpertЧто входит?Профессиональный перевод с редактированием и с соблюдением заданной терминологии.
Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной терминологии, проверку текста редактором.
SpecificЧто входит?Профессиональный перевод с соблюдением заданного стиля.
Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной стилистики и проверку текста редактором. В ряде случаев выполняется носителем языка.
AdaptedЧто входит?Это перевод на иностранный язык профессиональным переводчиком-носителем языка с адаптацией текста.
Включает: перевод профессиональным переводчиком-носителем языка, проверку редактором-носителем языка, дополнительную проверку русскоязычным редактором.
Направление перевода(с языка/на язык)(с языка/на язык)(с языка/на язык)(с языка/на язык)
Группа 1
английский
295/325350/390500/540685/860
Группа 2
немецкий, французский, испанский, итальянский
330/360450/490590/640740/880
Группа 3
болгарский, венгерский, греческий, датский, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, финский, хорватский, чешский, шведский, латышский, эстонский, литовский
530/590590/640690/770795/920
Группа 4
белорусский, украинский, молдавский
295/325350/390450/490530/570
Группа 5
армянский, таджикский, узбекский, грузинский, казахский, киргизский, азербайджанский
450/495550/590750/820890/960
Группа 6
арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, исландский, турецкий, боснийский, фламандский, албанский
680/710790/850990/10501100/1210
Группа 7
кхмерский, македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки
790/890950/9901290/1450-/-

Бюро переводов, бюро переводов английский

 

Английский язык в настоящее время выполняет многие функции универсального языка международного общения. Именно поэтому перевод с английского и на английский язык – очень востребованная и популярная услуга. Однако высокое качество англо-русского перевода, точность и смысловое соответствие во многих ситуациях страдает из-за отсутствия в агентствах специализированных англо-русских переводчиков (русско-английских переводчиков). Хороший англо-русский переводчик – это профессионал со специальным высшим образованием, солидным стажем, разнообразной практикой и талантом.

Бюро переводов «Лингвотек» обладает пятилетним опытом англо-русского и русско-английского переводов, и залогом успешности выполнения данной услуги является опыт переводчиков и редакторов нашего бюро, широкий круг тематик, которые способны обеспечить наши специалисты, сотрудничество с носителями английского языка, проживающими как в России, так и за границей. И эти средства позволяют нам выполнить любой перевод с английского или на него практически вне зависимости от объема и срочности заказа.

Наше бюро переводов предлагает услуги по англо-русскому и русско-английскому переводу любой тематики и в любой форме: письменный перевод, устный синхронный и последовательный, перевод конференций и телефонных переговоров и многое другое. Кроме собственно перевода с английского и на английский язык мы предлагаем редактуру готового перевода высококлассными редакторами, набор текстов с аудио-носителей и все другие виды переводческих услуг.

Для обеспечения высокого качества перевода переводчик должен уметь сопоставлять текст перевода с оригиналом, оценивать и классифицировать возможные ошибки, вносить необходимые коррективы. Совокупность требований, предъявляемых к качеству перевода, называется нормой перевода. Качество перевода определяется степенью его соответствия переводческой норме и характером невольных или сознательных отклонений от этой нормы. Норма перевода складывается в результате взаимодействия пяти различных видов нормативных требований: нормы эквивалентности перевода, жанрово-стилистической нормы перевода, нормы переводческой речи, прагматической нормы перевода, конвенциональной нормы перевода. Рассмотрим каждую из них специально.

Эквивалентность содержания оригинала и перевода выступает в качестве основы их коммуникативной равноценности, предполагаемое наличие которой делает данный текст переводом. Норма эквивалентности перевода не является неизменным параметром. Она означает необходимость возможно большей общности содержания оригинала и перевода, но лишь в пределах, совместимых с другими нормативными требованиями, обеспечивающими адекватность перевода. В каждом конкретном случае тип эквивалентности определяется как соотношением единиц иностранного языка и языка перевода, так и учетом прагматических факторов, воздействующих на акт перевода.

Жанрово-стилистическую норму перевода можно определить как требование соответствия перевода доминантной функции и стилистическим особенностям типа текста, к которому принадлежит перевод.

Правила и нормы употребления конкретного языка неодинаковы во всех случаях функционирования языка. Поэтому норму переводческой речи можно определить как требование соблюдать правила нормы и употребления иностранного языка с учетом практически выявленных особенностей переводных текстов. Эти особенности реализуются переводчиками интуитивно.

Прагматическую норму перевода можно определить как требование обеспечения прагматической ценности перевода. Стремление воплотить в тексте конкретную установку его изначального автора – это своего рода суперфункция, подчиняющая все остальные аспекты переводческой нормы.

Конвенциональную норму можно определить как требование максимальной близости перевода к оригиналу, его способность полноценно заменять оригинал как в целом, так и в деталях, выполняя задачи, ради которых перевод был осуществлен. Практически это требование реализуется путем выполнения всех или некоторых из указанных аспектов переводческой нормы.

Бюро переводов «Лингвотек» выполняет профессиональные англо-русские и русско-английские переводы по общим и узкоспециальным тематикам: право, юриспруденция; авиация, космонавтика, ракетная техника; судостроение; нефтегазовая отрасль; медицина; реклама; литературный (художественный) перевод; финансовая и банковская документация; ядерная энергетика; информационные и компьютерные технологии; металлургия; политика, международные отношения. Наши англо-русские и русско-английские переводчики имеют многолетний опыт составления текстов, полностью соответствующих пяти обозначенным нормам перевода, что обеспечивает адекватность каждого перевода, произведенного в бюро переводов «Лингвотек».

Перевод текста английский ↔ русский профессионально

Особенности заказов в данной языковой паре

Зависимость стоимости от различных факторов

При выборе исполнителя немаловажным является то, сколько стоит услуга. Так стоимость перевода текста с английского на русский язык зависит, главным образом, от следующих факторов:

  • Сложность тематики
  • Срочность выполнения

При обратном переводе цена зависит также от того, будет ли выполнять работу носитель или русскоязычный лингвист — в первом случае услуги обойдутся значительно дороже, но если это важный материал, который предназначен для прочтения носителями, то имеет смысл серьезно рассмотреть возможность более высоких затрат, чтобы получить результат, который будет соответствовать своему предназначению.

Сроки и стоит ли без необходимости торопить переводчика

Иногда возникают ситуации, когда перевод требуется срочно или как можно быстрее. В таких случаях нужно иметь в виду, что чем больше скорость выполнения заказа отличается от нормальной, тем выше будет вероятность наличия в полученном тексте неудобочитаемых формулировок и подобных недостатков. Это реальная цена срочности. Поэтому, в данном случае, если нужно точно и правильно перевести текст с английского на русский язык или наоборот, то следует посоветоваться с менеджером переводческой компании, в какие сроки это может быть сделано с максимальным качеством, и при определении сроков исходить из этой информации. Это особенно важно в случае перевода сложных специализированных материалов.

  • Мы уделяем большое внимание тщательному отбору профессиональных переводческих кадров и разделению переводчиков по специализации. Это позволяет получать результат значительно более высокого качества.
  • Если вам требуется заказать услуги перевода на английский для важных материалов, обратитесь в наше бюро. Мы сможем задействовать квалифицированного носителя (британца, американца) для достижения наилучшего качества.
  • Наша ценовая политика и многолетняя оптимизация позволяет заказчикам получать качественный профессиональный перевод по выгодным ценам. Отправьте нам запрос на оценку!

Если вы не уверены, какой вариант из описанных выше является более подходящим для вас, обратитесь к нам за консультацией, мы предложим оптимальный подход для вашей конкретной задачи!

Региональное бюро переводов EngProfi топ лучших компаний России

Наше бюро предоставляет весь спектр переводческих B2B услуг для бизнеса. Ежедневно мы переводим и верстаем для наших заказчиков сотни страниц документов по всем возможным тематикам. Высокое качество услуг определяется многолетним опытом в отрасли, объемом выполненных проектов, собственной системой контроля качества и новейшими технологиями, которые мы используем. Выберите необходимую вам услугу по лучшей цене!

Почему компании выбирают именно нас: