Бюро переводов вакансии: Вакансии компании Города Переводов — работа в Казани, Омске, Липецке, Новосибирске

Содержание

Вакансии и работа в бюро переводов

Вакансии бюро переводов SV Group открыты для тех, кто готов непрерывно улучшать свои профессиональные навыки, работать в большой амбициозной команде и привносить в неё что-то новое. Это о вас? Тогда пробуйте свои силы!

Работа в бюро переводов SV Group: к чему нужно быть готовым

Вакансии бюро переводов SV Group открыты как для опытных переводчиков, так и для тех, кто хотел бы этот опыт приобрести. Перед принятием на работу мы обязательно проводим собеседование и тестирование, в ходе которого определяем уровень владения языком, тематиками и заявленными навыками письменного или устного перевода.

Агентство несёт ответственность за качество выполненного перевода, соблюдение требований заказчика и конфиденциальности информации, поэтому не имеющего опыта сотрудника мы не готовы «бросать» на сложные заказы. Необходимо практиковаться, набираться опыта, постепенно повышая уровень сложности.

Это не означает, что опыт и шишки придётся набивать в одиночку.

Мы понимаем, что хорошими переводчиками не рождаются, а становятся, а потому осознанно подходим к подготовке кадров, давая возможность молодым специалистам проявить себя, а опытным лингвистам расти дальше.

Что мы предлагаем

  • Вы станете частью команды, которая сотрудничает с профильными Министерствами и ведомствами Российской Федерации, осуществляет сопровождение международных конкурсов и конференций.
  • Работа в бюро переводов SV Group может стать отправной точкой в вашей карьере переводчика или помочь подняться на новый уровень благодаря 18-летнему опыту компании на рынке.
  • У вас будет возможность развиваться, повышать квалификацию, используя лингвистическую базу агентства.
  • Вы получите конкурентную оплату труда, полный социальный пакет — ваши усилия будут оценены по достоинству.
  • Будучи частью талантливой и энергичной команды, вы получите равные возможности с другими лингвистами и сможете реализовать себя.

Готовы стать частью SV Group? Открытые вакансии агентства переводов находятся слева: для каждой указаны условия, требования и пожелания. Решайтесь, возможно, команде не хватает именно вас!

 

 

Вакансии компании «МегаТекст»

Компания «МегаТекст» — оператор услуг лингвистической поддержки федерального уровня. Компания представлена в России, Казахстане и Украине.

Одновременно с совершенствованием производственно-коммерческой структуры, обслуживающей на проектной основе корпоративных заказчиков, «МегаТекст развивает одноименную сеть бюро переводов, которая оказывает услуги частным лицам и занимается обработкой оперативных заказов коммерческих организаций.

География сети включает 14 офисов в Москве, 1 офис в Санкт-Петербурге, подразделение в Киеве, 3 офиса в Алматы. Каждый из них имеет единые стандарты обслуживания и качества предоставляемых услуг.

«МегаТекст» – это:

  • компания, которая существует на рынке более 10 лет;
  • постоянно внедряемые передовые бизнес и технологические процессы;
  • профессионалы, увлеченные и преданные своему делу, стремящиеся к успеху, готовые непрерывно совершенствовать свои навыки и передавать опыт;
  • молодой и дружный коллектив — работать с нами интересно и комфортно, мы охотно разделяем интересы и хобби наших сотрудников.

Мы ожидаем от соискателей и ценим в своих сотрудниках:

  • профессионализм;
  • ответственность;
  • клиентоориентированность;
  • открытость и готовность учиться;
  • способность находить общий язык с коллегами;
  • умение ставить цели и реализовывать их.

Сотрудничая с компанией «МегаТекст», вы получаете возможность реализовывать на практике ваши знания и навыки, приумножать и развивать их в процессе работы, приобретать новые знания и выступать в роли экспертов для коллег и клиентов компании.

В разделе Вакансии публикуются актуальные предложения о работе в компании «МегаТекст».

Посмотреть Штатные вакансии >>

Посмотреть Внештатные вакансии >>

Сделать заказ

Актуальные вакансии — Бюро переводов iTrex

Бюро переводов iTrex – одна из самых известных московских переводческих компаний. На рынке с 2006 г., стабильно входит в Топ-30 российских бюро переводов. Наши клиенты – бренды из России, США, Израиля, Италии, Испании в таких отраслях как IT, энергетика, медицина, маркетинг, мода и др. У нас интересные заказы 🙂

Мы ищем ассистента отдела по работе с клиентами, который хочет научиться работе с клиентами и стать самостоятельным менеджером.

Вы – тот, кого мы ищем, если вы:

  • любите общаться с людьми и помогать им
  • стремитесь к карьерному и финансовому росту
  • считаете, что развитие – процесс постоянный
  • не боитесь не знать чего-то
  • позитивны
  • умеете искать и находить решения в разных ситуациях
  • трудолюбивы и пунктуальны
  • внимательный, организованный и активный человек
  • знаете английский на уровне intermediate или выше

Задачи

Ваша главная задача — помогать коллегам, работающим с клиентами.

Важно: ассистент не занимается продажами, не работает напрямую с переводчиками, не занимается сам выполнением переводов.

Основные функции:
  • Сбор и подготовка информации, необходимой для работы с клиентами
  • Расчет заказов и подготовка ответов для переписки с клиентами (переписку ведет менеджер)
  • Анализ потребностей и проблем клиентов
  • Отслеживание выставления счетов и получения оплат
  • Ввод информации о клиентах и заказах в CRM-систему
  • Выполнение поручений коллег из отдела по работе с клиентами

Чтобы мы поняли, что вы внимательный человек, пожалуйста, допишите к сопроводительному письму фразу: «Я знаю, что сотрудник на этой позиции не выполняет переводы».

Что мы предлагаем?
  • Оклад 40 000 на руки
  • Работа с российскими и международными брендами в разных отраслях
  • Официальное оформление по ТК, график 09-18, 5/2
  • Полностью оплачиваемый отпуск 28 календарных дней
  • Карьерный рост в течение 3-6 месяцев

Офис в 5 минутах от м. Чистые Пруды / Сретенский бульвар / Тургеневская

Вакансии переводчика в бюро переводов

Специализируетесь на переводе с иностранного языка и ищите работу переводчика? Значит, вы пришли по адресу!

Наше бюро переводов “BABYLON” борется за качество предоставляемых услуг и приглашает к сотрудничеству профессионалов в области перевода! Мы рады предложить работу устным переводчикам и специалистам с опытом письменного перевода на разные языки мира.

Как попасть в базу соискателей вакансии переводчика в бюро «BABYLON»?

— Попасть в базу переводчиков нашего бюро не сложно. Заполните «Анкету Переводчика», в которой расскажете о себе, о своих навыках, уровне знаний и опыте работы. После заполнения Анкеты, каждый соискатель попадает в базу переводчиков «BABYLON».

Есть ли особенности заполнения Анкеты соискателя?

— Вопросы в анкете самые традиционные, обращаем ваше внимание на последний пункт «Иная дополнительная информация», в этой графе необходимо указать желаемый гонорар за проделанную работу. Это может быть стоимость услуг за устный перевод в течении 1 часа или за 1 стандартную страницу текста.

Когда я получу работу и стану вашим сотрудником?

— Наша база переводчиков регулярно обновляется, а это значит, что в случае появления работы, соответствующей указанной тематики, вашей квалификации и уровня знаний, мы незамедлительно сообщим вам.

Существуют ли стандарты работы в бюро переводов «Вавилон»?

За годы работы нашего бюро вы выработали собственную политику сотрудничества и разработали стандарты:

  • 1 страница письменного перевода (переводческая страница) составляет 180 печатных знаков с пробелами.
  • 8 переводческих страниц соответствуют стандартному сроку исполнения – 8 часов.
  • Заказ на выполнение устного перевода – не менее 2 часа рабочего времени.
  • Все заказы, требующие выполнения в срочном режиме производятся за доплату 50% и более.
  • Переведенный текст форматируется «1 к 1» в соответствии с оригиналом.
  • Выполнение первого заказа требует выполнения текстового перевода объемом не более 1 переводческой страницы.

Работа в нашем бюро переводов: вакансии:

Вакансии письменного переводчика.

— К соискателю должности «переводчик внештатный письменный» предъявляются следующие требования:

  • Опыт работы в сфере переводов более 3 лет;
  • Наличие лингвистического образования;
  • Опыт работы с ПК
  • Наличие ответственности, пунктуальностиЯ

Вакансии устного переводчика.

Соискатель должности «переводчик устный» должен обладать следующими характеристиками:

  • Иметь лингвистическое образование
  • Опыт работы в сфере перевода более 3 лет»;
  • Обладать презентабельной внешностью;
  • Быть аккуратным, пунктуальным и ответственным.

 

Вы обладаете вышеперечисленными характеристиками? Добро пожаловать в команду «BABYLON»!

Подробности по телефону +7 (495) 921-22-39

Работа в GLEBOV, Бюро переводов — вакансии GLEBOV, Бюро переводов

Рубрика

— выберите рубрику -HR специалисты — Бизнес-тренерыITАвтобизнес — Сервисное обслуживаниеАдминистративный персонал — Водители — КурьерыБанки — Инвестиции — ЛизингБухгалтерия — Налоги — Финансы предприятияГостиницы — Рестораны — КафеГосударственные учреждения — Местное самоуправлениеДизайн — Графика — ФотоЗакупки — СнабжениеКонсалтинг — Аналитика — АудитКультура — Шоу-бизнес — РазвлеченияЛогистика — Таможня — СкладМаркетинг — Реклама — PRМедиа — Издательское делоМедицина — Фармацевтика — ЗдравоохранениеМорские специальностиНаука — Образование — ПереводНедвижимостьНекоммерческие — Общественные организацииОхрана — Безопасность — Силовые структурыПродажи — Клиент-менеджментПроизводство — Инженеры — ТехнологиРабочие специальности — Персонал для домаСельское хозяйство — Агробизнес — Лесное хозяйствоСпорт — Красота — ОздоровлениеСтрахованиеСтроительство — АрхитектураСтуденты — Начало карьеры — Без опытаТелекоммуникации — СвязьТоп-менеджмент — ДиректораТорговляТуризм — ПутешествияЮристы, адвокаты, нотариусы

Регион

— выберите регион -КиевДнепрДонецкЗапорожьеОдессаХарьковЛьвовДругие страныВинницаЖитомирИвано-ФранковскКривой РогКропивницкийЛуганскЛуцкМариупольНиколаевПолтаваРовноСевастопольСимферопольСумыТернопольУжгородХерсонХмельницкийЧеркассыЧерниговЧерновцыАвангардАвдеевкаАкимовкаАлександрияАлександровка, Донецкая обл. Александровка, Кировоградская обл.Александровка, Одесская обл.АлуштаАлчевскАмвросиевкаАнаньевАндреевкаАндрушевкаАнтоновкаАнтрацитАпостоловоАрбузинкаАрмянскАрцизАскания-НоваАхтыркаБабаиБалаклеяБалтаБаниловБарБарановкаБарвенковоБарышевкаБатятичиБахмачБахмутБахчисарайБаштанкаБезлюдовкаБелая КриницаБелая ЦерковьБелгород-ДнестровскийБелицкоеБеловодскБелогородкаБелогорскБелогорьеБелозеркаБелозёрскоеБелокуракиноБелолуцкБелопольеБеляевкаБердичевБердянскБереговоБерегометБережаныБерезанкаБерезаньБерезнаБерезнеговатоеБерезноБерезовка, Житомирская обл.Березовка, Киевская обл.Березовка, Одесская обл.БерестечкоБеримовцыБериславБершадьБильмакБисковичиБлаговещенскоеБлизнюкиБобринецБобркаБобровицаБогодуховБогородчаныБогуславБойковскоеБолградБолеховБольшая БелозеркаБольшой БуялыкБорзнаБориславБориспольБоровая, Киевская обл.Боровая, Харьковская обл.БородянкаБоромляБортничиБорщевБояркаБратскоеБроварыБродыБрошневБрусиловБрянкаБудыБуки, Киевская обл.БуковельБурштынБурыньБускБучаБучачБуштыноБыстрикБышевВалкиВаляваВапняркаВарашВарваВасильевкаВасильковВасильковкаВасильковцыВасищевоВатутиноВеликая Александровка, Киевская обл. Великая Александровка, Херсонская обл.Великая БагачкаВеликая ДоброньВеликая ДымеркаВеликая ЛепетихаВеликая МихайловкаВеликая НовоселкаВеликая ПисаревкаВеликие КопаниВеликие ЛазыВеликие МостыВеликие СорочинцыВеликий БерезныйВеликий БичковВеликий БурлукВеликий ДальникВеликодолинскоеВеликое КолодноВеликосёлкиВербкиВересневоеВертиевкаВерхнеднепровскВерхний РогачикВерховинаВерховцевоВеселиновоВеселоеВижницаВизиркаВилковоВинникиВинницкие ХутораВиноградовВиньковцыВита-ПочтоваяВишневоеВладимир-ВолынскийВладимирецВладимировкаВознесенскВолновахаВоловецВолодаркаВолочискВолчанскВольногорскВольнянскВорзельВорожбаВороновицаВороньковВорохтаВрадиевкаВыровВысокийВысокопольеВышгородГавриловкаГадячГайворонГайсинГаличГатноеГеническГеническая ГоркаГерцаГлебовкаГлевахаГлобиноГлубокоеГлуховГлыбокаяГнединГниваньГоголевГолая ПристаньГолованевскГолубовкаГораГореничиГоренкаГоришние ПлавниГорловкаГорностаевкаГорнякГороденкаГородище, Киевская обл.Городище, Черкасская обл.Городище, Черниговская обл.ГородняГородок, Львовская обл. Городок, Ровненская обл.Городок, Хмельницкая обл.ГороховГостинцовоГостомельГощаГрадижскГребенкаГребёнкиГригоровкаГубинихаГуляйполеГусятинДавыдовДвуречнаяДебальцевоДелятинДемидовкаДеражняДергачиДжанкойДзвонковоеДиканькаДнепрорудноеДобровеличковкаДоброводыДобромильДобропольеДоброславДобротворДовбышДокучаевскДолжанскДолинаДолинскаяДоманевкаДонецДрабовДрогобычДружбаДружковкаДружняДубляныДубноДубовоеДубровицаДубровкаДударковДунаевцыДымерЕвпаторияЕланецЕмильчиноЕнакиевоЖашковЖдановкаЖежелевЖелезный ПортЖелтые ВодыЖидачовЖмеринкаЖолкваЖуравноЗаболотовЗаболотьеЗабучьеЗавадаЗаводскоеЗазимьеЗакарпатьеЗалещикиЗаложцыЗаможное, Житомирская обл.Заречное, Варашский р-нЗаряЗаря ТрудаЗаставнаЗатокаЗахарьевкаЗачепиловкаЗбаражЗборовЗвенигородкаЗгуровкаЗдолбуновЗеленодольскЗеньковЗмиевЗнаменкаЗнаменка ВтораяЗолотоношаЗолочев, Львовская обл.Золочев, Харьковская обл.ЗугрэсИваничиИванковИванковичиИвановка, Одесская обл.Ивановка, Херсонская обл.ИвановоИзмаилИзюмИзяславИличанкаИлларионовоИльинцыИнгулецИрклиевИрпеньИршаваИршанскИслам-Терек (Кировское)Ички (Советский)ИчняКагарлыкКадиевкаКазанкаКазатинКаланчакКалиновКалиновка, Броварской р-н, Киевская обл. Калиновка, Васильковский р-н, Киевская обл.Калиновка, Винницкая обл.Калиновка, Киевская обл.КалитаКалушКаменец-ПодольскийКаменкаКаменка-БугскаяКаменка-ДнепровскаяКаменскоеКамень-КаширскийКаневКарловкаКатеринопольКатюжанкаКаховкаКегичевкаКельменцыКерчьКиверцыКилияКирилловкаКицманьКлавдиево-ТарасовоКлеваньКлесовКняжичиКобелякиКоблевоКовельКовшаровкаКодымаКозелецКозельщинаКозинКозоваКолкиКоломакКоломыяКомарноКоминтерновскоеКомпанеевкаКонотопКонстантиновкаКопычинцыКорецКоропКоростеньКоростышевКорсунцыКорсунь-ШевченковскийКорюковкаКосмачКосовКостопольКотельваКоцюбинскоеКраковецКраматорскКрасиловКрасиловкаКрасноградКрасноеКраснокутскКраснопавловкаКраснопольеКрасносёлкаКременецКременная, Луганская обл.Кременная, Хмельницкая обл.КременчугКремидовкаКривое ОзероКриничкиКролевецКрыжановкаКрыжопольКрымКрюковщинаКубличКуликовкаКупянскКураховоКурман (Красногвардейское)КутыКучурганЛадыжинЛазурноеЛановцыЛатовкаЛебедёвкаЛебединЛениноЛескиЛесникиЛетичевЛиман, Донецкая обл.Лиман, Харьковская обл.ЛиманкаЛиповая ДолинаЛиповецЛипцыЛисичанскЛитинЛозоваяЛокачиЛомачинцыЛохвицаЛубныЛугиныЛужаныЛуковЛутугиноЛысянкаЛюбарЛюбашевкаЛюбешовЛюбомльЛюботинЛюдвищеЛютежМагалаМагдалиновкаМакаровМакеевкаМалая ВискаМалая ДаниловкаМалинМалодолинскоеМалые СорочинцыМалый ЛюбеньМамаивцыМангушМаневичиМаньковкаМарганецМарковкаМартусовкаМарьинкаМашевкаМаякиМеджибожМежгорьеМежеваяМелитопольМеловоеМенаМерефаМещанкаМигияМикуличиМикуличинМилаМиргородМирноградМирноеМироновкаМиротинМихайловкаМлиновМлыновоМогилев-ПодольскийМонастырискаМонастырищеМоршинМоспиноМостискаМрияМукачевоМурованые КуриловцыМусиевкаМякотыНадворнаяНародичиНедригайловНежинНемешаевоНемировНересницаНетешинНижнегорскийНижние СерогозыНизшая ДубечняНиколаев, Львовская обл. НиколаевкаНиколаевка, Донецкая обл.НикольскоеНикопольНовая АлександровкаНовая БороваяНовая ВодолагаНовая ДофиновкаНовая КаховкаНовая МаячкаНовая ОдессаНовая УшицаНовгородкаНовгород-СеверскийНовоазовскНовоайдарНовоалександровкаНовоалексеевкаНовоархангельскНововолынскНововоронцовкаНовоград-ВолынскийНовогродовкаНоводнестровскНовокалиновоНовомиргородНовомосковскНовониколаевкаНовопсковНовоселицаНовоселки, Киевская обл.Новоселки, Львовская обл.Новотроицкое, Донецкая обл.Новотроицкое, Херсонская обл.НовоукраинкаНовояворовскНовые БелокоровичиНовые ПетровцыНовые СанжарыНовый БугНовый РоздолНосовкаОбуховОбуховкаОвидиопольОвручОжидовОкныОлевскОлескоОлешкиОлыкаОльшанкаОльшаныОнуфриевкаОпошняОратовОреховОржицаОрловщинаОстерОстрогОсыковоОтынияОчаковОчеретиноПавлоградПавлышПанкаПервомайск, Луганская обл.Первомайск, Николаевская обл.ПервомайскийПервомайскоеПеревальскПерегинскоеПеремышляныПеречинПерещепиноПереяславПереяславскоеПереяслав-ХмельницкийПершотравенскПершотравневоеПесковкаПесочинПесчанкаПетриковкаПетровоПетропавловкаПетропавловская БорщаговкаПеченегиПирновоПирятинПлотычаПобугскоеПогребищеПогребыПодволочискПодворкиПодворноеПодгайцыПодгородноеПодольскПокровПокровкаПокровскПокровскоеПолесскоеПоловоеПологиПолонноеПолянаПоляницаПомошнаяПопаснаяПопельняПочаевПриазовскоеПрилукиПриморскПриморскоеПулиныПустомытыПутивльПутилаПуща-ВодицаПятихаткиРава-РусскаяРадеховРадивиловРадомышльРаздельнаяРаздольноеРакитноеРалевкаРатноРаховРениРепкиРешетиловкаРжищевРовенькиРогатинРодинскоеРожищеРожнятовРоздолРозовкаРокитноеРоманов, Волынская обл. Романов, Житомирская обл.РомныРославичиРосохачРубежноеРудкиРудноРужинРясное-РусскоеСавинцыСавраньСакиСамборСаратаСарныСартанаСатановСахновщинаСваляваСватовоСветловодскСветлодарскСветлоеСвятогорскСвятопетровскоеСеверодонецкСеверскСелидовоСеменовка, Полтавская обл.Семеновка, Черниговская обл.СергеевкаСередина-БудаСинельниковоСинякСкадовскСкала-ПодольскаяСкалатСквираСколеСкороходовоСлавскоеСлавутаСлавутичСлавяносербскСлавянскСлобожанское, Днепропетровская обл.Слобожанское, Харьковская обл.СмелаСмолиноСмыгаСнежноеСнигиревкаСновскСнятынСокальСокиряныСокольникиСолдатскоеСоледарСоленоеСолоницевкаСолотвинСолотвиноСорокиноСосницаСосновкаСофиевкаСофиевская БорщаговкаСошниковСребноеСтавищеСтаница ЛуганскаяСтарая ВыжевкаСтарая СиняваСтаробельскСтаробешевоСтароеСтароконстантиновСтарые ПетровцыСтарый МартыновСтарый СамборСтебникСтепановкаСтепногорскСторожинецСтоянкаСтрелковичиСтрыйСтуденикиСудакСудовая ВишняСходницаСчастливоеСчастливцевоСчастьеТаврийскТалалаевкаТальноеТарасовкаТаращаТарутиноТатарбунарыТатаровТеофипольТепликТеплодарТеребовляТересваТерновкаТетиевТимошовкаТлумачТокаревкаТокмакТолстоеТомаковкаТомашпольТорецкТорчинТребуховТроицкое (Довгалевское), Киевская обл. Троицкое, Луганская обл.Тростянец, Винницкая обл.Тростянец, Сумская обл.ТрускавецТульчинТурбовТурийскТуркаТывровТыннаяТысменицаТютюнникиТячевУгледарУгневУзинУкраинкаУкраинкаУкраинскУманьУсатовоУстиновкаФастовФеодосияФонтанкаХарцызскХащеватоеХмельникХодовичиХодоровХодосовкаХоролХоростковХорошевХотинХотовХотяновкаХрестовкаХристиновкаХрустальныйХустХыровЦаричанкаЦуманьЧабаныЧайкиЧаплинкаЧемеровцыЧепелевкаЧепилиевкаЧервоноградЧервоногригоровкаЧернаяЧерневцы, Винницкая обл.ЧерниговкаЧернобаевкаЧернобайЧерноморскЧерноморскоеЧернухиЧерняховЧечельникЧигиринЧижовкаЧистяковоЧкаловскоеЧопЧортковЧубинскоеЧугуевЧудновЧукваЧумакиЧутовоШаргородШахтерскШацкШевченковоШепетовкаШирокоеШиряевоШишакиШосткаШполаШумскЩелкиноЭнергодарЮжноукраинскЮжныйЮринцыЮрковцыЮрьевкаЯворовЯготинЯлта, Донецкая обл.Ялта, КрымЯмполь, Винницкая обл.Ямполь, Сумская обл.Яны Капу (Красноперекопск)ЯремчеЯреськиЯрмолинцыЯсиноватаяЯсиня

Вакансий, работа переводчиком — Бюро переводов ™

. Бюро переводов

™ всегда открыто для заявок от талантливых фрилансеров, заинтересованных в сотрудничестве с нашим бюро переводов. Вы тот амбициозный и талантливый переводчик, который ищет разную работу? Узнайте о возможностях совместной работы с нашим многопрофильным бюро переводов.

Мы всегда ищем переводчиков-энтузиастов

Энтузиазм и настойчивость идеально подходят для фрилансера, которого мы ищем.Наше бюро переводов открыто для заявок от переводчиков на всех языках и для всех типов текста. Вы свободно говорите и пишете на французском, мандаринском, финском или другом языке? Или вы отличный специалист по переводу текстов для сайтов? Не раздумывая, обращайтесь в «Бюро переводов» ™ для долгосрочного сотрудничества на фрилансе.

Преимущества работы с нами

Сотрудничество с Бюро переводов ™ дает вам как внештатному переводчику множество преимуществ.Вы не только получаете от нас регулярные задания, но и делаем их разнообразными. В конце концов, разнообразная работа держит вас в тонусе. Мы также предлагаем хорошее вознаграждение за ваши переводческие услуги и работаем вместе на хороших условиях.

Качество

Мы получили ряд сертификатов ISO, подтверждающих наше качество. Вы можете прочитать об этом на нашем сайте. Мы хотим упомянуть здесь, в частности, один сертификат ISO; ISO 17100 . Этот стандарт напрямую влияет на соискателей, а это значит, что он актуален для вас.

Короче говоря, этот стандарт ISO означает оптимальную безопасность в отношении системы управления качеством и переводческих услуг. Чтобы получить этот стандарт, нам необходимо было выполнить ряд требований, касающихся переводчиков, ресурсов, качества обслуживания, систем управления, договорных рамок, управления проектами и услуг.

Домашнее задание

Стандарт ISO 17100 требует, чтобы у нас были резюме всех наших переводчиков; мы должны показать это во время проверки качества.В каждом резюме должно быть указано, что переводчик:

  • a) имеет признанную степень переводчика высшего учебного заведения, или;
  • b) имеет признанную степень в любой другой области высшего учебного заведения и двухлетний стаж профессионального перевода на полную ставку, или
  • c) имеет пятилетний стаж профессионального перевода на полную ставку.

Так что взгляните на свое резюме и убедитесь, что вышеперечисленное явно выходит на первый план.

Стандарт ISO 17100 также требует от нас проведения небольшого теста на перевод для всех переводчиков для каждой языковой комбинации, с которой они хотят работать. Корректоры могут вместо этого немного отредактировать.

Карьера в бюро переводов — Карьера в сфере государственных услуг и закупок Канады

Вы любите язык? Узнайте о карьере в Бюро переводов Государственной службы и закупок Канады, крупнейшего работодателя языковых профессионалов в Канаде.

На этой странице

Какая профессия вам подходит

В бюро переводов работают переводчики, переводчики-переводчики и терминологи. Узнайте о работе этих талантливых профессионалов. Узнайте, какая квалификация им нужна.

Переводчик

Чем занимается переводчик

Переводчик переводит письменный текст с одного языка на другой, уважая смысл и стиль сообщения.

Что такое переводчик

Переводчик — профессионал, специализирующийся на письменном общении.

Он / она:

  • отлично владеет языком
  • доказал свои навыки письма
  • двуязычный или многоязычный
  • демонстрирует внимание к деталям
  • обладает отличной способностью к концентрации
  • самодостаточен
  • обладает обширным интеллектуальным любопытством
  • поддерживает высокие стандарты
Какая степень нужна переводчику
  • Бакалавр переводчика

Устный переводчик

Чем занимается переводчик-конференц-переводчик

Конференц-переводчик действует как посредник между двумя или более говорящими, которые не говорят на одном языке.

Что такое конференц-переводчик

Переводчик — профессионал, специализирующийся на устном общении.

Он / она:

  • отличный слушатель
  • передает идеи
  • имеет хорошие навыки межличностного общения
  • двуязычный или многоязычный
  • демонстрирует внимание к деталям
  • очень культурный
  • самодостаточен
  • дисциплинирован
  • обладает обширным интеллектуальным любопытством
  • поддерживает высокие стандарты
Какая степень нужна синхронному переводчику
  • Магистр устного перевода

Терминолог

Чем занимается терминолог

Терминолог проводит исследование, необходимое для индексации терминов, относящихся к определенной области деятельности или организации. Он / она анализирует концепции, определяет термины, находит их эквиваленты на другом языке и выбирает наиболее подходящие эквиваленты.

Результат? Исследование используется для составления глоссариев, подачи терминологических баз данных и стандартизации терминологии, используемой в определенной области или организации.

Администраторы государственных служб и коммуникаторы (включая переводчиков, устных переводчиков и писателей) используют терминологию, когда им требуется специализированная терминология.

Что такое терминолог

Терминолог — это профессионал, специализирующийся на поиске специализированных терминов.

Он / она:

  • хорошо владеет языком
  • увлечен глубокими исследованиями
  • анализирует и синтезирует данные
  • обладает обширным интеллектуальным любопытством
  • демонстрирует внимание к деталям
  • имеет хорошие навыки письма
  • владеет компьютером
Какая степень нужна терминологу
  • Бакалавр искусств с отличием

Обзор карьерных возможностей

Языковые организации

  • Ассоциация канадских корпораций письменного и устного перевода (ACCTI)
    Миссия ACCTI — следить, защищать и улучшать общие интересы и рыночные условия корпораций, предоставляющих услуги письменного и устного перевода, как на национальном, так и на международном уровне, с особыми преимуществами для членов-специалистов.
  • Ассоциация переводчиков Альберты (ATIA)
    Видение ATIA заключается в повышении квалификации устных и письменных переводчиков в провинции Альберта путем применения высоких стандартов национальной сертификации, внедрения строгого этического кодекса, который защищает клиентов и профессионалов, предоставляя участникам уникальные возможности для профессионального развития и сообщества. услуги и создание отличной платформы для связи клиентов с необходимыми им специалистами по письменному и устному переводу.
  • Ассоциация переводчиков Новой Шотландии (ATINS)
    Миссия ATINS — способствовать сотрудничеству между письменными и устными переводчиками в провинции и по всей Канаде, продвигать языковые профессии и профессиональное развитие и предоставлять доступ к сертифицированным и компетентным специалистам для людей, которые нуждаются в языковых услугах.
  • Ассоциация письменных и устных переводчиков Онтарио (ATIO)
    Основная цель ATIO — продвигать высокий уровень компетенции в области письменного, конференц-перевода, судебного перевода и терминологии путем предоставления коллективного голоса своим членам, содействия профессиональному развитию своих членов и применения стандартизированных национальных критериев. признать компетентность профессиональных переводчиков, синхронных переводчиков, судебных переводчиков и терминологов.
  • Ассоциация переводчиков Саскачевана (ATIS)
    Основная цель ATIS — способствовать развитию письменного и устного перевода в провинции. Это некоммерческая профессиональная ассоциация, входящая в состав Канадского совета переводчиков, терминологов и переводчиков (CTTIC).
  • Ассоциация переводчиков, терминологов и устных переводчиков Манитобы (ATIM)
    Миссия ATIM — обеспечить коллективный голос для своих членов и способствовать их профессиональному развитию, гарантировать, что профессия осуществляется в соответствии с его Кодексом этики, и повысить осведомленность о важности роли, которую играют письменные и устные переводчики в общество.
  • Association québécoise des interprètes en langues des signes (только на французском языке) (AQILS)
    Миссия AQILS — продвигать профессию переводчика, чтобы она получила полное признание. Ассоциация защищает интересы своих членов и представляет их на различных форумах.
  • Канадская ассоциация переводчиков жестового языка (CASLI)
    Миссия CASLI — продвигать профессию устного перевода и поддерживать своих членов.CASLI и ее члены придерживаются высочайших стандартов профессиональной честности, компетентности и этики.
  • Канадский совет переводчиков, терминологов и переводчиков (CTTIC)
    Миссия CTTIC — поддерживать и продвигать профессиональные стандарты в области письменного и устного перевода и терминологии для обеспечения высококачественного общения между языковыми и культурными сообществами в Канаде с помощью национального стандартизированного экзамена.
  • Корпорация переводчиков, терминологов и устных переводчиков Нью-Брансуика (CTINB)
    Основные цели CTINB — обеспечить коллективный голос для своих членов, гарантировать, что члены соблюдают его Этический кодекс, популяризировать профессиональную роль, выполняемую его членами в обществе, и поддерживать отношения с аналогичными организациями внутри и за пределами Канады. а также с учреждениями, обеспечивающими университетскую подготовку в области письменного, терминологического и устного перевода.
  • Международная ассоциация переводчиков-переводчиков (AIIC)
    Миссия AIIC — способствовать определению профессии и повышению ее видимости, а также совершенствованию практики устного перевода на конференциях посредством обучения и исследований и развития профессии путем оценки воздействия новых технологий.
  • Ассоциация языковой индустрии (AILIA)
    Миссия AILIA — продвигать и повышать конкурентоспособность канадской языковой индустрии на национальном и международном уровнях посредством защиты интересов, аккредитации и обмена информацией.
  • Языки Канада
    Миссия Languages ​​Canada — продвигать качественное аккредитованное образование на английском и французском языках в Канаде как на национальном, так и на международном уровне.
  • Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrés du Québec (OTTIAQ)
    Миссия OTTIAQ состоит в том, чтобы способствовать повышению профессионализма членов в их обязанностях, способствовать улучшению профессиональной практики и помогать членам адаптироваться к технологическим, экономическим, институциональным и культурным изменениям.
  • Общество переводчиков Британской Колумбии (STIBC)
    Миссия STIBC состоит в том, чтобы продвигать интересы переводчиков BC и служить обществу, поддерживая Кодекс этики, которого должны придерживаться все члены, а также устанавливая и поддерживая высокие профессиональные стандарты посредством обучения и сертификации.

вакансий переводчика — Бюро переводов Diction

Присоединяйтесь к нашей глобальной сети профессиональных переводчиков и корректоров в Diction

Наше бюро переводов продолжает расширяться, и поэтому мы стремимся увеличить нашу команду переводчиков и корректоров.Отправив нам свое резюме, вы будете зарегистрированы в нашей базе данных потенциальных переводчиков и, следовательно, получите доступ к сотням проектов по переводу и корректуре круглый год.

Потребности наших клиентов в переводах состоят из большинства языков мира, поэтому, независимо от вашей языковой комбинации, мы очень хотели бы услышать ваше мнение. Если у вас есть конкретные знания в определенной области, пожалуйста, выделите это; будь то маркетинг, юриспруденция, экономика или инженерия.

Зарегистрировавшись у нас в качестве переводчика, вы получите следующее:
— Доступ к нескольким сотням задач
— Возможность специализироваться в различных областях
— В круг клиентов входят крупнейшие бренды и небольшие местные компании
— Большая свобода: Работу можно организовать так, как вам удобнее.
— Взгляд на переводческую отрасль

Требования к нашим переводчикам:
— Вы переводите на свой родной язык
— У вас есть ученая степень, поскольку мы считаем, что образование гарантирует качественное выполнение всех задач в качестве основного приоритета
— У вас профессиональный подход и вы можете легко добраться по телефону или электронной почте каждый день

Чтобы зарегистрироваться в качестве переводчика:
Подайте заявку на работу в качестве переводчика-фрилансера
— В строке темы укажите «Переводчик с (« ваш иностранный язык »на« родной язык »)
— Приложите резюме, в котором указывается ваш уровень владения языком. опыт / навыки
— Пожалуйста, выделите в своем резюме, если у вас есть особый опыт в переводе текстов в определенных полях
— Если возможно, укажите также цену за слово и ежедневное количество слов, которые вы можете перевести.

После того, как вы отправите свое резюме, вы получите подтверждение о его получении по почте. Мы регулярно обрабатываем заявки / резюме, поэтому вы получите ответ как можно скорее.

По любым вопросам, касающимся приема на работу, пишите на [адрес электронной почты] или звоните нам по телефону +45 2227 2868.

Работа для переводчиков

Если вы письменный, устный переводчик, корректор, копирайтер и хотели бы сотрудничать с Baltic Media Ltd, отправьте нам свою заявку.Вы можете сотрудничать с нами как физическое, так и юридическое лицо, если вы зарегистрировали свою компанию. Мы будем рассматривать всю предоставленную информацию как строго конфиденциальную.


Имя, фамилия *:
Адрес:
Идентификационный код или рег. Номер компании:
Домашний телефон:
Рабочий телефон:
Сотовый телефон *:
Адрес электронной почты *:
Факс:

Могу взяться:

Перевод с * (язык) на (язык)

Копирайтинг, редактирование, корректура текстов (на язык)

Макетирование

Я присяжный переводчик


Мой родной язык *:
Мое резюме (пожалуйста. прикрепить):
Специализация:

Специализируюсь на переводах следующих тематик:

Экономика
Юридические тексты
Машиностроение
Электроника
Компьютеры
Телекоммуникации
Медицина
Естественные науки
Культура и искусство
Спорт
Прочие предметы


Ссылки:
В моем распоряжении имеется следующее техническое оборудование (компьютер, программное обеспечение и т. Д.)) ::

Я хотел бы получать за свою работу следующее вознаграждение

EURNOKGBPSEKUSD за слово *

EURNOKGBPSEKUSD в час *

Карьера переводчика в компании Better Languages ​​Translation

Узнайте больше о карьере переводчика

Карьера переводчика требует высокого уровня навыков и подготовки. Знание двух языков не делает вас профессиональным переводчиком. Не думайте, что высокий уровень испанского позволяет вам стать переводчиком. Скорее всего, вам понадобится квалификация на уровне аспиранта. Вам также понадобятся хорошие знания как исходного, так и целевого языков. Обычно при письменном переводе принято переводить на свой родной язык.

Ключевые навыки переводчика:

  1. внимание к деталям
  2. отличное знание как исходного, так и целевого языков
  3. приверженность надлежащим техническим исследованиям
  4. непрерывное профессиональное развитие
  5. использование переводческих технологий

Переводческая карьера требуется профессиональная квалификация — прочтите, почему

Нас часто спрашивают, нужна ли вам профессиональная переводческая квалификация для работы переводчиком.Простой ответ — да». Переводчик — это высококвалифицированная профессия, и для нее важна квалификация, как и профессиональная практика.

Некоторые университеты предлагают первые дипломы переводчиков, что является отличным местом для начала. Однако есть два более распространенных пути получения квалификации:

  1. языковая степень, за которой следует квалификация переводчика на последипломном уровне
  2. техническая степень, за которой следует степень магистра перевода, позволяющая вам работать с этой специализацией в переводе

Нет маршрута панацея, гарантирующая успех.Мы знаем несколько отличных переводчиков, не имеющих профессиональной квалификации (хотя это бывает редко). Мы также знаем отличных академиков, которым не хватает навыков, чтобы добиться успеха в качестве переводчика. Теория и практика очень сильны вместе, и чтобы добиться успеха, вам действительно нужно и то, и другое.

Некоторые вопросы переводческой карьеры

Нравится ли вам работать одному? Как фрилансер теоретически вы можете работать где угодно, при условии, что у вас есть подключение к Интернету. Однако на практике вы, вероятно, проведете много часов перед экраном компьютера, работая в одиночестве.Вы можете предпочесть работать в более социальной среде. В таком случае лучше всего подойдет управление переводческим проектом или работа лингвистом в корпоративной среде.

Повышение квалификации

Как переводчик, вы всегда будете учиться и развиваться. Язык, особенно технический язык, постоянно меняется. Вам необходимо знать актуальную техническую лексику выбранных вами специальностей. Это должно быть как на вашем исходном, так и на целевом языках. Со временем вам необходимо пополнять словарный запас, в том числе поддерживать актуальную техническую терминологию.

Выбор специализации

Стоит ли вам выбирать для работы специализированную техническую область? Я всегда с подозрением отношусь к переводчику, который утверждает, что что-то переводит. Хотя общий язык применяется ко всем специальностям, в действительности большинство переводчиков специализируются в нескольких технических областях. Это потому, что вам необходимо знать необходимую специальную лексику на обоих языках.

Для разных областей техники требуются разные стратегии перевода. Например, маркетинговый текст может сильно отличаться от оригинала.Это может быть оправданно различаться по стилю и тональности между исходным и целевым языком. Напротив, юридический текст должен быть буквально буквальным по отношению к оригиналу. Цель перевода очень разная. Цель юридического текста — раскрыть смысл исходного текста.

Возможная карьера переводчика

Как переводчик, вы можете следовать двум основным направлениям:

Внутренний переводчик для компании или организации

В зависимости от характера своих языковых потребностей некоторые компании могут нанять внутреннего переводчика. команда домашних переводчиков.Есть положительные и отрицательные стороны работы штатным переводчиком. Фрилансеры часто могут получать более высокую почасовую ставку, но у вас больше гарантий занятости, работая внутри компании.

Переводчик-фрилансер

Преимущество работы внештатным переводчиком заключается в том, что у вас есть больше свободы работать, когда и где вам нравится. Поэтому, если вы хотите жить на Багамах и иметь приличное подключение к Интернету, вы можете! Однако вы также открываете малый бизнес. Вы будете отвечать за маркетинг и продажи, финансовое администрирование и многие другие небольшие задачи.Многим фрилансерам нужно время, чтобы закрепиться, а у вас нет гарантии регулярной зарплаты.

Карьера переводчика, альтернативная работе переводчика:

Управление переводческими проектами требует хорошего понимания роли переводчика, но по сути является управленческой ролью. Как и во многих других отраслях, из хороших специалистов-практиков (то есть переводчиков) не всегда получается хороший руководитель проектов, и наоборот. Управление проектами может быть интересной и полезной работой, но не для всех.Выразите заинтересованность через следующую страницу в работе над лучшими языками в качестве менеджера переводческого проекта.

Устный перевод — это совершенно другая дисциплина по сравнению с письменным переводом. Многие устные переводчики, как и переводчики, работают внештатно. Устный перевод может быть предназначен для бизнеса, государственных организаций, благотворительных организаций или НПО. Фактически любой организации может понадобиться переводчик, если им нужно облегчить общение между носителями разных языков.

Устные переводчики должны быть высококвалифицированными, как и переводчики.В Великобритании существует кризис в сфере устного перевода для государственных служб. Многие государственные органы не платят за устных переводчиков даже близко к профессиональным ставкам. Сюда входят Министерство юстиции, Национальная служба здравоохранения, а также многие местные органы власти. В результате многие переводчики уходят из профессии.

Устный перевод на общественных службах часто бывает очень мелким, с короткими заданиями. Если вы станете хорошим переводчиком, у вас всегда будет много работы. Однако всегда существует проблема получения надлежащей оплаты.Как и у внештатных переводчиков, у вас нет гарантии найма. Некоторые переводческие компании нанимают устных переводчиков на полную ставку, но это большая редкость.

Это краткое введение в сложную тему переводческой карьеры. Если вы хотите подать заявку на более качественные языки в качестве переводчика-фрилансера, пожалуйста, прочтите информацию на нашей странице переводчиков, прежде чем отправлять нам резюме. Обратите внимание, что мы получаем большое количество заявок и поэтому не можем отвечать индивидуально на каждый запрос.

Карьерные перспективы — Лейденский университет

Перевод (MA)

Создайте мир возможностей со степенью магистра Лейденского университета.

Чем занимаются наши выпускники

Как выпускник магистратуры по переводу, вы будете иметь доступ к широкому кругу вакансий и сможете войти в национальный реестр присяжных устных и письменных переводчиков. Магистерская программа по переводу теперь также является членом престижной Европейской сети магистров перевода (EMT), созданной по инициативе Генерального директората переводов Европейской комиссии. Теперь наши выпускники получат еще больший доступ к международной переводческой профессии.

Согласно нашему опросу, наши выпускники сделали успешную карьеру в различных профессиях. Примеры включают:

  • Руководитель проекта по созданию субтитров в бюро переводов
  • Переводчик Министерства внутренних дел Нидерландов
  • Устный и юридический переводчик-фрилансер
  • Копирайтер в компании-разработчике программного обеспечения
  • Технический переводчик в бюро переводов
  • Переводчик в консалтинговой и программной фирме
  • Учитель английского языка в общеобразовательной школе
  • Сотрудник по коммуникациям в консалтинговой фирме
  • Учитель английского языка в голландской средней школе
  • Докторант европейского университета

Ваша квалификация

Ваши коммуникативные и практические навыки, навыки перевода и редакторские таланты сделают вас востребованными. Как выпускник исследовательской магистерской программы вы имеете право работать младшим научным исследователем в институте или компании или проводить исследования в аспирантуре.

Квалификация учителя

Если вы заинтересованы в карьере преподавателя, вы можете подать заявку на получение степени магистра подготовки учителей с голландским языком обучения в Высшей школе образования ICLON после окончания магистерской программы. Для поступления необходимо иметь степень магистра соответствующей дисциплины. Свободное владение голландским языком является обязательным, при поступлении могут применяться дополнительные требования.

Нина ван Руйвен

Выпускник кафедры теории и практики перевода (голландский / английский) (степень магистра лингвистики)

«У меня есть собственная небольшая переводческая компания, и в августе прошлого года я начал свою первую работу учителем английского языка в средней школе. Я выбрал этот курс магистратуры, потому что мне нравится взаимодействие между языками и возможность сделать другой язык доступным для людей, которые не говорить на этом конкретном языке «.

Погрузитесь в личные интересы

« Во время учебы я много узнал как об английском, так и о голландском языках, и я использую эти знания каждый день как в качестве переводчика, так и в качестве учителя.Как переводчик, я, очевидно, больше всего использую полученные навыки и знания. Я знаю, как переводить текст, и знаю, почему я делаю это определенным образом. В своем классе я стараюсь использовать как можно больше этих знаний, так как я стараюсь сделать новый язык доступным для студентов. Мне очень понравился мой курс магистратуры, так как он был действительно личным. Вы действительно можете погрузиться в свои личные интересы и получить доступ к большому личному вниманию со стороны учителей ».

Академическая карьера

Выпускники, заинтересованные в академической карьере, прошли исследовательскую стажировку или защитили докторскую диссертацию.Если вы заинтересованы в академической и исследовательской карьере, вы можете подать заявку на двухлетнюю магистерскую программу по лингвистике. Имейте в виду, что на эту программу действуют дополнительные требования для зачисления. Вы можете изучить возможности у координатора программы.

Графики ниже основаны на данных выпускников MA Translation 2016-2020.

В каком секторе студенты находят работу?

  • 21% Образование
  • 16% Коммуникация и маркетинг
  • 11% ЭТО
  • 11% Оптом и в розницу
  • 5% Государственные и полугосударственные организации
  • 5% Бизнес-услуги
  • 5% Культура, спорт и отдых
  • 5% Производственный сектор
  • 21% Другой

Насколько успешно они находят работу?

  • 47% нашла работу за два месяца
  • 79% нашли свою первую работу на академическом уровне

Карьерная подготовка

Узнайте, как именно эта программа готовит вас к будущей карьере, и ознакомьтесь с нашими мероприятиями по подготовке к карьере.

Академическая строгость — основная характеристика каждой программы в Лейденском университете. Наши выпускники обладают передовыми академическими навыками в интерпретации текстов и анализе концептуальных проблем, а также способностью проводить качественные научные исследования. В классе мы призываем каждого ученика участвовать в обсуждениях с сокурсниками и преподавателями, чтобы развить у них уверенность в формулировании идей.

В зависимости от вашей специализации вы получите высшее образование с глубокими знаниями лингвистической теории и разовьете академические и исследовательские навыки, начиная от сбора данных, анализа и отчетности до прикладных языковых навыков, таких как анализ текста, перевод и редактирование.

Во время учебы у вас есть широкие возможности получить опыт учебы, работы или проведения исследований в организации или учреждении. Этот опыт высоко ценится в международных организациях. Многие из наших студентов выбирают стажировку во время учебы. Стажировки — отличный способ получить бесценный опыт из первых рук в интересующей вас области, прежде чем вы решите сделать карьеру.

В последние годы студенты МА переводов проходили стажировку по адресу:

  • Центр академических языков Лейденского университета
  • Глобальные голоса
  • Medilingua
  • Taalmuseum (Музей языков)
  • Textwerk
  • Vertaalbureau.nl
  • Wilkens C.S.
  • Европейский парламент
  • KERN B.V. Vertaal- en Tolkservice
  • Autoriteit Consument en Markt
  • Belastingdienst

Наши сотрудники могут помочь вам определить как карьеру, которая вам подходит, так и необходимые шаги для ее достижения. Наша команда в Humanities Career Service предоставляет всем студентам-гуманитариям Лейденского университета профессиональные советы и рекомендации по всем вопросам, от стажировки и планирования карьеры до приема на работу.Humanities Career Service также организует регулярные семинары по таким темам, как эффективные навыки собеседования и создание успешного резюме.

Служба карьерного роста в гуманитарных науках предлагает вам различные (онлайн) семинары, вебинары и информационные сессии. Ознакомьтесь с нашим обзором карьерной деятельности.

The Leiden University Career Zone — это онлайн-портал карьеры, который поможет вам подготовиться к выходу на рынок труда. Здесь вы можете найти информацию, инструменты и советы, которые помогут вам получить более личную информацию, узнать о рынке труда, развить свои навыки применения, спланировать свою академическую и профессиональную карьеру, найти вакансии и узнать, что Служба карьеры может сделать для вас.

Присоединяйтесь к сети Mentor Network, чтобы связаться с выпускниками, имеющими опыт работы на рынке труда, и попросить их совета. Более 1200 выпускников будут рады вам помочь!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *