Митинг репорт это – meeting report — это… Что такое meeting report?

Что такое контакт-репорт: kovaleva — LiveJournal

По просьбам трудящихся рассказываю, что это. Но сначала скажу, кому он не нужен, чтобы вы не рвались напрасно сквозь дальнейшие буквы.

Контакт-репорт не нужен в трех случаях:


  • в компаниях, которые ведут простые по структуре проекты типа «заказал-привез»;

  • в компаниях, где никто не утруждает себя соблюдением договоренностей;

  • в компаниях, организованных по армейскому принципу, где всегда ясно, за кем последнее слово.

Итак, контакт-репорт. Инструмент компании западного типа, которая ведет сложные проекты.

Это документ, который пишется по результатам любого делового контакта — личной встречи, звонка, телеконференции. Количество сторон бывает от двух до бесконечности. Он является промежуточным документом, обеспечивающим продвижение проекта.

Цель контакт-репорта — зафиксировать договоренности, и поэтому он состоит из трех колонок: что делается, кто делает и к какому сроку. На этом изящная простота заканчивается, и начинается сложная внутренняя суть.

Лирическое отступление. Нормальная западная компания желает получить от сотрудника все, что он в состоянии ей дать. Все его полезные мысли, идеи и опасения. Железное правило для каждого присутствующего на встрече — что-нибудь гавкнуть. В соответствии с позицией внутри компании позволено гавкнуть определенное количество раз. Формулируется правило так: «Если вы сидите за столов переговоров, значит, кто-то из вышестоящих пожелал вас там видеть». В этот момент возникает много словесного мусора, потому что люди не всегда предлагают оптимальные решения. Несмотря на то, что положено высказываться от нижестоящего к вышестоящему, чтобы люди не боялись противоречить начальству, мнение начальства не является решающим. Более того, если встреча затянулась, не удается качественно подвести итоги.

У меня в свое время были большие сложности с пониманием этого явления. Настолько большие, что моему начальнику приходилось толкать меня ногой, чтобы я успевала вовремя вставить свои пять копеек. Я долго не понимала, как можно высказываться по вопросам, о которых я еще не составила всестороннего мнения. Со временем это прошло, я и знаю больше, и в в состоянии пользоваться усеченным мнением на базе первых впечатлений.

Возвращаемся к контакт-репорту. Человек, который пишет контакт-репорт, должен полностью представлять себе будущее развитие сюжета. От того, что он зафиксирует в контакт-репорте, зависит жизнь проекта и отношения в команде. Его задача — внести туда только то, что будет для проекта хорошо, и вынести то, что для проекта плохо. В этот момент ему позволено вычистить тот самый словесный мусор, который возник по техническим причинам. Например, идею о том, что логотип должен быть представлен в 18 цветах, нужно убить. Более того, от автора контакт-репорта ожидается именно это: формулировка внятных договоренностей, учет полезных мнений и фиксирование реальных сроков. Когда это сделано, контакт-репорт высылается всем участникам, чтобы они подтвердили договоренности. Если кто-то считает, что упущено нечто важное, самое время об этом сказать.

Положение осложняется тем, что не все участники понимают правила игры, и некоторые думают, что они должны не только высказать свое мнение, но и проследить, чтобы оно воплотилось в жизнь. Далеко не всегда нужно так поступать. Тот, кто не умеет определять, когда можно настаивать, а когда нет, вылетает из системы довольно быстро. Тем не менее, пока такие люди не вышли из процесса, они создают большие сложности и превращают контакт-репорты в помойку. Это плохо, таких ситуаций нужно избегать.

Когда контакт-репорт утвержден, им пользуются как напоминалкой при дальнейших действиях.

Еще раз подчеркну, что это не то же самое, что протокол встречи (там фиксируется все), отчет о встрече (там фиксируются нужные действия, но не проводится сложная фильтрация, потому что и так ясно, кто главный), не протокол о намерениях (это вообще юридический документ). Это внутренняя гайка коммуникационных процессов западного образца.

kovaleva.livejournal.com

Что такое contact-report: rabota_psy — LiveJournal

Прочла сегодня на Телеграм-канале https://t.me/hi_context
Делюсь )

Что такое контакт-репорт?

Это внутренняя гайка коммуникационных процессов западного образца.

Контакт-репорт — это не то же самое, что отчет о встрече, потому что он живет в другой среде. Суть у этих двух документов одинаковая, но процесс создания разный.


Цель контакт-репорта — зафиксировать договоренности, и поэтому он состоит из трех колонок: что делается, кто делает и к какому сроку.

И здесь начинается сложная внутренняя суть этого документа. Посмотрим, откуда она берется.

Нормальная западная компания желает получить от сотрудника все, что он в состоянии ей дать. Все его полезные мысли, идеи и опасения. Железное правило для каждого присутствующего на встрече — что-нибудь гавкнуть. В соответствии с позицией внутри компании позволено гавкнуть определенное количество раз. Формулируется правило так: «Если вы сидите за столов переговоров, значит, кто-то из вышестоящих пожелал вас там видеть». В этот момент возникает много словесного мусора, потому что люди не всегда предлагают оптимальные решения. Несмотря на то, что положено высказываться от нижестоящего к вышестоящему, чтобы люди не боялись противоречить начальству, мнение начальства не является решающим. Более того, если встреча затянулась, не удается качественно подвести итоги.

У меня в свое время были большие сложности с пониманием этого явления. Настолько большие, что моему начальнику приходилось толкать меня ногой, чтобы я успевала вовремя вставить свои пять копеек. Я долго не понимала, как можно высказываться по вопросам, о которых я еще не составила всестороннего мнения. Со временем это прошло, я и знаю больше, и в в состоянии пользоваться усеченным мнением на базе первых впечатлений.

Человек, который пишет контакт-репорт, должен полностью представлять себе будущее развитие сюжета. От того, что он зафиксирует в контакт-репорте, зависит жизнь проекта и отношения в команде. Его задача — внести туда только то, что будет для проекта хорошо, и вынести то, что для проекта плохо. В этот момент ему позволено вычистить тот самый словесный мусор, который возник по техническим причинам. Например, идею о том, что логотип должен быть представлен в 18 цветах, нужно убить. Более того, от автора контакт-репорта ожидается именно это: формулировка внятных договоренностей, учет полезных мнений и фиксирование реальных сроков. Когда это сделано, контакт-репорт высылается всем участникам, чтобы они подтвердили договоренности. Если кто-то считает, что упущено нечто важное, самое время об этом сказать.

К сожалению, не все участники понимают правила игры, и некоторые думают, что они должны не только высказать свое мнение, но и проследить, чтобы оно воплотилось в жизнь. Далеко не всегда нужно так поступать. Тот, кто не умеет определять, когда можно настаивать, а когда нет, вылетает из системы довольно быстро. Тем не менее, пока такие люди не вышли из процесса, они создают большие сложности и превращают контакт-репорты в помойку. Это плохо, таких ситуаций нужно избегать.

Когда контакт-репорт утвержден, им пользуются как напоминалкой при дальнейших действиях.

Еще раз подчеркну, что это не то же самое, что протокол встречи (там фиксируется все), отчет о встрече (там фиксируются нужные действия, но не проводится сложная фильтрация, потому что и так ясно, кто главный), не протокол о намерениях (это вообще юридический документ). Это внутренняя гайка коммуникационных процессов западного образца.

rabota-psy.livejournal.com

meeting report — с английского на русский

  • Meeting Professionals International — (MPI) is a professional community for the global meetings industry. Founded in 1972, the Dallas based non profit association has 68 chapters and clubs, over 24,000 members from 69 chapters in 20 countries around the world.[1] It organizes four… …   Wikipedia

  • Meeting Areva — The host stadium – Stade de France Date July Location Saint Denis, France …   Wikipedia

  • Report — Re*port (r[ e]*p[=o]rt ), n. [Cf. F. rapport. See {Report}.v. t.] 1. That which is reported. Specifically: (a) An account or statement of the results of examination or inquiry made by request or direction; relation. From Thetis sent as spies to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Report — Re*port (r? p?rt ), v. i. 1. To make a report, or response, in respect of a matter inquired of, a duty enjoined, or information expected; as, the committee will report at twelve o clock. [1913 Webster] 2. To furnish in writing an account of a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • report — Written or oral confirmation that all or part of one s order has been executed, including the price and size parameters of the trade being reported; often followed by a fresh picture. Bloomberg Financial Dictionary A premium on carrying over a… …   Financial and business terms

  • Report of 1800 — The Report of 1800 was a resolution drafted by James Madison arguing for the sovereignty of the individual states under the United States Constitution and against the Alien and Sedition Acts. [ The Report is also known as the Virginia Report of… …   Wikipedia

  • Meeting — For multi event athletic competitions see Track and Field Competitions, section Meetings . Meetings are sometimes held around conference tables. In a meeting, two or more people come together to discuss one or more topics, often in a formal… …   Wikipedia

  • Report card — A report card is a measure of a student s performance. In most places, the report card is issued by the school to the student or the student s parents twice or four times yearly. A typical report card uses a grading scale to determine the quality …   Wikipedia

  • report — [[t]rɪpɔ͟ː(r)t[/t]] ♦ reports, reporting, reported 1) VERB If you report something that has happened, you tell people about it. [V n] They had been called in to clear drains after local people reported a foul smell… [V n to n] I reported the… …   English dictionary

  • meeting — /mee ting/, n. 1. the act of coming together: a chance meeting in the park. 2. an assembly or conference of persons for a specific purpose: a ten o clock business meeting. 3. the body of persons present at an assembly or conference: to read a… …   Universalium

  • Report (nursing) — In nursing, report is a meeting between nursing staff members at the change of shift in which information pertaining to patients is exchanged. Report is generally given by the nurses in charge of one shift to those coming on for the next, and in… …   Wikipedia

  • translate.academic.ru

    meeting report — с русского на английский

  • Meeting Professionals International — (MPI) is a professional community for the global meetings industry. Founded in 1972, the Dallas based non profit association has 68 chapters and clubs, over 24,000 members from 69 chapters in 20 countries around the world.[1] It organizes four… …   Wikipedia

  • Meeting Areva — The host stadium – Stade de France Date July Location Saint Denis, France …   Wikipedia

  • Report — Re*port (r[ e]*p[=o]rt ), n. [Cf. F. rapport. See {Report}.v. t.] 1. That which is reported. Specifically: (a) An account or statement of the results of examination or inquiry made by request or direction; relation. From Thetis sent as spies to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Report — Re*port (r? p?rt ), v. i. 1. To make a report, or response, in respect of a matter inquired of, a duty enjoined, or information expected; as, the committee will report at twelve o clock. [1913 Webster] 2. To furnish in writing an account of a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • report — Written or oral confirmation that all or part of one s order has been executed, including the price and size parameters of the trade being reported; often followed by a fresh picture. Bloomberg Financial Dictionary A premium on carrying over a… …   Financial and business terms

  • Report of 1800 — The Report of 1800 was a resolution drafted by James Madison arguing for the sovereignty of the individual states under the United States Constitution and against the Alien and Sedition Acts. [ The Report is also known as the Virginia Report of… …   Wikipedia

  • Meeting — For multi event athletic competitions see Track and Field Competitions, section Meetings . Meetings are sometimes held around conference tables. In a meeting, two or more people come together to discuss one or more topics, often in a formal… …   Wikipedia

  • Report card — A report card is a measure of a student s performance. In most places, the report card is issued by the school to the student or the student s parents twice or four times yearly. A typical report card uses a grading scale to determine the quality …   Wikipedia

  • report — [[t]rɪpɔ͟ː(r)t[/t]] ♦ reports, reporting, reported 1) VERB If you report something that has happened, you tell people about it. [V n] They had been called in to clear drains after local people reported a foul smell… [V n to n] I reported the… …   English dictionary

  • meeting — /mee ting/, n. 1. the act of coming together: a chance meeting in the park. 2. an assembly or conference of persons for a specific purpose: a ten o clock business meeting. 3. the body of persons present at an assembly or conference: to read a… …   Universalium

  • Report (nursing) — In nursing, report is a meeting between nursing staff members at the change of shift in which information pertaining to patients is exchanged. Report is generally given by the nurses in charge of one shift to those coming on for the next, and in… …   Wikipedia

  • translate.academic.ru

    Тонкости работы с компетентным заказчиком / RUWARD corporate blog / Habr

    Привет, Хабр! В рамках цикла материалов про жизнь студий/агентств я решил поговорить про такой интересный момент, как организация работы с компетентным заказчиком. К счастью – сейчас такое явление становится все более и более распространенным.

    Сам я почти десять лет проработал на агентском рынке, но потом в какой-то момент оказался на стороне клиента – и это дало возможность взглянуть на ситуацию совсем под другим углом. У нас было много задач в области digital, приличные бюджеты – и поэтому было много общения и взаимодействия с разными агентствами и студиями. Материал, конечно, написан во многом с моей собственной колокольни и использую я в нем свой личный опыт.

    Сначала определимся, кого в рамках данного материала я отношу к компетентным заказчикам. Итак, основные характеристики:

    • Хорошее понимание специфики бизнеса собственной компании, бизнес-процессов, KPI;
    • Полное владение аналитическими данными по своей отрасли;
    • Отличное понимание специфики работы веб-студий и digital-агентств;
    • Понимание всех аспектов digital-среды, владение цифрами;
    • Зачастую: квалификация выше, чем у менеджера агентства.

    Казалось бы, такой заказчик – мечта любого агентства, «свой в доску, вменяемый клиент». Но зачастую все оказывается не совсем так замечательно. Я постарался дать ряд практических рекомендаций, как агентству работать с таким менеджером на стороне клиента, чтобы избежать стандартных проблем.

    Наверное, главное здесь понимать – что чем больше компетенция на стороне заказчика – тем больше его требовательность и к агентству, с которым он работает.

    Пресейл – подготовка ко встрече

    Наверное, первым из поразивших меня фактов в новом качестве представителя клиента было то, что в 90% случаев представители агентства приезжают на первую встречу, ничего не узнав про мою компанию. Понятно, что за короткое время нельзя глубоко погрузиться в специфику той или иной отрасли, стать профи, но речь идет о банальных вещах – какие продукты компания производит, кто целевая аудитория, что уже сделано в digital-области.

    Типовая ситуация выглядела следующим образом – первая встреча (после отправки какого-то запроса/задания), студия приезжает на брифинг. Представители садятся в переговорку, располагаются по-удобнее – и говорят: «расскажите нам, чем занимается ваша компания». Выглядит странно. Спрашиваешь, но вы на сайт то наш хотя бы зашли посмотреть, что о нас написано? Нет, а зачем? Ты же сейчас нам все расскажешь.

    Мне, как человеку, которой долго работал на другой стороне баррикад, это было как-то дико – поскольку один из важнейших залогов успешного участия в тендере – выяснение максимально подробной информации о компании клиента и менеджере, с которым придется общаться.

    Знание средних показателей по рынку

    Другой момент по поводу пресейла. Компетентный заказчик, как правило, хорошо ориентируется в средних значениях по отрасли, KPI по digital-каналам, ценовым сегментам. И поэтому, когда агентство завышает те или иные показатели в предложении – это особенно больно бьет по глазам.
    Приезжает представитель крупного онлайн-СМИ общей тематики. Привозит медиа-план по спецпроекту. В нем указано анонсирование стандартными баннерами 240×400, а значение CTR указано на уровне 3%. И ты сразу думаешь, что тебя хотят обмануть, причем на порядок. Поскольку не может вот так на ровном месте взяться CTR в три процента – на такой аудитории, это один случай из ста, с каким-то бешеным креативом. И раз хотят обмануть здесь, думаешь ты, то, наверное, и в других областях, в которых ты не знаешь средних по рынку значений, тоже.

    Работая с компетентным заказчиком, особенно пристально нужно обращать внимание на места «перезаклада» при расчете эффективности проекта или рекламной кампании, даже если они и незначительные.

    Использование профессиональной терминологии

    Тут, наверное, у читателя может возникнуть вопрос – а как вообще определить уровень компетентности заказчика, чтобы не совершить типовых ошибок? Мой опыт говорит, что не надо бросаться в крайности, и что первый взгляд бывает обманчив.

    Приведу простой пример. Одна из первых встреч с агентством, буквально первые 5 минут разговора. Менеджер сыпет терминами, и в какой-то момент я переспрашиваю значение одной их узко-специализированных аббревиатур. После этого представители агентства тут же делают вывод, что перед ними новичок. Далее в течение часа мне объясняют, что такое SEO, как устроена контекстная реклама, и что есть такая классная штука – Google Analytics. На мои робкие попытки возразить, что мне не нужно все это объяснить, что я давно на рынке – ноль реакции и продолжение ликбеза. Стоит ли говорить, что никто не любит, когда его время тратят зря? Соответственно, и сотрудничество с этими ребятами сразу не заладилось.

    Не стоит делать поспешных выводов. Выяснение уровня профессионализма собеседника должно быть построено на итерациях – закинули удочку тут, применили профессиональный термин здесь, посмотрели на реакцию, скорректировали поведение – и к следующим итерациям.

    Честность в ценообразовании

    Поскольку квалифицированный заказчик разбирается в специфике работы агентства, он хорошо понимает, как строится ценообразование. Поэтому расчетным сметам уделяется пристальное внимание. И тут один из распространенных «продажных» приемов может сыграть с агентством злую шутку. Часто бывает так – изначальная цена завышается, а потом, когда клиент просит скидку, в виде одолжения и демонстрации лояльности – она сразу предоставляется продавцом.

    Проблема в том, что компетентный заказчик сразу видит перезаклад и думает: «Ребята, смета то завышена, помним мы эти приемчики. Вот спросил я про скидку – вы мне ее тут же дали. А если бы не спросил? Так бы и обманули?»

    При этом, например, я всегда нормально относился, когда студия закладывала в смету свои риски на итерации доработок. Я не считал себя лучшим клиентов в мире, и понимал, что у меня будет много поправок, в том числе и даже «подвиньте логотип». Поэтому иногда я даже просил агентство заложить в смету пункт «возможные доработки» — с резервом бюджета и времени. Мне всегда проще сделать дешевле плана, чем потом выбивать дополнительный бюджет внутри компании и срывать сроки.

    Идеи на коленке

    Еще один прием, который часто выручал меня в «агентской жизни» – включение в состав предложения каких-то идей, неожиданных подходов, новомодных штук, быстро накиданных в рамках часа брейнсторма с проектной группой. Такие «заходы». Почти всегда для неискушенного заказчика это срабатывало отлично.

    При работе с компетентным заказчиком, для которого digital-направление является ключевым, такие идеи зачастую имеют обратный эффект. Он хорошо разбирается в digital-среде – и это его основная работа, думать над тем, как и что можно сделать нестандартным образом.

    Поэтому, при прочих равных, все идеи, которые вы можете набросать «на коленке» перед встречей – пойдут в мусорную корзину, просто потому, что сторона клиента уже давно их продумала, и либо начала реализовывать, либо отбросила как неэффективные. Просто потому, что у них было больше времени на их генерацию и оценку.

    Клиентский сервис – контакт-репорты

    Локальный момент, который зачастую является камнем преткновения. В свое время я привык на автомате после общения с клиентом писать краткий контакт-репорт – что обсудили, что решили, какие следующие шаги. Это очень удобно – с одной стороны, фиксируешь все договоренности по горячим следам, с другой – показываешь клиенту нормальный уровень сервиса.

    90% агентств, к сожалению, этим пренебрегает. Даже после напоминания на встрече, что хорошо было бы получить такой документ по результатам, всего на пол-страницы – часто это задача игнорируется.

    Один раз я не выдержал и после большой встречи написал такой контакт-репорт сам. Думаю, хоть пристыжу немного коллег, начнут делать сами. Думаете, получилось? Не тут-то было. Хороший, говорят, документ, Андрей, очень полезный, вы не могли бы после каждой встречи нам такие писать? =)

    Я не то что бы считаю, что клиент всегда главный, а агентство должно вокруг него «танцевать», зачастую отношения могут быть вполне себе равными и партнерскими (и должны), но ведь и хотя бы минимальный уровень клиентского сервиса тоже ведь должен присутствовать. Не повторяйте таких ошибок.

    Срыв сроков и дедлайнов

    Мало что может так же эффективно привести в бешенство заказчика, как молчание студии в момент наступления дедлайна. Сроки, особенно в области веб-разработок, часто сдвигаются, часто агентство в этом не виновато. Я это отлично понимаю. Предупредите заранее – и нормальный заказчик воспримет это спокойно (в разумных пределах, конечно). А когда агентство начинает играть в молчанку и быстро-быстро старается все доделать – а клиент не в курсе, что происходит – это самое плохое. Потому что ты не знаешь – то ли там остались последние мелкие баги, а то ли какой-то серьезный факап с глобальным сдвигом сроков. И у тебя нет никакой информации. В том числе, чтобы ответить на вопрос твоего начальства.

    Нужно всегда абсолютно честно и заранее предупреждать заказчика о каких-то планируемых задержках сроков, потому что это видно зачастую еще на самых ранних стадиях. Нет ничего хуже, чем агентство, которое говорит «мы успеем, успеем, доделываем, минутка осталась», когда и заказчику, и самому агентству очевидно, что в срок они не уложатся.

    Роль менеджера проекта, идеальный PM

    Для компетентного менеджера на стороне клиента ключевой ролью в агентстве являет проджект-менеджер. Потому что именно с ним будет происходить основной пул коммуникаций и работ.

    И это снижает роль в рамках пресейла и менеджера по продажам, и «фактор директора». Я отлично понимаю, что какими бы коммуникационными навыки не обладал сейлз, работать мне потом не с ним, а c PM. То же самое и с директором – даже если он приехал на встречу, я отлично понимаю, что если в компании более 30 человек в штате, то, скорее всего, оперативного участия в проекте он принимать не будет.

    Соответственно, планируя встречи, надо стараться выделить максимальное время в общении с заказчиком именно вашему менеджеру проектов.

    В свое время, кстати, я составил краткий список характеристик идеального для меня PM на стороне подрядчика. Конечно, это абсолютно индивидуально, и нельзя считать этот список эталоном. Итак, для меня идеальный PM (или PM/Account):

    • Разобрался в моем бизнесе. Потратил время и погрузился должны образом в специфику моей области – и теперь я могу общаться с ним на одном языке.
    • Разобрался в моих задачах. Понимает, что для меня важно, а что нет, на что я делаю основной акцент, а что можно проигнорировать.
    • Очень злой. В том плане, что всегда жестко пинает меня по срокам, этапам, контролирует, чтобы я вовремя предоставил необходимую для агентства информацию.
    • Пунктуальный. Тут без комментариев =)

    «Бейте меня по руками»

    У компетентности бывает обратная сторона. Зачастую такому заказчику кажется, что он лучше агентства знает, что и как надо делать. Поэтому иногда бывает, что он пытается обратиться напрямую к исполнителям, попытаться «подвигать их руками» и т. п. Мне всегда было важно, чтобы агентство было способно в жесткой форме вернуть меня на землю. «Андрей, ты мешаешь. Андрей, не надо делать за нас нашу работу».

    Это всегда очень быстро отрезвляет, поскольку ты отлично помнишь, как подобное поведение заказчика бесило тебя самого. Просто иногда немного забываешься – и тут агентство должно вовремя стукнуть по рукам.

    Про споры

    В общении за компетентным заказчиком надо аккуратно относиться к спорам. Иногда спор может стать для агентства проигрышным в обоих вариантах исхода спора. Проиграл – заказчик подумает «я лучше агентства разбираюсь в вопросе, зачем оно мне вообще?». Выиграл – заказчик может обидеться, он ведь считает себя компетентным, и такой проигрыш может задеть самолюбие.

    Конечно, это очень индивидуально и зависит от конкретного человека. Я вот всегда любил поспорить =) Но встречал супер-квалифицированных клиентов, которые всегда очень болезненно относились к ситуации, когда агентство выигрывало тот или иной профессиональный спор.

    Откаты

    С прямыми предложениями и намеками все понятно – контрагент сразу попадает в черный список. Но бывает и другой момент – может развиться легкая паранойя, когда тебе везде начинает мерещиться какой-то подвох. В какой-то момент я поймал себя на мысли, что сразу резко негативно отношусь к предложению представителя студии «встретиться в неформальной обстановке». Умом я понимаю, что это, скорее всего, совсем не то, о чем я думаю, но осадок зачастую остается.

    Это надо иметь в виду. Например, после «отлова» этого факта я стал вспоминать свою агентскую практику и понял, почему иногда мои собственные предложения пересечься с клиентом вне офиса (чтобы немного выдернуть его из привычной среды или растормошить) зачастую принимались сразу в штыки.

    Заключение

    Как обычно, перечислить абсолютно все тонкие моменты в рамках одного материала невозможно, поэтому надеюсь, что вы приведете свои примеры в обсуждении.

    Кстати, возможно, вам будут интересны наши предыдущие материалы про жизнь веб-студий и агентств:


    Терехов Андрей, www.ruward.ru.

    habr.com

    meeting report — Перевод на русский — примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    It was misplaced under strategic objective 1 of table 4.1 in annex I of the meeting report.

    Она была ошибочно включена в стратегическую цель 1 таблицы 4.1 в приложении I к докладу совещания.

    The numbering of response measures in tables 4.1-4.7 is the same as that used in annex I of the meeting report unless otherwise indicated in the footnotes.

    Меры, перечисленные в таблицах 4.1-4.7, имеют ту же нумерацию, что и в приложении I к докладу совещания, если в сносках не указано иное.

    As proposed by the Chair and accepted by the Group of Experts, a draft meeting report will be prepared by the secretariat, in consultation with the Chair and the Bureau, and subsequently circulated electronically for comments and approval to meeting participants and the Geneva Permanent Representations.

    По предложению Председателя, с которым согласилась Группа экспертов, проект доклада совещания будет подготовлен секретариатом в консультации с Председателем и Бюро, а затем распространен в электронном виде среди участников совещания и постоянных представительств в Женеве.

    The meeting invited the co-organizers to consider the elaboration of guidelines for governments and local authorities to assist in the development of public policies related to indigenous peoples and their challenges faced in urban areas (Expert Group Meeting report, para. 41).

    Участники совещания предложили соорганизаторам рассмотреть возможность разработки для центральных и местных органов власти серии руководящих принципов, чтобы помочь им выработать государственную политику в работе с коренными народами и в решении проблем, стоящих перед коренным населением в городах (см. пункт 41 доклада совещания Группы экспертов).

    Annex I of the meeting report included identical text for artisanal and small-scale gold mining in both strategic objective 2 of table 4.1 and strategic objective 1 of table 4.3.

    Приложение I к докладу совещания включает одинаковый текст, касающийся кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, в стратегической цели 2 таблицы 4.1 и стратегической цели 1 таблицы 4.3.

    Summaries of the discussions at these panels will be annexed to the Meeting report.

    Резюме обсуждений, состоявшихся в рамках этих комиссий, будут приложены к докладу Совещания.

    Complete unedited English version of meeting report.

    The meeting report is available as a WHO document at.

    Доклад о работе совещания размещен в качестве документа ВОЗ по следующему адресу: .

    If the previous meeting report is not available before the next scheduled session the subsequent sessions have to be postponed accordingly.

    Если к началу очередной сессии не имеется доклада о работе предыдущего совещания, то последующие сессии переносятся соответствующим образом.

    The Task Force agreed that the synthesis paper should be prepared as an annex to the meeting report.

    Целевая группа приняла решение о том, что данное обобщение должно быть включено в приложение к докладу о работе совещания.

    It requested that that be recorded in the meeting report.

    The Task Force reviewed and provided comments on a draft of the meeting report.

    Целевая группа рассмотрела проект доклада о работе совещания и высказала по нему свои замечания.

    The full meeting report is not yet available.

    The Committee agreed to discuss and approve the meeting report through electronic communication means.

    Комитет принял решение обсудить и утвердить доклад о работе совещания с помощью средств электронной связи.

    She also asked to have this information reflected for each sub-item in the meeting report.

    Она также просила отразить это применительно к каждому подпункту повестки дня в докладе о работе сессии.

    The expert meeting report will be presented at the Commission.

    The adopted version of the work plan and the list of forums would be issued as addenda to the meeting report.

    Утвержденные варианты плана работы и перечня форумов будут выпущены в качестве добавлений к докладу о работе совещания.

    The recommendations of the Dublin Conference may be found in the meeting report.

    The reports of those two meetings and the Liechtenstein meeting report were currently before the General Assembly.

    В настоящее время доклады, подготовленные по итогам этих двух совещаний, а также доклад о работе совещания в Лихтенштейне находятся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.

    Statement presented to launch the RI task force and to insert language into ESCAP’s official meeting report.

    Заявление было представлено, чтобы положить начало созданию целевой группы МОВТ и включить формулировку в официальный отчет ЭСКАТО о совещании.

    context.reverso.net

    report to the meeting — Перевод на русский — примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    доклада Совещанию

    докладе Совещанию

    доклад Совещанию

    представить Совещанию

    доклада для совещания

    доклад для Совещания

    докладе для Совещания

    доложить Совещанию

    представляют совещанию

    отчитывалась перед Совещанием

    сообщат Совещанию

    представлять доклады Совещанию

    Другие переводы

    Предложения

    It resolved to consider the matter again when preparing its report to the Meeting of the Parties.

    Он принял решение вновь рассмотреть этот вопрос при подготовке своего доклада Совещанию Сторон.

    Based on the information to be provided by Romania, the Committee is expected to draft its report to the Meeting of the Parties to the Convention.

    Предполагается, что Комитет подготовит на основе представленной Румынией информации проект своего доклада Совещанию Сторон Конвенции.

    The Committee has subsequently reviewed implementation of these recommendations and will reflect any progress made in its report to the Meeting of the Parties.

    Впоследствии Комитет рассмотрел ход осуществления этих рекомендаций и отразит любые достигнутые позитивные результаты в своем докладе Совещанию Сторон.

    The Committee also decided that its report to the Meeting of the Parties identify the above-mentioned Parties, even if they subsequently submitted completed revised questionnaires.

    Комитет также постановил указать в своем докладе Совещанию Сторон вышеупомянутые Стороны, даже если впоследствии они представят заполненные пересмотренные вопросники.

    The credentials presented by the Parties will be examined by the Bureau of the meeting, which shall submit its report to the meeting.

    Полномочия, представленные Сторонами, проверяются Бюро совещания, которое представляет свой доклад совещанию.

    The MPIC forwards a report to the Meeting of the Parties of the Montreal Protocol, including any recommendations it considers appropriate.

    КОМП направляет доклад Совещанию Сторон Монреальского протокола, включая любые рекомендации, которые он считает уместными.

    The Credentials Committee held two meetings and submitted its report to the Meeting of the States Parties at its final plenary meeting on 28 November 2003.

    Комитет по проверке полномочий провел два заседания и представил свой доклад Совещанию государств-участников на его заключительном пленарном заседании 28 ноября 2003 года.

    The Committee discussed the procedure for preparing its report to the Meeting of the Parties and the format of the report.

    The Committee is expected to report on its findings and, where appropriate, make recommendations with respect to compliance by specific Parties in its report to the Meeting of the Parties.

    Как ожидается, в свой доклад совещанию Сторон Комитет включит свои выводы и в соответствующих случаях рекомендации в отношении соблюдения обязательств конкретными Сторонами.

    It will review the information to be provided by Armenia in advance of the Committee’s session and, on that basis, draft its report to the Meeting of the Parties to the Convention.

    Он рассмотрит информацию, которая должна быть представлена Арменией до начала сессии Комитета, и на этой основе подготовит проект своего доклада Совещанию Сторон Конвенции.

    Based on this discussion, the Committee will agree on the procedure and timeline for the finalization of its report to the Meeting of the Parties at its third session.

    Основываясь на результатах этого обсуждения, Комитет согласует процедуру и сроки завершения подготовки его доклада Совещанию Сторон на его третьей сессии.

    On 26 February 2014, the communicant commented on the draft report to the Meeting of the Parties, stressing that the proposed new Access to Environmental Information Act was currently only in draft form and had not yet been adopted by the parliament.

    Двадцать шестого февраля 2014 года автор сообщения представил свои замечания по проекту доклада Совещанию Сторон, подчеркнув, что предлагаемый новый закон о доступе к экологической информации существует лишь в форме проекта и до сих по не утвержден парламентом.

    It also discussed the extent to which its own report to the Meeting of the Parties would use the information from the national implementation reports and the synthesis report.

    Он обсудил также вопрос о том, в какой степени в его собственном докладе Совещанию Сторон будет использована информация из национальных докладов по осуществлению и из сводного доклада.

    It agreed that the text of the report to the Meeting of the Parties would essentially build on the reports of the individual meetings of the Committee.

    Было решено, что текст доклада Совещанию Сторон будет составляться главным образом на основе докладов отдельных совещаний Комитета.

    In open session, the Committee invited observers to give their views on any general issues of compliance or issues regarding the Committee’s modus operandi which they considered should be addressed by the Committee in its report to the Meeting of the Parties.

    Комитет на открытом заседании предложил наблюдателям высказать свои мнения по любым общим вопросам соблюдения, а также вопросам, касающимся методов работы Комитета, которые по их мнению должны быть затронуты Комитетом в его докладе Совещанию Сторон.

    In open session, the Committee invited observers to give their views on any general issues of compliance which they considered should be addressed by the Committee in its report to the Meeting of the Parties.

    В рамках открытого заседания Комитет предложил наблюдателям поделиться своими соображениями по поводу общих вопросов соблюдения, на которых, по их мнению, Комитету следует сосредоточить внимание в своем докладе Совещанию Сторон.

    The Committee agreed that the analysis could be used, inter alia, to highlight certain general compliance issues with regard to specific provisions of the Convention in its next report to the Meeting of the Parties or in another input document for the meeting of that body.

    ЗЗ. Комитет постановил, что итоги данного анализа можно было бы использовать, в частности, для более подробного рассмотрения в его следующем докладе Совещанию Сторон или в ином документе, предназначенном для совещания данного органа, некоторых общих вопросов соблюдения, касающихся конкретных положений Конвенции.

    In any event, the Committee should aim to agree on how the case should be reflected in the report to the Meeting of the Parties when concluding its consideration of a specific case to.

    В любом случае при завершении рассмотрения конкретного вопроса Комитету следует добиваться согласия относительно того, каким образом каждый вопрос будет отражен в докладе Совещанию Сторон.

    These include the preparation of budget proposals, the adoption of a report to the Meeting of States Parties and other reporting and publishing requirements (including the annual report and the Yearbook).

    Эти функции включают подготовку предлагаемого бюджета, утверждение доклада Совещанию государств-участников и выполнение других задач, связанных с отчетностью и публикациями (это включает годичный доклад и «Ежегодник»).

    The Subgroup will submit an annual report to the meeting of the Working Group on progress achieved.

    context.reverso.net

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о