Кто автор книги – Кто автор книги?

Содержание

Лучшие писатели, самые популярные авторы книг

Лучшие писатели по версии читателей КнигоПоиска

Ищете, что почитать? Данная проблема актуальна как и для тех, кто редко читает, так и для заядлых книгочеев. Всегда возникают такие моменты, когда хочется открыть для себя что-то новое: найти интересного автора или познакомься с необычным для себя жанром.

Если ваши любимые авторы давно не выпускают новых произведений или же вы просто новичок в литературном мире, наш сайт поможет вам найти лучших современных писателей. Давно известно, что при выборе чтения отличным способом всегда являлись рекомендации друзей или знакомых. Вы всегда можете начать с лучших писателей, чтобы выработать собственный вкус и понять свои литературные предпочтения. Однако если ваши друзья не читают или ваши вкусы кардинально разнятся, вы можете воспользоваться сайтом КнигоПоиск.

Выяви самых популярных авторов книг

Именно здесь каждый может оставить отзыв о прочитанной книге, поставить ей оценку, тем самым составляя специальный список «

Самые популярные писатели». Разумеется, окончательный вердикт всегда остается за вами, однако если множество людей считают произведение хорошим, есть вероятность, что оно понравится и вам.

В данном разделе собраны популярные современные писатели, которые получили высшую оценку от пользователей ресурса. Удобный интерфейс поможет вам разобраться в литературе и станет первым шагом, чтобы структурировать в голове весь этот необъятный мир.

Лучшие авторы книг: выбери своего

На нашем сайте вы можете не только руководствоваться мнением других о лучших авторах книг, но и сделать свой вклад в формирование и наполнение этого списка. Это очень просто. Голосуй за авторов, которых считаешь гениальными, и впоследствии они тоже войдут в топ популярных писателей. Приобщайте людей к прекрасному вместе с нами! Популярные авторы книг ждут вас!

knigopoisk.org

Писатель одной книги — Википедия

Писатель одной книги — писатель, из всего литературного наследия которого известность получило одно произведение, в тени которого остаётся всё остальное творчество.

Понятие о писателе одной книги как об авторе ряда произведений, из которых лишь одно получило широкое признание, не следует смешивать с авторством одной книги как фактическим положением дел (писатель не написал других): такие случаи также известны в истории литературы (например, Харпер Ли с романом «Убить пересмешника» или Маргарет Митчелл, которая написала только «Унесённые ветром», если не считать написанной в подростковом возрасте повести «Lost Laysen», изданной только через полвека после её смерти).

А. С. Грибоедов

Наиболее часто писателем одной книги в русской литературно-критической традиции называют Александра Сергеевича Грибоедова с комедией «Горе от ума» (помимо неё, Грибоедов написал ещё несколько пьес, часто в соавторстве, и стихотворений, но с художественным уровнем «Горя от ума» они в сравнение не идут)[1][2].

Л. Е. Пинский характеризует как писателя одной книги Эразма Роттердамского с его «Похвалой глупости»

[3], А. Д. Михайлов — Эдмона Ростана с пьесой «Сирано де Бержерак»[4]; Ростану принадлежит также ряд достаточно известных пьес — «Принцесса Грёза», «Орлёнок», «Шантеклер». Эдуард Лимонов даже называет автором одной книги — романа «Лолита» — Владимира Набокова, полемически заявляя, что предыдущие девять книг Набокова — «обычные эмигрантские романы»[5].

Нередко репутация писателя одной книги закрепляется за автором многочисленных произведений для взрослого читателя, добившимся исключительного успеха в детской литературе: в частности, речь может идти о Лазаре Лагине (в связи с повестью-сказкой «Старик Хоттабыч»), Алане Милне (авторе Винни-Пуха) и Петре Ершове (создателе «Конька-Горбунка»)

[6], а также об Андрее Некрасове («Приключения капитана Врунгеля»)[7] и Рувиме Фраермане («Дикая собака Динго…»)[8].

За пределами художественной литературы автором одной книги называют, например, таких учёных, как Эвклид («Начала») и Леонтий Магницкий («Арифметика»)[9].

В современной критике понятие «писатель одной книги» иногда переосмысляют, применяя к молодому или начинающему автору, у которого хватает личного опыта и творческой энергии только на одну книгу, основанную на собственных переживаниях, — независимо от того, последовали ли за этой книгой другие: по словам критика Юлии Качалкиной,

Человек на пороге совершеннолетия пишет отчёт о своей молодой жизни (наркотики, взросление, первый сексуальный опыт) и на этом останавливается. Такая книга интересна как человеческий документ, и она публикуется огромными тиражами. Люди старшего поколения используют её, как, извините, ведьмы используют кровь девственниц для омоложения, ещё раз переживают, казалось бы, навсегда ушедшие эмоции. Бенжамин Леберт написал свой первый (и единственный) роман в 16 лет, Анн-Софи Брасм — в 17, наша Ирина Денежкина — в 18. Все они затрагивают специфические молодёжные темы, то есть пишут о себе[10].

В близком значении использовал выражение «писатель одной книги» А. Л. Бём, отмечая, что после выхода первой книги поэта Николая Гронского он

боялся, что Н. Гронский — писатель одной книги. Думал, что «Белладонна» и является такой единственной пьесой, в которой вся поэтическая сила поэта себя исчерпала. К счастью (хотя и писатели одной книги часто имеют в общем ходе литературного развития очень большое значение, вспомним хотя бы Грибоедова и его «Горе от ума») опасения мои не подтвердились[11].

Некоторые другие критики также считали необходимым защищать автора от незаслуженной репутации писателя одной книги — как это, в частности, делает Е. Вайнер, обращая внимание на то, что Дж. Д. Сэлинджер написал далеко не только «Над пропастью во ржи»

[12].

Нередко писателями одной книги становятся люди, пережившие войны и изложившие свои воспоминания в виде художественных произведений[13] — например, партизанский командир П. П. Вершигора как писатель получил известность прежде всего своим произведением «Люди с чистой совестью», а участник русско-японской войны Алексей Новиков-Прибой — романом-эпопеей «Цусима».

  1. Мирский Д. Грибоедов // Мирский Д. История русской литературы с древнейших времен до 1925 года ([1926]) / Пер. с англ. Р. Зерновой. — L.: Overseas Publications Interchange Ltd, 1992. — С. 174—180.
  2. Благой Д.
    Грибоедов // Литературная энциклопедия: В 11 т. — [М.], 1929—1939. Т. 2. — [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1929. — Стб. 756—768.
  3. Пинский Л. Е. Эразм и его «Похвала глупости» Архивная копия от 16 мая 2008 на Wayback Machine // Эразм Роттердамский. Похвала глупости. — М.: ГИХЛ, 1960.
  4. Михайлов А. Драматургия Эдмона Ростана // Эдмон Ростан. Пьесы. — Самара: АВС, 1997.
  5. Лимонов Э. Набоков: отвращение к женщине Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine // Лимонов Э. Священные монстры. — М.: Ad Marginem, 2003. — С. 61.
  6. Данилейко К. Пять ложек эликсира // «Книжная витрина», 8 декабря 2003.
  7. Окулов В. Жив курилка! Мифаго Врунгель (недоступная ссылка) // «Литературная Россия», № 21, 25.05.2007.
  8. Марина Балина. Воспитание чувств à la sovietique: повести о первой любви // «Неприкосновенный запас», вып. 58.
  9. Смирнов Сергей. В этот год различных дат // «Знание — сила», 2003, № 4.
  10. Валерия Пустовая, Юлия Качалкина. Сейчас нет борьбы течений и школ, побеждает личность (неопр.). Архивировано 4 августа 2012 года. // «Культура», № 26 (7485), 7—13 июля 2005.
  11. Бем А. Л. Поэзия Николая Гронского (Ко второй годовщине его смерти, 21-го ноября 1934 года) // «Меч», 22 ноября 1936.
  12. Вайнер Е.
    Сэлинджер Дж. Д. Сочинения в двух томах: Рецензия. // Русский журнал, 28.02.1998.
  13. Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / [пер. с нем.]. — М. : РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, [1] с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8. — С. 285.

ru.wikipedia.org

Кто автор Библии? — Православный журнал «Фома»

Каждый, кто посещал в школе уроки литературы, помнит – чтение любого художественного произведения начинается со знакомства с той эпохой, когда оно было написано, и, конечно же, со знакомства с личностью автора. Это не случайно: кто как ни автор может рассказать нам, что же именно он хотел выразить при помощи своего произведения. Поэтому, приступая к серьезному и осмысленному чтению, будет не лишне как можно ближе познакомиться с образом мысли того, чью книгу мы держим в руках. Постараться думать, как писатель, взглянуть на мир его глазами – один из способов, который помогает нам извлечь из текста максимум смысла. Лишь в этом случае открываются и становятся понятными еле заметные намеки и аллюзии, которые прекрасно видит сам автор и его современник, но которые закрыты для представителя другой культурно-исторической среды.

Чтение такой важной книги как Библия не является исключением из этого школьного правила. Для того, чтобы понять те смыслы, которая она в себе таит, необходимо взглянуть на ее текст глазами того, кто ее написал…

Но кто написал Библию?

Для ответа на этот вопрос, необходимо обратиться к значению самого слова «Библия». Древние греки вели оживленную торговлю с финикийским городом под названием Библос. Один из материалов, который они здесь покупали, был египетский папирус. Из него делали книги. Со временем их производство стало так сильно ассоциироваться у греков с этим городом, что его именем стали называть все книги вообще. Итак, в древнегреческом языке «библос» – это книга. «Библия» – это множественное число от «библос». Таким образом, слово «Библия» на русский язык можно перевести как «книги».

Множественное число не случайно. Библия – это сборник, который состоит из 77 книг. Эти книги делятся на две большие группы. Первая называется Ветхий Завет. Она включает 50 книг, большинство из которых написано на древнееврейском языке. В них описаны события священной истории от сотворения мира до Рождества Иисуса Христа.

Моисей, получающий скрижали. Монастырь святой Екатерины, Синай (мозаика)

Вторая часть носит название Новый Завет и состоит из 27 книг. Все они написаны на древнегреческом языке. В них рассказывается о жизни и учении Иисуса Христа, а также о судьбе его ближайших учеников, апостолов.

Получается, что Библию писал, как бы мы сейчас сказали, целый коллектив авторов.

Все они были в основном еврейского происхождения, однако жили в разные исторические эпохи. Так, например, ядро Ветхого Завета, Пятикнижие, написал пророк Моисей примерно в XV в. до Р.Х. В своих книгах он изложил религиозные, нравственные и правовые нормы, которые легли в основу ветхозаветной религии. Ветхозаветные книги Библии продолжали писать и после Моисея вплоть до эпохи завоеваний Александра Македонского, то есть до III в. до Р.Х. Их авторами были выдающиеся представители еврейского народа: его судьи, цари, священники и пророки. Эти произведения отличаются друг от друга не только содержательно. Каждое имеет свой особый жанр и литературный стиль. Здесь мы можем встретить рассказ, летопись, поэзию, притчу, эпос, законодательные сборники и даже загадки.

Схожим образом дело обстоит и с Новым Заветом. Это коллективный труд. Его авторы – ученики Иисуса Христа, апостолы. Однако, если книги Ветхого Завета писались на протяжении более чем тысячи лет, книги Нового Завета были написаны на протяжении всего лишь одного, первого, столетия по Р.Х. Как и книги Ветхого Завета новозаветные произведения отличаются друг от друга своими литературными особенностями. Здесь встречаются книги, написанные в жанре евангелий (то есть благовествований), исторических повествований, писем и пророческих речений.

Апостол Иоанн Богослов

Первоначально труды библейских авторов были разрозненны и представляли собой отдельные свитки: одна книга – один свиток. Однако на заре христианской эры было решено объединить все эти свитки под одной обложкой. Так и появился тот сборник, который мы называем Библия.

На каком же основании эти книги, написанные в разные времена, разными людьми, отличные друг от друга по жанру, языку, литературному стилю и содержанию стали одним сборником? Что их объединяет?

В первую очередь это, конечно же, их основная тема. Все они рассказывают нам о Боге и о том, как Он действует в этом мире. Речь идет о Его самых ярких отпечатках, как в жизни отдельных людей, так и в судьбах целых наций.

Если говорить более конкретно, то центральный нерв библейского повествования – это история о том, как Господь спасает человечество, которое после падения Адама оказалось во власти греха и смерти. Этот грандиозный план осуществляется в два этапа.

Первый описан в Ветхом Завете. Здесь рассказывается о том, как Бог готовит людей к пришествию Мессии, то есть Спасителя. Главный персонаж ветхозаветной истории – это Израиль, богоизбранный народ. Через него и должно прийти избавление. Второй этап описан в Новом Завете. Это кульминация библейского повествования: Спаситель приходит. Сам Господь становится человеком и создает Церковь, новый Израиль, в который могут войти все люди. Параллельно с этим исполненным драматизма и масштабным полотном истории спасения Библия раскрывает важные истины о мире духовном, материальном, а также их взаимоотношениях.

Однако не только общая тема повествования сообщают библейским книгам единство. Его корни уходят намного глубже. Все авторы библейских книг черпали свое вдохновение из общего источника. Этим источником был Дух Божий. Другими словами, если гениального поэта вдохновляет муза, то тех, кто написал Библию вдохновлял Сам Бог. В сердце каждого из них обитал Дух Святой, именно поэтому библейские авторы часто называются пророками. Как и подобает пророкам, они обладали сверхъестественными дарованиями. Господь открывал им то, что сокрыто от взоров других людей, помогал видеть этот мир и все, что в нем происходит Своими глазами. Задача пророка заключалась в том, чтобы выразить это откровение при помощи человеческих понятий и слов в подходящих образах и соответствующей литературной форме.

При этом писательский талант играл здесь второстепенную роль. Не все пророки были выдающимися литераторами.

Некоторые из них даже не имели хорошего образования. Однако все они были гениями духовной жизни, через которых говорил Сам Бог. Именно этот божественный огонь и чувствуется на страницах даже не совсем совершенных с художественной точки зрения библейских книг.

По этой причине в христианской традиции Библию называют Священным Писанием. Ведь это не просто человеческое произведение. В еще большей степени ее автором является Сам Бог.

Итак, Библия – произведение Бога и человека. Как слово Божие оно содержит в себе истины, которые имеют для всего человечества экзистенциально важный характер. В первую очередь она рассказывает нам, как возможно избежать древнего проклятия греха и смерти и достичь спасения. Однако, эти высокие истины облечены в одежду человеческих понятий и слов. Они выражены на определенном языке, при помощи тех или иных литературных приемов, в произведениях определенного жанра. То есть за каждой книгой чувствуется автор-человек, его образование, воспитание, эпоха, к которой он принадлежал. Другими словами Священное Писание – это произведение, которое имеет богочеловеческий характер.

И вот мы вернулись к тому, с чего начали наш разговор.

Как же понять книгу, автором которой является не только человек, но и Бог?

Безусловно, знакомство с личностью писателя, логикой его мысли, той эпохой, в которой он жил и трудился, значительно облегчит для нас чтение и понимание библейского текста. Однако, одного этого недостаточно. Христианская традиция учит нас обращаться к непосредственному источнику, из которого библейские авторы черпали свое вдохновение. Только Дух Божий, как подлинный Автор Священного Писания, может помочь до конца понять и уяснить те смыслы, которые Он Сам же некогда сообщил Своим пророкам. Как говорит об этом преподобный Иоанн Кассиан Римлянин,

«Проникнуть в основание и сердцевину небесных слов, созерцать в них глубокие и сокрытые тайны очищенным взглядом сердца – этого не достигнет ни человеческая наука, ни мирская образованность, но только чистота души через просвещение Святым Духом» (Киреева М.В. Ориген и свт. Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Иоанна. СПб., 2006. С. 43).

 

 

На заставке: Ван Гог. Натюрморт с Библией, 1885

foma.ru

Кто автор этой книги?. Приключения в шхерах

Кто автор этой книги?

Как вы думаете, можно приручить выдру?

И может ли маленький выдренок спасти наткнувшуюся на подводные скалы шхуну?

Оказывается, да. Оказывается, выдра умнее собаки и очень привязывается к человеку. Оказывается, был такой случай в Швеции, когда маленький выдренок спас потерпевшую крушение шхуну и прославился на всю страну.

Прочтите эту книжку о шведском мальчике Симоне Дундертаке — и вы узнаете, как это могло произойти.

Симон Дундертак был, на наш взгляд, удивительный мальчик: он в девять лет охотился на тюленей, ходил под парусами и чувствовал себя в море, как дома. Но самое интересное не это. Самое интересное, что его приключения вовсе не плод писательской фантазии. В шхерах Швеции когда-то на самом деле жил маленький Симон Дундертак, только звали его по-другому — Юзеф Чельгрен. Он родился прямо в рыбачьей лодке, где мать выбирала сети, и с тех пор, можно сказать, не вылезал из нее. Отец его арендовал клочок земли и часто уходил в море. В шесть лет кончилась привольная жизнь — семья переехала в Стокгольм. Юзеф бегал рассыльным, работал истопником, был подмастерьем на текстильной фабрике, но всегда помнил о море. А когда вырос, стал настоящим «морским» писателем и написал много книг о тяжелом труде моряков и их немногословной мужской дружбе. [1]

Став писателем, Чельгрен всегда очень боялся отойти от народа, которому принадлежал душой и телом. Поэтому он часто отрывался от своего рабочего стола и окунался в жизнь. Сначала он с одним своим товарищем, тоже писателем, обошел пешком всю Европу и написал об этом путешествии веселую и остроумную книжку — «Без гроша в кармане и свободный, как птица». Потом он так же путешествовал по Испании, а в годы гражданской войны в Испании, когда много шведских добровольцев отправилось туда защищать Испанскую Республику, Чельгрен посвятил ей свою знаменитую пьесу — «Неизвестный шведский солдат». Потом он долгое время работал кочегаром на морских судах.

На своем недолгом веку (Чельгрен родился в 1907 году, а умер в 1948) он повидал много злого и безобразного. Больше, чем вы можете себе представить. И все-таки он очень любил людей, любил жизнь, потому что обладал зорким глазом и умел видеть ее красоту и многообразие, завидный дар, которым обладает далеко не каждый. Но Чельгрен умел и ненавидеть, он умел драться. Он был, что называется, непримиримый.

Чельгрен всегда мечтал быть похожим на нашего Горького. В его биографии есть такой интересный факт. Однажды — Чельгрену исполнилось в то время одиннадцать лет и он был чем-то вроде «мальчика на побегушках» на морском судне — ему в руки попала книжка без начала и конца, которую он прочитал, не отрываясь, и запомнил на всю жизнь.

Впоследствии Чельгрен говорил, что эта прочитанная в раннем детстве растрепанная книжка без заглавия и автора, оказали удивительно большое влияние на всю его писательскую судьбу.

Лишь много лет спустя он узнал, что неизвестным автором был Максим Горький.

Чельгрен никогда не встречался с Горьким, но он всегда был близок ему по духу. И недаром шведский народ называет Чельгрена: «Наш Горький».

Совсем еще молодым Чельгрен заболел туберкулезом. Он несколько лет провел в санатории, прикованный к постели. Но даже тогда он не сдался, остался самим собой, продолжал писать. Свои «Приключения в шхерах» он написал, уже будучи тяжелобольным. Раньше он почти не писал книг для детей, да и эта книга написана столько же для детей, сколько и для взрослых. Ему захотелось вдруг оглянуться назад, на свое детство. Он, видимо, понимал, что жить осталось недолго…

Чельгрен умер, когда ему был сорок один год. Сколько чудесных книг он мог бы еще написать! Но тем, кто любит жизнь, она отплачивает взаимностью. Когда пришла весть о смерти Чельгрена, близко знавшие его люди не хотели этому верить. А один поэт сел тогда за свой стол и написал:

Нет! Ты не умер!

Среди нас

Ты будешь вечно жить,

Мы твердо помним твой наказ

Бесстрашие хранить.

Мы прошагаем трудный путь,

Намеченный тобой,

И мы клянемся не свернуть

И в бой пойти любой!

Не испугает буря нас,

И не согнут ветра.

Клянемся помнить твой наказ!

Мир изменить пора!

(Перевод А. Эппеля.)

Юзеф Чельгрен был смелый и веселый человек с чистой совестью. Как раз такой человек и должен был вырасти из маленького Симона Дундертака, о котором вы сейчас прочитаете.

Шведские ребята очень любят эту книгу, которая занесена в сокровищницу детской классической литературы скандинавских стран.

В. Мамонова

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

history.wikireading.ru

1984 (роман) — Википедия

У названия этой статьи существуют и другие значения, см. 1984 (значения).

«1984» (англ. Nineteen Eighty-Four, «Тысяча девятьсот восемьдесят четвёртый») — роман-антиутопия Джорджа Оруэлла, изданный в 1949 году.

Название романа, его терминология и даже имя автора впоследствии стали нарицательными и употребляются для обозначения общественного уклада, напоминающего описанный в романе «1984» тоталитаризм.

Роман «1984», наряду с такими произведениями, как «Мы» Евгения Замятина (1920), «О дивный новый мир» Олдоса Хаксли (1932) и «451 градус по Фаренгейту» Рэя Брэдбери (1953), считается одним из известнейших произведений в жанре антиутопии.

В письме своему издателю Фреду Уорбургу от 22 октября 1948 года Оруэлл сообщил, что первая мысль о романе возникла у него в 1943 году[4]:356. Он органично продолжает тему «преданной революции», раскрытую в «Скотном дворе». Первыми названиями романа были «Последний человек в Европе» и «Live and Dead» («Живые и мёртвые»). Появляются основные моменты и линии — двухминутки ненависти, двоемыслие, новояз, любовь и страх в тоталитарном обществе и пр.

Дом на острове Джура, в котором Оруэлл работал над романом «1984»

В романе прослеживается также ряд параллелей или даже заимствований из творчества предшественников Оруэлла — прежде всего, романа-антиутопии Евгения Замятина «Мы» (Благодетель — Старший Брат; Единое Государство — Океания; операция по удалению из мозга центра фантазии — промывка мозгов). Английский критик Исаак Дойчер ещё в 1955 году обратил внимание, что Оруэлл «заимствовал идею, сюжет, главных героев, символику и всю атмосферу»[5] замятинского «Мы». С другой стороны, некоторые исследователи утверждают, что Оруэлл прочитал «Мы» уже после собственной книги. Но необходимо помнить о том факте, что сам Оруэлл отрецензировал «Мы» в 1946 году, а в письме Глебу Струве от 17 февраля 1944 года Оруэлл писал так: «Вы меня заинтересовали романом „Мы“, о котором я раньше не слышал. Такого рода книги меня очень интересуют, и я даже делаю наброски для подобной книги, которую раньше или позже напишу»[6].

Черновой вариант романа был закончен в октябре 1947, однако работа была прервана из-за обострения туберкулёза. Выйдя из клиники, Оруэлл 28 июля 1948 года приезжает на остров Джура для окончания романа. В октябре он просит Уорбурга прислать ему машинистку, однако никто не согласился ехать на отдалённый остров, и тяжелобольной Оруэлл перепечатал роман сам. Впервые роман был опубликован 8 июня 1949 года и вызвал восторг критики и восхищение коллег — Хаксли, Дос Пассоса, Рассела. В 1953 году был выпущен радиоспектакль, в 1956 и 1984 годах по роману были сняты одноимённые фильмы. К 1989 году роман был переведён более чем на 65 языков.

Основные персонажи[править | править код]

  • Уинстон Смит (англ. Winston Smith) — главный герой, 39-летний мужчина. Родился в Лондоне в 1944 или 1945 году — точную дату установить невозможно. С молодых лет работает в Министерстве Правды, в отделе документации: в его обязанности входит внесение уточнений в документы, которые содержат факты, противоречащие партийной пропаганде. Внешне он делает вид, что является приверженцем партийных идей, тогда как в душе глубоко их ненавидит. На протяжении всего романа одет в униформу партийного работника внешней партии. Протагонист получил своё имя в честь Уинстона Черчилля, лидера английской партии консерваторов, которая была враждебна политическим взглядам Оруэлла[7].
  • Джулия (англ. Julia) — девушка, влюблённая в главного героя. Ей 26 лет, у неё пышные каштановые волосы и карие глаза, тонкая талия, перетянутая красным кушаком Молодёжного Антиполового Союза. Работает в Министерстве Правды в Художественном отделе. Искусно притворяется яростной сторонницей Партии, в то время как постоянно нарушает партийные законы.
  • О’Брайен (англ. O’Brien) — антагонист, высокопоставленный член Внутренней Партии. Описывается как «рослый плотный мужчина с толстой шеей и грубым насмешливым лицом». Однако при этом О’Брайен не лишён обаяния, умён, а внешность боксёра-тяжеловеса в сочетании с воспитанностью даёт странный контраст. «Завербовал» Уинстона и Джулию в Братство — по его словам, подпольную антиправительственную структуру, в которой из-за конспирации и децентрализации каждый участник знает лишь троих-четверых других, а точное их число неизвестно никому. Позднее содействует аресту Уинстона и Джулии и «перевоспитывает» Уинстона в Министерстве Любви.

Эпизодические персонажи[править | править код]

  • Мистер Чаррингтон (англ. Charrington) — продавец в лавке антиквариата, в действительности являющийся агентом полиции мыслей. Сдаёт Уинстону и Джулии комнату, позднее руководит их арестом.
  • Сайм (англ. Syme) — образованный коллега Уинстона. Один из наиболее симпатичных ему персонажей. Является филологом и работал над 11-м изданием словаря новояза. Мечтал изменить язык настолько, чтобы инакомыслие стало невозможным. Позже был «распылён».
  • Парсонс (англ. Parsons) — сосед и коллега Уинстона. Описывается как толстый, активный мужчина лет 35-ти, от которого всегда пахнет потом. Уинстон и Сайм не очень его любят. Он является идеальным членом партии — энергичен, работоспособен, не склонен к рассуждениям, беспрекословно верит всему, чему учит партия. Является главным активистом туристических походов и партийных акций. Невероятно глуп, но добродушен; очень любит детей. Позднее был арестован полицией мыслей по наводке своей дочери и «распылён».
  • Амплфорт (англ. Ampleforth) — коллега Уинстона, сотрудник министерства правды. Описывается как высокий, нескладный человек с ушами, покрытыми шерстью. По специализации — поэт, считается одним из лучших специалистов по рифмам и так называемым «каноническим текстам» (то есть переводам поэтических произведений с классического английского языка на новояз). В третьей части романа оказывается в камере предварительного заключения вместе с Уинстоном из-за того, что в одном из его переводов имелось слово «молитва», после чего исчезает в «комнате 101».
  • Мартин (англ. Martin) — слуга О’Брайена, описывается как низкорослый щуплый человек с монголоидным лицом, в белом костюме слуги.

Персонажи, упоминаемые в романе, но не участвующие в его событиях[править | править код]

  • Старший Брат (другой, менее точный вариант перевода — Большо́й Бра́т) (англ. Big Brother) — единоличный лидер партии. Изображается как черноусый мужчина средних лет. Утверждение единоличной власти Старшего Брата началось в 1960 году, с этого времени началось истребление руководителей партии, непосредственно участвовавших в революции; этот процесс завершился в начале 1970-х годов. Возможно, что Иосиф Сталин — прообраз Старшего Брата.
  • Эммануэль Голдстейн (англ. Emmanuel Goldstein) — враг государства № 1. Когда-то он был одним из вождей революции, но позднее, по официальной версии партии, предал её и бежал за границу. В Океании считается, что он создал тайное Братство, целью которого является борьба с партией. Считается номинальным автором книги «Теория и практика олигархического коллективизма» (хотя из слов О’Брайена, возможно, следует, что книга сфабрикована идеологами внутренней партии для облегчения процесса выявления и отлова инакомыслящих). Прообразом Голдстейна послужил Лев Троцкий[7].
  • Кэтрин (англ. Katharine) — формально жена Уинстона, фактически разведена с ним и фигурирует только в воспоминаниях главного героя. Описывается как высокая блондинка с благородным профилем; однако при своей внешней привлекательности она, по словам Уинстона, — «самое глупое существо», с которым когда-либо он был знаком. Глубоко предана партийным идеям, испытывала огромное отвращение к сексу, но еженедельно требовала от Уинстона «исполнения партийного долга» для зачатия ребёнка. После серии неудачных попыток забеременеть она покинула Уинстона.
  • Джонс (англ. Jones), Аро́нсон (англ. Aaronson) и Ре́зерфорд (англ. Rutherford) — бывшие высокопоставленные члены внутренней партии. Они были первоначальными лидерами революции, однако позднее обвинены в предательстве революции и арестованы. Под пытками они сознались во всех преступлениях, в которых их обвиняла партия, были помилованы, временно освобождены, однако потом почти сразу повторно осуждены и расстреляны. Во время своей работы Уинстон случайно обнаружил доказательство их невиновности — фотографию участников партийной конференции в Нью-Йорке, на которой они присутствовали. Фотография была сделана в 1960 году, в то время, когда, согласно предъявленным обвинениям, они находились на тайном евразийском аэродроме в Сибири, где якобы общались с представителями евразийской разведки.

Главный герой — Уинстон Смит — живёт в Лондоне, работает в Министерстве правды и является членом внешней партии. Он не разделяет партийные лозунги и идеологию и в глубине души сильно сомневается в партии, окружающей действительности и вообще во всём том, в чём только можно сомневаться. Чтобы «выпустить пар» и не совершить какой-нибудь безрассудный поступок, ведёт дневник, в котором старается излагать все свои сомнения. На людях же притворяется приверженцем партийных идей. Однако опасается, что девушка Джулия, работающая в том же министерстве, шпионит за ним и хочет разоблачить его. В то же время полагает, что высокопоставленный сотрудник их министерства, член внутренней партии некий О’Брайен также не разделяет мнения партии и является подпольным революционером.

Однажды оказавшись в районе пролов (пролетариев), где члену партии появляться нежелательно, он заходит в антикварную лавку Чаррингтона. Тот показывает ему комнату наверху, и Уинстон мечтает пожить там хотя бы недельку. На обратном пути ему встречается Джулия. Смит понимает, что она следила за ним, и приходит в ужас. Он колеблется между желанием убить её и страхом. Побеждает страх, и он не решается догнать и убить Джулию. Вскоре Джулия в министерстве передаёт ему записку, в которой она признаётся ему в любви. У них завязывается роман, они несколько раз в месяц устраивают свидания, но Уинстона не покидает мысль, что они уже покойники (свободные любовные отношения между мужчиной и женщиной, являющимися членами партии, запрещены партией). Они снимают комнатку у Чаррингтона, которая становится местом их регулярных встреч. Уинстон и Джулия решаются на безумный поступок: они идут к О’Брайену и просят принять их в подпольное Братство, хотя сами лишь предполагают, что он в нём состоит. О’Брайен их принимает и даёт им книгу, написанную врагом государства Голдстейном.

Через некоторое время их арестовывают в комнатке у мистера Чаррингтона, так как этот милый старик оказался сотрудником полиции мыслей. В министерстве любви Уинстона долго обрабатывают. Главным палачом, к удивлению Уинстона, оказывается О’Брайен. Сначала Уинстон пытается бороться. Однако от постоянных физических и психических мучений он постепенно отрекается от себя, от своих взглядов, надеясь отречься от них разумом, но не душой. Он отрекается от всего, кроме своей любви к Джулии. Однако и эту любовь ломает О’Брайен. Уинстон предаёт её, думая, что предал её только на словах, разумом, от страха. Однако, будучи «излечен» от революционных настроений и на свободе, он, сидя в кафе и попивая джин, понимает, что в тот момент, когда отрёкся от неё разумом, отрёкся полностью. Он предал свою любовь. В это время по радио передают сообщение о победе войск Океании над армией Евразии, и Уинстон понимает, что теперь он полностью излечился. Теперь он действительно любит партию, любит Большого Брата…

Рабочее название романа, над написанием которого Оруэлл работал на протяжении 1940-х годов, звучало как «Последний человек в Европе» (англ. «The Last Man in Europe»). Известно, что издатель книги Фредерик Варбург настаивал на смене названия для повышения интереса потенциальных читателей. Причины, по которым автор остановился на названии «1984», до конца не ясны. Наиболее распространённым является мнение, что год действия романа избран простой перестановкой последних двух цифр года написания романа — 1948.

В своём эссе «Почему я пишу» (1946) Оруэлл настаивал на том, что все его произведения, начиная с периода Гражданской войны в Испании, были прямо или косвенно против тоталитаризма и за демократический социализм, как он его понимал.

Во многих отношениях роман является продолжением предыдущих произведений Джорджа Оруэлла — в некоторой степени мемуаров о Гражданской войне в Испании «Памяти Каталонии» и особенно повести «Скотный двор». В «1984» продолжены основные мотивы «Скотного двора» — преданная революция, опасность ограничения личных свобод, авторитарная бонапартистская диктатура, эксплуатирующая попранные ею же достижения революции, — а также вводится образ, соответствующий Льву Троцкому (Снежок в «Скотном дворе», Голдстейн в «1984»).

В книге изображена тоталитарная система, пришедшая на смену капитализму. При этом новое общество полностью отрицает свободу и автономию личности. Для него характерны: мобилизация всех сил для реализации глобальной цели; концентрация власти в руках одной партии, направляемой вождём; безраздельная монополия на средства коммуникации; считаемая единственно верной идеология; полный контроль над общественной и частной жизнью; жестокое насилие в отношении всех инакомыслящих и несогласных; постоянные поиски врагов, с которыми ведётся непримиримая война; материальная нищета и всеобщий страх[8].

Сам Оруэлл, незадолго до смерти, писал[9]:

Мой роман не направлен против социализма или британской лейбористской партии (я за неё голосую), но против тех извращений централизованной экономики, которым она подвержена и которые уже частично реализованы в коммунизме и фашизме. Я не убеждён, что общество такого рода обязательно должно возникнуть, но я убеждён (учитывая, разумеется, что моя книга — сатира), что нечто в этом роде может быть. Я убеждён также, что тоталитарная идея живёт в сознании интеллектуалов везде, и я попытался проследить эту идею до логического конца. Действие книги я поместил в Англию, чтобы подчеркнуть, что англоязычные нации ничем не лучше других и что тоталитаризм, если с ним не бороться, может победить повсюду.

Культ личности Старшего Брата — черноволосого и черноусого мужчины средних лет, большинство комментаторов отождествляют с культом Сталина в СССР[10]. Антиподом Старшего Брата является Эммануэль Голдстейн, которому Оруэлл придал внешнее сходство с Львом Троцким. Согласно книге, «Голдстейн, отступник и ренегат, когда-то, давным-давно (так давно, что никто уже и не помнил, когда), был одним из руководителей партии, почти равным самому Старшему Брату, а потом встал на путь контрреволюции, был приговорён к смертной казни и таинственным образом сбежал, исчез»[11]

Кроме Голдстейна, руководителями революции являлись Джонс, Аронсон и Резерфорд, которых разоблачили как предателей и контрреволюционеров и в конечном итоге расстреляли[11]. Таким образом Старший Брат остался единственным из вождей революции.

Внешняя политика государства Океания часто менялась. У неё, постоянно находившейся в состоянии войны, приблизительно каждые 4 года происходила смена врага — либо Остазия, либо Евразия. При этом после каждого нового витка войны официальная доктрина повторяла: «Океания воюет с Остазией/Евразией. Океания ВСЕГДА воевала с Остазией/Евразией». Работа главного героя состояла в чистке и замене документальных данных. Так, после очередной смены противника, сотрудники министерства правды трудились практически непрерывно целую неделю. После завершения работы «ни один человек на свете документально не докажет, что война с Евразией была»[12].

Формулой свободы личности становится формула «2 ⋅ 2 = 4» как символ здравого смысла: «Свобода — это возможность сказать, что дважды два — четыре».

Политическая география[править | править код]

Политическая карта мира в романе «1984»

Действие романа происходит в 1984 году в Лондоне — главном городе Военно-воздушной Зоны № 1, (вариант перевода — «Взлётной полосы I»[13], англ. Airstrip One), бывшей Великобритании, которая, в свою очередь, является третьей по населению провинцией тоталитарного государства Океания. Океания находится в состоянии перманентной войны с двумя другими тоталитарными сверхдержавами — Евразией и Остазией. Четких границ между этими государствами не существует, лишь условные

  • Океа́ния (англ. Oceania) занимает третью часть земного шара и включает Северную и Южную Америку, Великобританию, Южную Африку, Австралию и, собственно, Океанию. В романе ничего не говорится о принадлежности Антарктиды к Океании, однако упоминается, что на этом континенте находятся секретные океанийские полигоны. Государственная идеология — «английский социализм» (ангсоц).
  • Евра́зия (англ. Eurasia) занимает территории Советского Союза, Европы и Турции. Государственная идеология — необольшевизм.
  • Оста́зия (англ. Eastasia) занимает территорию Китая, Японии, Кореи, частично Монголии и Индии. Для наименования государственной идеологии этой страны используется китайское слово, которое Голдстейн в своей книге переводит как «культ смерти» или «стирание личности». Согласно книге Голдстейна, ангсоц, необольшевизм и «культ смерти» имеют много общего — это тоталитарные идеологии, пропагандирующие милитаризм, коллективизм и культ личности вождя.

Северная Африка, Средний Восток и Юго-Восточная Азия являются спорными территориями, за обладание которыми воюют три сверхдержавы. Эти территории постоянно переходят от одной страны к другой, так как ни одна из держав не может добиться победы. Война ведётся только на спорных территориях — каждая из сверхдержав настолько сильна, что не может быть завоёвана даже объединёнными силами двух других, поэтому державы воздерживаются от крупных наступательных операций.

Хотя об Американском континенте роман упоминает лишь мельком, но существует несколько косвенных доказательств, свидетельствующих о подчинённом отношении бывшей Великобритании по отношению к бывшим Соединённым Штатам (например, государственной валютой всей Океании является доллар). Фактически основное предназначение Взлётной полосы № 1 состоит в её использовании в качестве плацдарма для авиаударов и ракетных ударов по материковой Европе. Соответственно, она сама является мишенью ответных бомбардировок. Однако Джулия предполагает, что эти атаки могут быть организованы самими же властями Океании, которым необходимо держать своё население в страхе и повиновении.

История[править | править код]

Согласно воспоминаниям Уинстона Смита в книге, приписываемой Эммануэлю Голдстейну, вскоре после Второй мировой войны Великобритания была разорвана изнутри вспыхнувшей гражданской войной, в которой участвовали различные враждующие группировки. Ослабление страны вследствие разрушительной гражданской войны привело к её поглощению новой мировой сверхдержавой — Океанией. Примерно в это же время Советский Союз начал свою экспансию в Западную Европу и образовал новый союз под названием Евразия, а ещё через некоторое время в Восточной Азии образовался третий центр силы — Остазия.

Новый расклад сил на политической карте мира был нарушен Третьей мировой войной, вызвавшей катастрофические разрушения по всему миру в силу того, что война из наземной переросла в ядерную. Сотни ядерных взрывов в 1950-х годах уничтожили множество городов в Европе, Северной Америке и европейской части России. Поняв опасность собственного уничтожения в результате такой войны, сверхдержавы отказались от использования оружия массового поражения; тем не менее, наземная и воздушная война между ними продолжалась и в дальнейшем.

Все три державы продолжали накапливать атомные бомбы в расчёте на то, что рано или поздно представится удобный случай, когда они смогут решить войну в свою пользу. Войны между державами велись за Экваториальную Африку или страны Ближнего Востока, за индонезийский архипелаг, но не за землю, а за рабочие руки, чтобы производить как можно больше оружия и захватывать новые территории и новые рабочие руки.

На самом же деле эти державы не только не могли покорить одна другую, но и не получили бы от этого никакой выгоды. Условия жизни в них были весьма схожи (та же пирамидальная структура, тот же культ полубога-вождя, та же экономика). Автор называет войну сверхдержав мошенничеством, похожим на схватки жвачных животных, чьи рога растут под таким углом, что не способны ранить соперника.

Правящие группы посвятили себя завоеванию мира, но вместе с тем они понимают, что война должна длиться постоянно, без победы. Её главная цель — сохранить общественный строй, уничтожая не только человеческие жизни, но и плоды человеческого труда, так как было ясно, что общий рост благосостояния угрожает иерархическому обществу гибелью, лишая тем самым власти правящие группы. Если громадная масса людей станет грамотной, научится думать самостоятельно, то она просто «выбросит» привилегированное меньшинство за ненадобностью. Война же и голод помогали держать людей, отупевших от нищеты, в повиновении.

Общество[править | править код]

Океания — государство с жестоким тоталитарным строем. Жители лишены гражданских прав и индивидуальности. В партийном обществе, помимо культа личности Большого Брата и беспрекословного подчинения властям, все обязаны придерживаться пуританских взглядов и всем молодым людям рекомендуют входить в так называемый Молодёжный Антиполовой Союз, где им внушается отвращение к половым связям и любви. Любовь является мыслепреступлением, а браки заключаются исключительно в репродуктивных целях. Однако партия со временем планирует устранить и этот остаток личного пространства людей, разработав метод устранения медицинским путём физиологической потребности человека к любовной близости с последующим переходом на оплодотворение путём искусственного осеменения.

Телекраны на площади Победы. Кадр из фильма «1984»

В Океании действует жёсткая социальная иерархия. Парламента и правительства не существует, вся власть сосредоточена в руках партии ангсоц, которая делится на Внешнюю партию и Внутреннюю партию. Высшей общественной кастой является Внутренняя Партия, в которую входят высшие чины министерств и остальное высшее руководство Океании. В руках Внутренней Партии сосредоточена вся власть и богатства Океании. В отличие от почти нищих членов Внешней Партии, члены Внутренней Партии получают большую зарплату и имеют доступ к таким редчайшим продуктам, как чай, белый хлеб и сахар, а также к таким, к которым члены Внешней Партии не имеют доступа, как то: молоко, настоящий кофе, вино и фрукты. Средней кастой является Внешняя Партия, в которую входили бесчисленные номенклатурные работники и низшие члены Партии. Члены Внешней Партии живут в нищете и постоянно находятся под наблюдением Полиции Мыслей. Сотрудники Внешней Партии составляют примерно 13 % от всех жителей Океании

Члены Партии обязаны отдавать своих детей в скауты, военно-политическую молодёжную организацию, где детям навязывается любовь к Партии и Большому Брату. Также из детей тренируют будущих солдат, осведомителей и сотрудников полиции мысли, к примеру, учат следить за родителями. В книге упоминалось, что в газетах почти ежедневно появлялись сообщения о детях, которые уличили родственников в мыслепреступлении и сдали их полиции мыслей.

Низшей кастой является беспартийный пролетариат (на новоязе — пролы), который, так же, как и Внешняя партия, нищенствует, но, в отличие от Внешней Партии, пролы предоставлены сами себе, в их домах почти отсутствуют телеэкраны и распространяются преступность и спекуляция. Пролы составляют около 85 % всего населения Океании и являются основным источником доходов.

Ещё ниже пролов находятся временные рабочие с отвоёвываемых спорных территорий, но в романе главные герои с ними напрямую не сталкиваются. С другой стороны, в романе есть намёки на существование каст, находящихся ещё выше Внутренней партии.

Уровень жизни[править | править код]

Общество Взлётной полосы I и, согласно «Книге», почти весь мир, живёт в бедности: голод, болезни и грязь это нормы. Разрушенные города распространены: это следствие гражданской войны, атомных войн и, предположительно, вражеских (возможно, под ложным флагом) ракет. Социальные разрушения и разрушенные здания окружают Уинстона, кроме зданий министерств, очень маленькая часть Лондона была перестроена. Члены Внешней партии потребляют синтетические пищевые продукты и некачественные «предметы роскоши», такие как масляный джин и плохо набитые сигареты, распространяемые под брендом «Победа». (Это пародия на низкокачественные индийские сигареты «Победа», широко распространённые в Британии во времена Второй мировой войны. Они использовались потому, что было легче импортировать их из Индии, чем американские сигареты через Атлантический океан из-за Битвы за Атлантику).

Уинстон описывает, что даже такая простая вещь, как ремонт сломанной стеклянной панели, требует подтверждения комитета, которое может занять несколько лет, и поэтому многие, кто живёт в одном из блоков, обычно сами занимаются ремонтом (Уинстона вызвала миссис Парсонс, чтобы отремонтировать её засорившуюся раковину). Во всех квартирах членов Внешней партии установлены телекраны, которые служат и как источники пропаганды, и как устройство для слежки за членами партии; в них может быть убавлен звук, но они не могут быть выключены.

В отличие от своих подчинённых, члены Внутренней партии живут в чистых и удобных квартирах в своём собственном квартале города с кладовыми, наполненными такими продовольственными товарами как вино, кофе и сахар, недоступными для всего населения. Уинстон удивился, что лифты в строении О’Брайена работают, телекраны могут быть отключены, а у О’Брайена есть азиатский слуга Мартин. Все члены внутренней партии имеют в распоряжении рабов, захваченных в спорной зоне, и «Книга» подсказывает, что у многих из них есть собственные автомобили или даже вертолёты. Тем не менее, «Книга» разъясняет, что даже условия, которыми наслаждаются члены Внутренней партии, лишь относительно комфортны, и они довольно посредственны с точки зрения дореволюционной элиты.

Пролы живут в бедности, и их держат в спокойствии с помощью алкоголя, порнографии и национальной лотереи, выигрыши в которой на самом деле никогда не выплачиваются; это скрывается за пропагандой и отсутствием связи в Океании. В то же время пролы свободнее и испытывают меньше угроз, чем средний класс Внешней партии: они подвержены определённому уровню слежки, но от них не ожидают особого патриотизма. У них нет телекранов в домах, и поэтому они часто насмехаются над телекранами, которые встречают. «Книга» объясняет это тем, что обычно не низший, а средний класс начинает революцию. Режим требует жёсткого контроля среднего класса, нейтрализуя амбициозных членов Внешней партии либо путём повышения во Внутреннюю партию, либо «реинтегрируя» их с помощью Министерства любви, и пролам могут позволить интеллектуальную свободу из-за отсутствия самого интеллекта. Уинстон, тем не менее, верит, что «будущее лежит за пролами».

Уровень жизни населения в целом очень низок. Бытовые товары редки, а те, что доступны через официальные пути, низкого качества; например, несмотря на то, что Партия регулярно заявляет об увеличении производства обуви, более чем половина населения Океании ходит босиком. Партия заявляет, что бедность это необходимая жертва во имя войны, и «Книга» подтверждает, что это отчасти верно, поскольку цель вечной войны — избавиться от излишнего промышленного производства. Члены Внешней партии и пролы время от времен

ru.wikipedia.org

Писатели, прославившиеся одной книгой | Marie Claire

Одно произведение – это много или мало? Все зависит от того, что это за произведение. Кому-то достаточно написать всего одну книгу, чтобы славы от нее хватило на века, а кто-то штампует по десятку романов в год, но никак не может добиться читательского признания. Что же играет решающую роль в успехе той или иной книги – мастерство писателя, актуальность и злободневность или удачно сложившиеся звезды? Не существует универсального рецепта, как создать книгу-бестселлер, однако у авторов из нашей подборки все же получилось прославиться благодаря единственному произведению,  в тени которого остались все их другие творения.

Маргарет Митчелл и «Унесенные ветром»

Единственный роман Митчелл, за который она получила Пулитцеровскую премию. Роман «Унесенные ветром», работа над которым велась целых 10 лет, был издан в 1936 году и сразу же обрел мировой успех, став настоящей сенсацией. Поклонники заваливали Митчелл письмами с просьбами написать что-то еще, но писательница хранила молчание. Фильм, снятый по сюжету романа в 1939 году, главные роли в котором исполнили Вивьен Ли и Кларк Гейбл, получил восемь премий Оскар.

«Унесенные ветром» – книга на все времена: о дружбе и ревности, о предательстве и верности, об истинной любви и самопожертвовании. Это сага об Америке, о Юге, о силе и стойкости человеческого духа, о гордых и свободных людях той эпохи, которых унесло ветром войны и судьбы.

Брэм Стокер и «Граф Дракула»

На самом деле, Брэма Стокера нельзя назвать «автором одной книги» в прямом смысле этого слово, ведь он создал помимо «Дракулы» еще как минимум 10 крупных произведений.  Но именно этот роман, опубликованный в 1897 году, принес ему известность. Ирландский писатель работал над «Дракулой» восемь лет, глубоко изучая европейский фольклор и легенды о вампирах. И хоть Стокер не был первым, кто затронул в своем произведении «вампирскую тему», его роман и герои стали культовыми, оказав большое влияние на популяризацию жанра.

В центре сюжета – история молодого юриста Джонатана Харкера, который отправляется в Трансильванию к богачу и аристократу, графу Дракуле, для юридического оформления сделки. Но с каждым днем пребывания в древнем замке у мужчины нарастает осознание, что вокруг него происходят таинственные, если не сказать – пугающие, вещи. Он понимает, что ни его профессиональные качества лондонского юриста, ни жизненный опыт не помогут ему в борьбе с кошмарами, таящимися в жилище подозрительного графа.

Харпер Ли и «Убить пересмешника»

«Убить пересмешника» – лучший роман столетия, получивший огромное количество премий. В год выпуска было продано около двух с половиной миллионов экземпляров этого произведения, а к настоящему дню – более 30. Харпер Ли была не готова к такому оглушительному успеху, поэтому предпочла на некоторое время уйти «в тень», отказавшись давать интервью и встречаться с поклонниками.

Этот роман – рассказанная пятилетней девочкой история об одном судебном процессе и страшном преступлении, совершенном в маленьком сонном городке Америки. Однако за этой частной историей и переживаниями стоят все тайны переломной эпохи общества, где ханжество, расизм и нетерпимость, присущие американскому югу, постепенно уходят в прошлое.

Джером Дэвид Сэлинджер и «Над пропастью во ржи»

Свой первый роман Сэлинджер выпустил в 1951 году и сразу же ограничил контакты с внешним миром, сосредоточив внимание на мире внутреннем. Он стал одним из главных затворников современной литературы и вплоть до 2010 года вел предельно уединенный образ жизни, сочиняя «в стол».

Роман «Над пропастью во ржи» стал переломной вехой в истории мировой литературы, а главный герой – Холден Колфилд – символом поколения молодых бунтарей. В книге рассказано о восприятии жизни подростком, не желающим принимать устоявшиеся в обществе ценности и мораль. Он желает изменить мир, перекроить его на собственный лад, обходя все существующее законы, но терпит фиаско в результате относительной незрелости собственной личности и недостатка жизненного опыта.

Кен Кизи и «Над кукушкиным гнездом»

Опубликованный в 1962 году роман «веселого проказника» Кена Кизи произвел огромный резонанс в обществе, став одним из главных произведений движений битников и хиппи. Жизнь писателя была насыщена приключениями: некоторые из которых легли в основу его новых произведений, а за некоторые из них он был осужден. Но ни одна из его работ не стала настолько же важной, как «Над кукушкиным гнездом».

Есть ли граница между здравомыслием и безумием? Все ли названные безумцами настолько погружены в свой мир? Именно эти вопросы легли в основу романа. Интересно то, что Кизи удалось не просто сочинить такой популярный сюжет, но и вложить в него долю документальности: в нем зафиксированы результаты долгих разговор автора с душевнобольными людьми и его рассуждения на тему безумия.

Венедикт Ерофеев и «Москва-Петушки»

Эта поэма, написанная от лица главного героя, любителя выпить – своего рода, философская притча, неподвластная течению времени, в которой Ерофеев описывает собственную вселенную, отдельный мир. «Москва-Петушки» – не единственное, но самое значимое и известное произведение автора.

Сюрреалистические детали, эмоциональность, скрытые аллегории и метафоры – все это особый авторский стиль, насладиться которым можно во время чтения этого произведения. И главный герой, показавшийся на первых взгляд ограниченным человеком, жизнь которого нетвердой походкой двигается от стакана к стакану, становится достойным противником для читателя, глубоко нравственным и ведущим философско-религиозный диалог с миром.

Мариам Петросян и «Дом, в котором…»

Один из главных русских романов нового века, созданный ереванской художницей и писательницей. Увидевший свет в 2009 году, «Дом, в котором…» моментально завоевал признание читательской аудитории и литературных критиков. Успех книги был подкреплен рядом престижных наград, в том числе «Русской премией» в номинации  «Крупная проза» и «Большой книгой» в номинации «Приз зрительских симпатий».

Мариам Петросян работала над романом двадцать лет и даже не думала, что это кто-то захочет опубликовать. Она рассылала рукописные фрагменты текста друзьям и родственникам, снабжая их собственными иллюстрациями. Однако в какой-то момент московские знакомые стали настоятельно советовать опубликовать книгу – и ее напечатало издательство Livebook.

«Дом, в котором…» – это особый мир на грани реальности и вымысла. Центральное место действия – дом-интернат для детей инвалидов. Но понять, какое именно увечье у персонажа не так просто – об этом не говорится прямо, иногда можно лишь догадаться. И настоящих имен детей мы не знаем, только клички. Они учатся жить в этом доме, узнают его историю и мистическую сторону, выбирают: подстраиваться или противостоять правилам и традициям. «Наружность» (реальный мир за пределами интерната) кажется иллюзорным и враждебным. Но весть о том, что Дом собираются сносить, вносит хаос в привычный ход вещей, теперь каждому персонажу предстоит сделать свой непростой выбор.

Мэри Шелли и «Франкенштейн, или Современный Прометей»

Роман, написанный 18-летней писательницей, был впервые опубликован в 1818 году. По одной из версий он был написан в результате творческого спора Мэри Шелли с лордом Байроном: кто сможет написать по-настоящему страшный рассказ. Именно так и появилось на свет произведение, принесшее юной писательнице мировую известность и ставшее родоначальником научно-фантастической традиции в литературе.

Виктор Франкенштейн одержим идеей оживления материи. Годы исследований и опытов завершаются успехом, когда ему удается создать человекоподобного монстра, настолько пугающего, что ученому ничего не остается, кроме как проститься с ним и отпустить в самостоятельное путешествие. Монстр отправляется в одиночный путь по этому миру, а в душе его зреет план возмездия.

Кэтрин Стокетт и «Прислуга»

Роман американской писательницы был издан в 2009 году, уже через год книгу можно было купить в 53 странах мира, а к концу 2011 года было продано около 7 миллионов экземпляров. Она продержалась больше 100 недель в списке бестселлеров по версии The New York Times.

События, описываемые в произведении, происходят в 1960-х годах в Америке, в штате Миссисипи. В те времена все еще существовала сильная расовая сегрегация – темнокожие жили в отдельных кварталах, могли рассчитывать только на самую грязную работу, даже в общественном транспорте над самыми удобными местами висела надпись «только для белых». Молодая девушка Скитер (из белой семьи) возвращается домой после окончания университета и грезит о карьере писательницы. Она хочет понять, куда пропала их темнокожая горничная Констанс, которая вырастила ее и всегда окружала теплом и заботой. Но никто вокруг не может дать ей конкретных ответов. Воспоминания о жизни, которую вела в их семье Констанс, и наблюдения за другими темнокожими горничными, наталкивают начинающую писательницу на мысль о несправедливости разделения мира по тону кожи. Она хочет раскрыть глаза людям на реальное положение вещей, написав об этом книгу. Но затея оказывается очень опасной в мире, где веками господствовала расовая дискриминация.

New York Times так отзывается об этой книге: «История, написанная сердцем, полная боли, тепла и надежды. По-хорошему старомодный роман. Если бы он не был таким свежим, его смело можно было назвать классикой».

Фото: Getty Images, Алексей Филиппов ITAR-TASS, Анатолий Морковкин ITAR-TASS, архив пресс-служб

www.marieclaire.ru

автор книги — это… Что такое автор книги?

  • Книги — получить на Академике действующий промокод Республика или выгодно книги купить со скидкой на распродаже в Республика

  • Стрекалов, автор книги «Очерки русской словесности XVIII века» — автор книги «Очерки русской словесности ХVIII века» 1847 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Стрекалов, автор книги «Очерки русской словесности XVIII века» — автор книги Очерки русской словесности ХVIII века 1847 г.Русский биографический словарь в 25 ти т. Изд. под наблюдением председателя Императорского Русского Исторического Общества А. А. Половцева. Санкт Петербург: Тип. И. Н. Скороходова, 1896… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Немов, автор книги — изд. 1829 г. в Москве «Опытный повар, эконом, погребщик и кондитер». {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Книги Юбилеев — Юбилеев книга или Малое Бытие апокрифическая книга. В полном виде стала известной западным учёным в сороковых годах XIX столетия. До этого времени её знали только по тем коротким отрывкам, которые приведены из неё в сочинениях св. Епифания и… …   Википедия

  • Книги — Книга  некоторое количество бумаги, пергамента или другого листового материала, содержащих каким либо способом[1] перенесённые на них текст и/или иллюстрации, скреплённая по одному краю и защищённая обложкой. Каждая сторона листа в книге… …   Википедия

  • автор — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? автора, кому? автору, (вижу) кого? автора, кем? автором, о ком? об авторе; мн. кто? авторы, (нет) кого? авторов, кому? авторам, (вижу) кого? авторов, кем? авторами, о ком? об авторах 1. Автор какого… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Книги о Курте Кобейне и группе Nirvana — Список книг о Курте Кобейне и группе «Nirvana». Информация Название: «Nirvana» Автор: Эверетт Тру (англ. Everett True) Издательство: распространялась свободно с журналом «Melody Maker» Дата выхода: 15 февраля 1992 Количество страниц: 16 ISBN… …   Википедия

  • КНИГИ — Книга есть способ существования сериалов вне телевидения. Леонард Луис Левинсон Книги делятся на две половины: те, которых никто не читает, и те, которых никто не должен читать. Генри Луис Менкен В книгах мы жадно читаем о том, на что не обращаем …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Книги по миру S.T.A.L.K.E.R. — Книги по миру S.T.A.L.K.E.R. Много современных писателей увлеклись игровым миром S.T.A.L.K.E.R.. В результате была написана серия книг, которые по своему трактуют мир игры.[1] Издание серии осуществляется российскими издательствами «Эксмо» [2] и… …   Википедия

  • Книги Просперо — Prospero’s Books …   Википедия

  • Книги Просперо (фильм) — Книги Просперо Prospero s Books Жанр притча …   Википедия

  • universal_ru_en.academic.ru

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *