Требуется переводчик английского удаленно: Удалённая работа, работа на дому переводчиком английского в Самаре

Содержание

Удаленная работа переводчиком английского языка без опыта

Автор admin На чтение 8 мин. Просмотров 1

  1. Работа: переводчик удаленно в России, вакансии от прямых работодателей
  2. Переводчик текстов на английский язык(удаленно)
  3. Переводчик с китайского языка (удаленная работа)
  4. Переводчик со знанием французского языка (фармацевтика) (удаленная работа)
  5. Переводчик английского языка (удаленная работа)
  6. Переводчик английского языка (удаленная работа)
  7. Переводчик-администратор (удаленная работа)
  8. Переводчик английского языка, администратор (удаленная работа)
  9. Переводчик (английский язык) (удаленная работа)
  10. Переводчик со старо-татарского языка на русский (удаленная работа)
  11. Переводчик юридических документов в области фармацевтики (удаленная работа)
  12. Переводчик английского языка (удаленная работа)
  13. Переводчик английского языка в Севастополь (удаленная работа)
  14. Переводчик с русского языка на английский язык (фармацевтика/медицина) (удаленная работа)
  15. Переводчик английского языка, администратор (удаленная работа)
  16. Переводчик (удаленная работа)
  17. Переводчик / администратор (удаленная работа)
  18. Письменный переводчик английского языка (администратор) (удаленная работа)
  19. Переводчик удаленно
  20. Переводчик (английский) (удаленная работа)
  21. Переводчик текстов на английский язык(удаленно)
  22. Работа: переводчик с английского удаленно в Волгограде, вакансии от прямых работодателей
  23. Переводчик с русского на английский, удаленная работа, удалённая работа (Волгоград)
  24. Переводчик с русского на эстонский, удаленно, на дому (Волгоград)
  25. Переводчик с русского на польский, удаленно, на дому (Волгоград)
  26. Преподаватель английского языка (удаленно)
  27. Преподаватель английского языка (удаленно)
  28. Переводчик с русского на украинский, на неполный рабочий день, на дому (Волгоград)
  29. Переводчик с русского на белорусский, удалённая работа (Волгоград)
  30. Переводчик с русского на литовский, удалённая работа (Волгоград)
  31. Переводчик с русского на финский, удалённая работа (Волгоград)
  32. Переводчик с русского на латышский, на частичную занятость, на дому (Волгоград)
  33. Специалист по работе с зарубежными вендорами со знанием английского языка
  34. Переводчик с русского на турецкий, работа из дома, на дому (Волгоград)
  35. Специалист по работе с зарубежными вендорами со знанием английского языка
  36. Переводчик с русского на английский, удалённая работа (Волжский)
  37. Менеджер по работе с клиентами/Оператор call центра (удаленно)
  38. Менеджер по работе с клиентами (удаленно)
  39. Менеджер по продажам и работе с клиентами (удаленно)
  40. Специалист по работе с зарубежными вендорами со знанием английского языка
  41. Менеджер по работе с клиентами/Оператор call центра (удаленно)
  42. Менеджер по работе с клиентами (удаленно)
  43. Фриланс: переводы (переводчик)
  44. Нужен перевод? Закажите его здесь!
  45. Чем особенна работа переводчиком удаленно?
  46. Заказ перевод: виды работ
  47. Вакансия перевод: как создать и опубликовать?
  48. Переводчик: вакансии, требования, преимущества

Работа: переводчик удаленно в России, вакансии от прямых работодателей

Переводчик текстов на английский язык(удаленно)

Образовательный проект «Правое полушарие Интроверта» ищет переводчика текстов на английский язык. Обязанности: Перевод текстов видеолекций (в среднем 40 тысяч знаков) Перевод.

Переводчик с китайского языка (удаленная работа)

Переводчик со знанием французского языка (фармацевтика) (удаленная работа)

Фармацевтической компании требуется переводчик со знанием французского языка для двустороннего письменного перевода на удаленной основе. Обязанности письменный перевод досье.

Переводчик английского языка (удаленная работа)

На удаленную работу требуется переводчик английского языка Нужен посредник между иностранными компаниями и нашими менеджерами Работа в вечернее время 6 час в день и 6 раз в.

Переводчик английского языка (удаленная работа)

Наша компания ищет на удаленную работу переводчика английского языка. График составляете для себя сами, ваш опыт работы не имеет значения, мы рады студентам. В основном.

Переводчик-администратор (удаленная работа)

В нашу компанию на удаленную работу требуется переводчик. Опыт работы не требуется. Частичная занятость. Работа прекрасно подходит для студентов. Помогает развить и укрепить.

Переводчик английского языка, администратор (удаленная работа)

Переводчик (английский язык) (удаленная работа)

Здравствуйте, мы ищем умелого и грамотного переводчика на дому: Условия работы: возраст от 18 лет свободный график, удаленная работа, работа на дому образование и опыт работы.

Переводчик со старо-татарского языка на русский (удаленная работа)

Данная вакансия доступна не во всех регионах. Смотреть список доступных регионов Компания «Биорг» – российский разработчик интеллектуальных систем на базе нейронных сетей и.

Переводчик юридических документов в области фармацевтики (удаленная работа)

Фармацевтической компании требуется переводчик юридической документации в области фармации со знанием английского языка для работы на удаленной основе. Обязанности.

Переводчик английского языка (удаленная работа)

Требуется переводчик английского языка для удаленной работы с гибким графиком. Гибкий график позволяет Вам самостоятельно выбирать удобные для Вас часы.

Переводчик английского языка в Севастополь (удаленная работа)

Обязанности: письменный перевод с английского языка на русский и наоборот; изучение полученных в процессе работы дополнительных материалов и соблюдение всех указанных в них.

Переводчик с русского языка на английский язык (фармацевтика/медицина) (удаленная работа)

Фармацевтической компании требуется переводчик с русского языка на английский язык для перевода текстов в области фармации и медицины для работы на удаленной.

Переводчик английского языка, администратор (удаленная работа)

Переводчик (удаленная работа)

Вакансия на переводчика английского языка. Удаленная работа, на дому, график и часы работы выбирает сам работник. От соискателя требуется только уверенное знание английского.

Переводчик / администратор (удаленная работа)

Международное брачное агентство ищет сотрудника на вакансию переводчика/администратора английского языка,который также сможет общаться через веб-камеру. То есть, мы ищем.

Письменный

переводчик английского языка (администратор) (удаленная работа)

Переводчик удаленно

Переводчик (английский) (удаленная работа)

В компании Karlek International открыта срочная вакансия переводчика! Ищем молодого и амбициозного, как и наш проект, специалиста. Поскольку работа полностью удаленная, нам.

Переводчик текстов на английский язык(удаленно)

Источник

Работа: переводчик с английского удаленно в Волгограде, вакансии от прямых работодателей

Переводчик с русского на английский, удаленная работа, удалённая работа (Волгоград)

В компанию Яндекс на неполный рабочий день требуется Переводчик с русского на английский, график работы свободный график, больше трех лет. Зарплата на руки по договорённости.

Переводчик с русского на эстонский, удаленно, на дому (Волгоград)

Нужен Переводчик с русского на эстонский в компанию Яндекс на частичную занятость, удаленно. Зарплата на руки по договорённости. Миллионы людей в разных странах пользуются.

Переводчик с русского на польский, удаленно, на дому (Волгоград)

В компанию Яндекс на неполный рабочий день требуется Переводчик с русского на польский, график работы гибкий график, больше трех лет. Зарплата на руки по договорённости.

Преподаватель

английского языка (удаленно)

Преподаватель

английского языка (удаленно)

Переводчик с русского на украинский, на неполный рабочий день, на дому (Волгоград)

В компанию Яндекс на неполный рабочий день требуется Переводчик с русского на украинский, график работы гибкий график, больше трех лет. Зарплата на руки по договорённости.

Переводчик с русского на белорусский, удалённая работа (Волгоград)

Нужен Переводчик с русского на белорусский в компанию Яндекс на частичную занятость, на дому. Зарплата на руки по договорённости. Миллионы людей в разных странах пользуются.

Переводчик с русского на литовский, удалённая работа (Волгоград)

В компанию Яндекс на неполный рабочий день требуется Переводчик с русского на литовский, график работы свободный график, больше трех лет. Зарплата на руки по договорённости.

Переводчик с русского на финский, удалённая работа (Волгоград)

Нужен Переводчик с русского на финский в компанию Яндекс на частичную занятость, на дому. Зарплата на руки по договорённости. Миллионы людей в разных странах пользуются.

Переводчик с русского на латышский, на частичную занятость, на дому (Волгоград)

В компанию Яндекс на неполный рабочий день требуется Переводчик с русского на латышский, график работы гибкий график, больше трех лет. Зарплата на руки по договорённости.

Специалист по работе

с зарубежными вендорами со знанием английского языка

Переводчик с русского на турецкий, работа из дома, на дому (Волгоград)

Компания Яндекс ищет сотрудника на позицию Переводчик с русского на турецкий, работа из дома. Обязанности Миллионы людей в разных странах пользуются сервисами и приложениями.

Специалист по работе

с зарубежными вендорами со знанием английского языка

Компания «Системный Софт», эксперт в мире программного обеспечения, официальный партнёр Autodesk, Adobe, ESET, ABBYY, Kaspersky, платиновый партнёр Corel и других ведущих.

Переводчик с русского на английский, удалённая работа (Волжский)

Нужен Переводчик с русского на английский в компанию Яндекс на частичную занятость, на дому. Зарплата на руки по договорённости. Миллионы людей в разных странах пользуются.

Менеджер по работе

с клиентами/Оператор call центра (удаленно)

Менеджер по работе

с клиентами (удаленно)

ШКОЛА БИЗНЕСА СИНЕРГИЯ На сегодняшний день мы занимаем одну из ведущих позиций в сфере бизнес-образования. Наша команда помогает клиентам развиваться и достигать успеха.

Менеджер по продажам и работе

с клиентами (удаленно)

Специалист по работе

с зарубежными вендорами со знанием английского языка

Компания Системный Софт, эксперт в мире программного обеспечения, официальный партнёр Autodesk, Adobe, eset, abbyy, Kaspersky, платиновый партнёр Corel и других ведущих.

Менеджер по работе

с клиентами/Оператор call центра (удаленно)

Менеджер по работе

с клиентами (удаленно)

ШКОЛА БИЗНЕСА СИНЕРГИЯ На сегодняшний день мы занимаем одну из ведущих позиций в сфере бизнес-образования. Наша команда помогает клиентам развиваться и достигать успеха.

Источник

Фриланс: переводы (переводчик)

Фрилансеры предложат решение вашей задачи уже через несколько минут!

Публикация заказа на фриланс бирже не займет много времени.

Нужен перевод? Закажите его здесь!

Чем особенна работа переводчиком удаленно?

В качественных услугах перевода ныне заинтересовано много компаний и частных лиц. Они не хотят переплачивать бюро в своих городах, а разыскивают специалистов на фрилансе, способных быстро и профессионально изложить на нужном языке техническую или юридическую документацию, разнообразные аннотации, деловые письма и много чего другого. Вакансии переводчика нынче актуальны и востребованы.

Такая работа в удаленном формате предполагает профессиональное знание языка, а не простое умение пользоваться соответствующими компьютерными программами. Только за хороший, быстрый и грамотный перевод заказчики платят достойную цену. И здесь требуется объективная оценка своих знаний. Чтобы претендовать на вакансии переводчика удаленно, нужно быть настоящим профи.

В целом, фриланс переводчик может быть, как лингвистом с профильным образованием, так и человеком, длительное время проживающим за рубежом, но владеющим русским. Они одинаково востребованы в зависимости от вида задания.

Заказ перевод: виды работ

Вакансии перевода очень разнообразны по своему наполнению, а все, потому что работа с иностранным текстом делится на виды и типы. Самое большое деление происходит по форме речи:

Также имеет значение жанрово-стилистическая характеристика исходного материала. Он может быть:

За типом контента выделяют переводы:

И, конечно, большую роль играет исходный язык текста. Наиболее востребованными языками сегодня являются:

Вакансия перевод: как создать и опубликовать?

Создайте новый заказ перевод прямо сейчас, тем более что это не потребует от вас ничего сложного. Укажите в его названии, что вам требуется, заполните поле описанием задачи и не забудьте указать предполагаемый бюджет. Всего три простых шага, чтобы заинтересованный фрилансер переводчик мог откликнуться на ваш проект.

На бирже фриланса Веблансер есть переводчики, работающие с текстами на разных языках. Уверены, что здесь вы легко будете находить исполнителей, которые будет владеть нужными вам знаниями.

Для простоты и безопасности сотрудничества мы предлагаем вам использовать сервис «Безопасная сделка». Он особенно пригодится, если выбранный вами фрилансер не имеет отзывов или пока еще не «вырос» в рейтинге до ТОПа. Благодаря «Безопасной сделке» вы сможете быть уверены, что получите фриланс перевод в указанный срок и в должном качестве исполнения, ведь исполнитель не сможет воспользоваться произведенной оплатой до того момента, пока вы не подтвердите свою удовлетворенность.

Переводчик: вакансии, требования, преимущества

Какую зарплату может приносить работа на дому переводами? Это зависит от нескольких факторов:

Чтобы претендовать на работу переводчиком удаленно, вакансии в престижных компаниях и другие выгодные предложения, нужно постоянно совершенствовать свои знания и неустанно практиковаться. Мы в свою очередь, готовы предложить удобную площадку для поиска заказов по удаленной работе переводы. Каждый день в этом разделе сайта появляются свежие проекты, как разового выполнения, так и постоянного. Не забудьте заполнить портфолио, чтобы заказчикам было проще видеть ваш профессиональный уровень.

Источник

Работа удаленным переводчиком – секрет успеха

Удаленная работа переводчиком английского и других языков, как искать вакансии, какие есть особенности и нюансы работы удаленно и когда она требуется?

Во фриланс все мы приходим разными путями. И когда требуется работа переводчиком удаленно, вакансии мы рассматриваем немного под другим вектором. Каждый делает это с учетом собственных желаний и требований к работе. Для кого-то удаленная работа переводчиком – основной способ заработка, кто-то ищет вакансии внештатного переводчика в силу сложившихся обстоятельств: в поисках подработки или из-за неимения возможности работать полный рабочий день.

Любое начинание сулит нам не только радостные перспективы, но и возможные трудности. Даже если вами накоплен ценный багаж в виде значительного опыта работы в штате, при переходе на «вольные хлеба» у вас могут возникнуть вопросы. Это подтверждают многие специалисты, которые устроились по вакансии удаленный переводчик английского или другого языка. С помощью опытных внештатников мы подготовили небольшой гайд для тех, кто пришел во фриланс недавно и не знает с чего начать.

Залог успеха в работе переводчика – это практическая эффективность, основой которой является:

  • Отличное знание иностранных языков.
  • Совершенное владение родным языком.
  • Познания в области, для которой требуется перевод (медицинская, техническая, IT и т. д.).

 

Важно правильно определить объём текста, который вы можете перевести за ограниченное время. Этот объем оценивается денежном выражении и будет показателем рентабельности вашей работы переводчиком.

Когда требуется работа, где искать клиентов удаленному переводчику английского языка?
 

Мы рассматриваем ситуацию на примере английского, потому что это самый распространенный язык. Однако все, предложенные нами, варианты актуальны и для других лингвистических направлений.

  1. Опытные переводчики рекомендуют начинать сотрудничество с агентствами переводов и откликаться на вакансии переводчиков, опубликованные ими. Также размещать резюме на сайтах поиска работы, путь хороший, но слишком пассивный. Переводчиков много и ваши конкуренты не спят. Займитесь рассылкой вашего резюме в бюро переводов вашего города.
     
  2. Хотите работать с заказчиками напрямую? Добро пожаловать на биржи для переводчиков-фрилансеров. Некоторые биржи переводов, как, например, Perevodchik. me, выгодны тем, что допускают размещение своих контактных данных. Это позволяет заказчикам и переводчикам связываться напрямую, каких-либо отчислений посредникам при этом не предполагается.
     

Как добиться успеха, работая удаленным переводчиком?
 
  1. Совершенствуйте свои навыки! Стремитесь получить как можно больше знаний. Причем не только в области перевода и изучения языков, станьте специалистом в какой-либо узкой сфере, где переводы наиболее востребованы. Специалист, хорошо разбирающийся в медицинских, технических, юридических терминах, владеющий специальной лексикой, понимающий механизмы работы и происходящие специфические процессы, никогда не останется без работы.
     
  2. Забудьте про диплом! Дипломы, аттестаты, свидетельства о прохождении курсов теперь вызывают мало доверия. Значение имеет только результат, а именно качество и скорость перевода. Множество переводчиков успешно работает без диплома.
     
  3. Мыслите нестандартно! Для поиска клиентов нужно приложить значительные усилия. Помните, заказчики есть всегда.
     
  4. Не берите на себя слишком много! Не беритесь за перевод, с которым не справитесь. Профессионализм – это умение отказаться от перевода, если у вас нет опыта в нужной сфере. Лучше честность, чем невыполненный заказ. Это правило – залог доверия клиентов и незапятнанной репутации.
     
  5. Есть вопросы? Задавайте! Не стесняйтесь обсуждать заказ – это представит вас, как дотошного и основательного специалиста, которому стоит доверить работу. Конечно, если вопросы заданы, по существу. Профессионал не пытается угадать желания клиента, а обозначает возможные трудности загодя и обсуждает возможные решения с заказчиком.
     
  6. Главное – суть! В специальных переводах: юридических, технических, медицинских и т.д., главное не буквальное воспроизведение текста, а передача смысла.
     
  7. Корректируйте и редактируйте! Удаленный переводчик, к сожалению, не имеет под рукой редактора, выполняйте эти функции самостоятельно, либо, если чувствуете, что ваших знаний недостаточно, обратитесь за помощью к фрилансерам-редакторам.
    Лучше потратить деньги, чем запятнать репутацию.
     

В сфере переводов, как и в любой другой сфере заработка, взаимодействие построено на рыночных отношениях. Грамотных переводчиков-профессионалов сегодня значительно меньше, чем может показаться. Эксклюзивные знания, способность соблюдать сроки и неизменно высокое качество ваших переводов – хорошие помощники на пути к успеху.

Вакансии — Работа в Харькове

Ключевые слова:

Регион, район города: ХарьковДергачиЗмиевБогодуховМерефаПервомайскийБалаклеяВолчанскЗолочевИзюмКупянскЛюботинЧугуевБарвенковоБлизнюкиБороваяВалкиВеликий БурлукДвуречнаяЗачепиловкаКегичевкаКоломакКрасноградКраснокутскЛозоваяНовая ВодолагаПеченегиСахновщинаШевченково

Метро:

23 августаАлексеевскаяАрхитектора БекетоваБотанический садГоспромЗащитников УкраиныМетростроителейНаучнаяПобедаАкадемика БарабашоваАкадемика ПавловаГероев трудаИсторический музейКиевскаяПушкинскаяСтуденческаяУниверситетАрмейскаяДворец СпортаЗавод имени МалышеваИм.  А.С. МасельскогоИндустриальнаяМосковский проспектПлощадь КонституцииПроспект ГагаринаСпортивнаяТракторный заводХолодная гораЦентральный рынокЮжный вокзал

ВасильковскаяВыставочный центрГероев ДнепраГолосеевскаяДворец «Украина»ДимеевскаяИпподромКонтрактовая площадьЛыбедскаяМайдан НезависимостиМинскаяОболоньОлимпийскаяПетровкаПочтовая площадьТараса ШевченкоТеремкиплощадь Льва ТолстогоАкадемгородокАрсенальнаяБерестейскаяВокзальнаяГидропаркДарницаДнепрЖитомирскаяКрещатикЛевобережнаяЛеснаяНивкиПолитехнический институтСвятошинТеатральнаяУниверситетЧерниговскаяШулявскаяБориспольскаяВыдубичиВырлицаДворец СпортаДорогожичиДружбы НародовЗолотые воротаКловскаяКрасный хуторЛукьяновскаяОсокоркиПечерскаяПознякиСлавутичСырецкаяХарьковская

От метро: не имеет значения5 минут пешком10 минут пешком15 минут пешком10 минут на транспорте30 минут на транспорте1 час на транспорте Образование: не имеет значениявысшеенеполное высшеесреднее специальноесреднееучащийся Опыт работы: не имеет значениябез опытадо 1 года1-2 года2-5 летболее 5 лет График работы: любойполный деньнеполный деньсвободный графиксменныйудалённая работа Тип работы: любаяпостояннаявременнаяразовая Скрыть

Рубрика

  • Руководители, топ-менеджмент keyboard_arrow_right
  • Офис-менеджеры, секретари, администраторы keyboard_arrow_right
  • Бухгалтеры, экономисты, финансы предприятия keyboard_arrow_right
  • Юристы, адвокаты, нотариусы keyboard_arrow_right
  • Банки, финансы, страхование, кредитование keyboard_arrow_right
  • Продажи, оптовая торговля keyboard_arrow_right
  • Розничная торговля keyboard_arrow_right
  • Закупки, логистика, склад keyboard_arrow_right
  • СМИ, издательство, медиа keyboard_arrow_right
  • Дизайнеры keyboard_arrow_right
  • IT: Программисты keyboard_arrow_right
  • IT: Специалисты, PM, Lead keyboard_arrow_right
  • IT: Администраторы keyboard_arrow_right
  • IT: Тестировщики, QA keyboard_arrow_right
  • Телекоммуникации и связь keyboard_arrow_right
  • HR-специалисты, психологи keyboard_arrow_right
  • Маркетинг, реклама, PR keyboard_arrow_right
  • Переводчики, образование, наука keyboard_arrow_right
  • Медицинские работники, фармацевты keyboard_arrow_right
  • Производство, инженеры, технологи keyboard_arrow_right
  • Недвижимость keyboard_arrow_right
  • Строительство, архитектура, ремонт keyboard_arrow_right
  • Рабочие специальности keyboard_arrow_right
  • Водители, охрана, сопровождение офиса keyboard_arrow_right
  • Рестораны, кафе keyboard_arrow_right
  • Туризм, гостиничное хозяйство keyboard_arrow_right
  • Красота, спорт, шоу-бизнес keyboard_arrow_right
  • Работа для студентов, без опыта работы keyboard_arrow_right
  • Работа за рубежом keyboard_arrow_right
  • Другие специальности keyboard_arrow_right
  • Вакансии для переселенцев из зоны АТО keyboard_arrow_right

очистить все рубрики

Выбрать

Долгосрочная работа на дому Возможность работы: мы нанимаем китайского переводчика

Местоположение: Anywhere
Компенсация: Конкурентоспособная, почасовая оплата
Работа Тип: внештатный сотрудник, неполный рабочий день
Дистанционная работа:

OK
Заголовок: Китайский переводчик

Вы увлечены языковым образованием?

Вы отлично владеете китайским и английским языками?

Возможно, вы идеально подойдете для этой работы!

Мы ищем переводчика китайского, , который может переводить наши учебные материалы с английского на китайский для наших пользователей.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Сведения о вакансии

В ваши обязанности будут входить:

  • Перевод материалов для изучения английского языка для пользователей мандаринского китайского: Переводите естественно, но сохраняйте перевод 1: 1, насколько это возможно. Вы также должны уметь обнаруживать любые ошибки в переводе английского текста.
  • Адаптация нового программного обеспечения: Будьте готовы изучить множество платформ, с помощью которых мы общаемся и ставим задачи. Предыдущий опыт работы с Asana и / или Slack является плюсом.
  • Сотрудничество:
    Сотрудничайте с другими редакторами, чтобы найти наилучшие способы предоставления услуг по изучению языков

Требования к должности

  • Любовь к языковому образованию: Мы ищем кого-то, кто увлечен языковым образованием, и кого-то, кто верит в изменения, которые оно может обеспечить для изучающих язык.
  • Знание китайского и английского языков и изучение языков: Вам необходимо хорошо понимать грамматику китайского и английского языков и их структуру.
  • По крайней мере, 1 год опыта работы в области образования / перевода или лингвистики на английском языке:
    Вам необходимо понимать точку зрения изучающего английский язык на перевод содержания. Понимание проблем, с которыми сталкиваются учащиеся, и способов их решения — очень важные части работы.
  • Сильные навыки редактирования и внимание к деталям: Контент, который вы курируете, произведет сильное впечатление на наших пользователей, и профессионализм, наряду с точностью в выполнении вашей работы, является обязательным.
  • Возможность удаленной работы с командой: Наша команда разбросана по всему миру. Хотя поначалу удаленная работа кажется отличной, если вы не делали этого раньше, вы обнаружите, что существует множество проблем, и это не обязательно идеально подходит для всех.
  • Целеустремленность и продуктивность: Вы должны уметь доводить дело до конца и быть готовым к высокому уровню свободы и ответственности.
  • Устойчивое письменное общение: Ключевым моментом является организованный и ясный коммуникатор.
  • Стабильная приверженность: возможность работать 10-15 часов в неделю на регулярной долгосрочной основе.

Обратите внимание, что будет тестом, имитирующим реальную работу FluentU, и что

первые 90 дней будут пробным периодом. Если в какой-то момент какая-либо из сторон сочтет, что мы не очень подходящие друг другу, они могут немедленно прекратить этот процесс. Пройдя испытание, вы получите постоянную должность в нашей компании. Конечно, вы получите полную оплату в течение пробного периода.

Подводя итог: Это шанс сыграть значимую роль в стартапе, который находится на переднем крае языкового образования. Возможно, лучшая часть работы на FluentU — это прочитать отзывы пользователей и увидеть, какое огромное влияние вы оказываете на их жизнь.

Что такое FluentU?

FluentU — это образовательная онлайн-компания, которая помогает людям изучать языки с помощью реальных видеороликов, включая трейлеры к фильмам, музыкальные клипы, новости и вдохновляющие выступления. У нас есть веб-сайт, приложение для iOS (обычно входит в топ-20-50 самых прибыльных образовательных приложений для iOS) и приложение для Android. Основанная в 2011 году, мы являемся прибыльной, стабильной компанией с долгосрочными целями, и мы гордо работаем на самофинансировании.

FluentU представляет собой команда увлеченных изучением языков по всему миру.

Каково работать в FluentU?

  • Мы — 100% удаленная команда с участниками по всему миру.
  • Все наше общение основано на текстовых сообщениях (в основном через Asana), и у нас нет стрессовой среды с высокой степенью совместной работы.
  • Ваш рабочий день гибкий: вы сами решаете, когда работать (при условии, что вы все делаете вовремя!) И где работать (работа из дома, кафе, коворкинг — все приветствуются).
  • Коммуникация — ключ к успеху: мнения и комментарии всегда приветствуются и поощряются.
  • Мы предлагаем конструктивную обратную связь и возможности для роста.
  • Мы дружный и целеустремленный коллектив!

Как подать заявку

Чтобы подать заявку на эту должность, нажмите здесь и заполните форму здесь.

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить китайский язык с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в китайский язык онлайн!

IREX Карьера

Координатор по развитию Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник по развитию Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник по глобальным финансам Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник по глобальным операциям (новый) Вашингтон, Округ Колумбия
Технический советник по мониторингу, оценке и обучению (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник по мониторингу, оценке и обучению (MEL) Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник программы, сообщества и управление (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник программы, сообщества и управление (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник программы, Программа общественных решений Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник программы, информация и СМИ Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник программы, Стипендия Манделы Вашингтон для молодых африканских лидеров (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Партнер программы, Группа партнерства — Инициатива молодых лидеров стран Америки (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Координатор программы, Программа решений для сообщества (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Координатор программы, MEPI Alumni Connection, Leadership Practice Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник программы, Программа решений для сообщества (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник программы, Программа стипендий Манделы Вашингтон (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник программы, опыт профессионального развития (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Сотрудник программы стипендий Молодых лидеров Американской инициативы (YLAI) Вашингтон, Округ Колумбия
Директор проекта, информация и СМИ (новинка) Вашингтон, Округ Колумбия
Рекрутер (новый) Вашингтон, Округ Колумбия
Показать больше

Переводческая работа на дому | Пангейский

Выполнение работы по переводу из дома кажется идеальным сценарием для многих лингвистов. Причина, по которой так много переводчиков склоняются к этому режиму работы, заключается в том, что он дает им свободу и гибкий график работы. Вдобавок ко всему, идея иметь возможность работать с несколькими клиентами одновременно привлекает многих переводчиков, потому что, когда это делается с соблюдением некоторых протоколов, это может принести им огромные финансовые доходы. Многие переводческие работы выполняются внештатными переводчиками, но есть также переводческие компании, которые нанимают переводчиков для работы на дому. Начать карьеру переводчика на дому с нуля может оказаться непростой задачей.Есть много действий, которые вам нужно предпринять, и вопросов, которые вы должны задать себе, прежде чем углубляться в детали. Если вы действительно уверены, что годны для работы переводчиком из дома, вам необходимо оценить свою ситуацию и посмотреть, есть ли у вас необходимый профиль сделать карьеру переводчика-домработника.

Нужна ли мне квалификация, чтобы работать переводчиком на дому?

Не существует золотых стандартов для людей, вступающих в мир перевода, но большинство профессионалов считают важным владеть одной из двух основных квалификаций. Вам потребуется либо несколько лет опыта, прежде чем вас можно будет считать профессиональным переводчиком, либо обучение по академической программе, связанной с переводом или лингвистикой. Эта квалификация может повысить доверие к вашему резюме переводчика, а также помочь вам развить свои навыки и знания. Это также может помочь вам создать сеть с коллегами-переводчиками, что поможет вам укрепить свое место на рынке переводов.

Переводческая работа на дому

Как я могу получить опыт, прежде чем начать работать переводчиком из дома?

Если у вас есть необходимая квалификация, но нет приличного опыта, вам, вероятно, стоит подумать о стажировке в профессиональной переводческой компании.Еще один способ получить опыт, который позволит вам работать переводчиком из дома, — это стать волонтером. Некоторые благотворительные организации могут иметь документы с низким уровнем риска, которые могут быть переведены теми, у кого нет базового опыта.

Как мне найти клиентов, если я буду готов к переводческой работе из дома?

Когда у вас появится квалификация и достаточно опыта, чтобы начать работать переводчиком из дома, вам нужно отправиться в плавание и начать поиск клиентов. Большинство переводчиков используют один из следующих методов для поиска потенциальных клиентов:
  1. Отправка электронных писем или форм для отправки:
Некоторые бюро переводов требуют, чтобы их потенциальные провайдеры либо отправили онлайн-форму, либо отправили им электронное письмо с их резюме и сопроводительным письмом.Некоторые агентства также требуют, чтобы переводчики прошли тест на перевод. Вы можете просто искать переводческие компании в Интернете и отправлять холодные электронные письма и регистрационные формы.
  1. ProZ:
Кроме того, вы можете создать профиль переводческой ассоциации и позволить клиентам приходить к вам. ProZ — ведущее сообщество переводчиков в мире, которое предлагает бесплатную регистрацию переводчикам-фрилансерам, а также переводческим компаниям. Вы также можете подать заявку в ассоциации переводчиков, чтобы украсить свое резюме и повысить авторитет вашего рабочего статуса.Конференции. Многие переводческие ассоциации проводят ежегодные конференции с участием переводчиков-фрилансеров и переводческих компаний. Это позволяет обеим сторонам найти друг друга и установить межличностные отношения, которые могут привести к будущему сотрудничеству в качестве переводчика-фрилансера. Вы можете создать визитку как профессиональный переводчик-фрилансер и раздавать ее во время важных мероприятий.

Выводы

Хотя свобода — главная привлекательность для тех, кто мечтает работать переводчиком на дому, с этим режимом работы также связано множество преимуществ.Узнайте больше о преимуществах возможности работать переводчиком из дома: Преимущества удаленной работы переводчиком.

Топ-15 сайтов, на которых можно разместить вакансии внештатного переводчика [2021]

Хорошо, мы знаем, что вам нужны переводческие работы, вы знаете, что вам нужны переводческие работы, так что давайте пропустим банальную вводную часть и сразу перейдем к сути дела.

1. Собственный сайт

Начнем с очевидного: если вы хотите создать сильный личный бренд, ничто не сравнится с наличием собственного веб-сайта.Существует множество бесплатных или недорогих тем WordPress, которые придают ему профессиональный вид. Имейте в виду, что ваш веб-сайт не будет продвигать сам себя, поэтому, если вы хотите пойти по этому пути, будьте готовы работать над своим присутствием в Интернете в социальных сетях и группах. Также обратите внимание, что этот подход работает в основном для привлечения прямых клиентов — агентствам на самом деле все равно, насколько вы хороши в социальных сетях.

(Примечание: при работе с прямыми клиентами вы можете столкнуться с трудностями при получении платежей со всего мира.Прочтите или прокрутите вниз до самого конца пункта 15 ниже, чтобы узнать, что вы можете сделать, чтобы легко получить деньги.)

2. Традиционные агентства

Следующий очевидный способ — зарегистрироваться в бюро переводов, также известных как LSP. Процесс обычно примерно такой же: вы отправляете свое резюме, если агентство заинтересовано, они отправляют вам тестовое задание и, если оно им нравится, добавляют вас в свой пул переводчиков. Никогда не знаешь, получишь ли ты настоящее задание, но чем более респектабельные компании, на которых ты сосредоточишься, тем выше твои шансы.Возможно, вы захотите ознакомиться с этим списком из 100 лучших LSP в мире.

Интернет-агентства

Это онлайн-платформы, которые в основном представляют собой агентства, скрытые за причудливым интерфейсом. Это помогает им привлекать технически подкованных клиентов, которые могут не захотеть иметь дело со слишком большим количеством человеческого взаимодействия, когда им нужно что-то переводить. Хотя общий опыт для вас как переводчика аналогичен работе с традиционными агентствами, он может быть более автоматизированным. Например, вы можете выполнять тесты и задания прямо на веб-сайте, вместо того, чтобы отправлять и получать файлы вручную.

Давайте посмотрим и сравним пять самых популярных интернет-агентств.

3. Gengo

В настоящее время самое популярное среди всех онлайн-агентств, Gengo задает тон внешнему виду таких платформ. Агентство предоставляет образовательные ресурсы для переводчиков, подробные руководства по стилю для некоторых языков и практическую онлайн-платформу, на которой вы выполняете переводы. На некоторые языки, в первую очередь на японский, поступает постоянный поток заказов, поэтому, если вы переводите с этих языков или на них, вы вряд ли останетесь без работы надолго.С другой стороны, меньше заказов на другие языки, поэтому всегда есть «гонка кликов», чтобы их схватить, поскольку работу получает первый человек, подавший заявку. Ставки довольно скромные, особенно на уровне «Стандарт».

Gengo.com

Посещений объекта / месяц:
~ 370,000

подписчиков в LinkedIn:
~ 9000

Плюсы:

Полезные информационные материалы

Много рабочих мест для некоторых языков

Удобный интерфейс

Минусы:

Мало вакансий и «скачки» для других языков

Очень низкие расценки на «Стандартные» переводы, минимально приемлемые для «Pro»

Выплаты:

Срок: Дважды в месяц

Методы: Только PayPal

Комиссия на выплату: 1.5%, но не менее 1,5 и не более 20 долларов за выплату + комиссия PayPal за снятие средств

Стоимость услуги *: 50–100%

* Здесь и ниже «Сервисный сбор» означает сумму, которую данная услуга / платформа взимает с клиентов сверх суммы, которую они платят переводчикам.

4. Smartling

Следующее по популярности, Smartling — это онлайн-агентство, пользующееся успехом у разработчиков программного обеспечения, что, естественно, влияет на тип контента, который вы получаете для перевода.Если вы технарь, вам может понравиться такая работа. Компания также может похвастаться некоторыми известными именами в своем клиентском портфеле, в том числе такими, как Slack, WeWork и Intercom, которые могут дать вам чувство принадлежности к передовым технологиям. С другой стороны, платформа предоставляет мало ресурсов для переводчиков, да и расценки тоже скромные, так что вы можете почувствовать себя маленькой заменяемой частью большой беговой дорожки.

Smartling.com

Посещений объекта / месяц:
~ 310,000

подписчиков в LinkedIn:
~ 9000

Плюсы:

Постоянный поток заказа

Контент, идеально подходящий для переводчиков, разбирающихся в ИТ

Крупные имена среди клиентов

Минусы:

Чрезмерное внимание к клиентам

Мало ресурсов и небольшая помощь переводчикам

Выплаты:

? (Пожалуйста, напишите мне, если знаете!)

Стоимость услуги: 50–100%

5.OneHourTranslation.com

OHT, пожалуй, самое старое среди успешных и самое успешное среди старых бюро переводов онлайн. К сожалению, его возраст показывает: веб-сайт агентства имеет особую атмосферу 2000-х, и это, вероятно, отталкивает «хипперских» клиентов. С другой стороны, OHT тесно сотрудничает со своими фрилансерами, внедряя геймифицированную систему развития, которая делает рост внутри компании увлекательным независимо от финансового вознаграждения. К слову, деньги, увы, невелики — хотя на более высоких «ступенях» становится несколько лучше.

OneHourTranslation.com

Посещений объекта / месяц:
~ 270 000

подписчиков в LinkedIn:
~ 9000

Плюсы:

Хорошая поддержка переводчиков

Система прогресса

Минусы:

Устаревший внешний вид

Ставки, ставки, ставки…

Выплаты:

Сроки: Net 30 после заработка минимум 20 долларов; доступны варианты досрочной выплаты

Методы: PayPal, банковский перевод, Payoneer mastercard

Комиссия за выплату: Нет для обычных выплат; варьируется для досрочных выплат + комиссия за снятие средств через PayPal / Payoneer, если применимо

Стоимость услуги: 50–100%

6.Unbabel

Если есть поляризующие переводческие услуги, то Unbabel — это то, что вам нужно. Построенный полностью на основе процесса постредактирования машинного перевода, он заставляет клиентов радоваться его дешевизне, а лингвистов содрогается от получаемого качества. С точки зрения переводчика, работа в Unbabel — необычный опыт, отчасти потому, что контент в основном простой, а отчасти потому, что это единственная популярная услуга, которая оплачивается по часам, а не по словам, что имеет свои плюсы и минусы.Цены варьируются от невероятно низких до очень хороших, в зависимости от языковой пары и, возможно, некоторых других факторов.

Unbabel.com

Посещений объекта / месяц:
~ 320 000

подписчиков в LinkedIn:
~ 12000

Плюсы:

Простое содержание для перевода

Редактировать поверх машинного перевода

Оплата почасово

Минусы:

Простое содержание для перевода

Редактировать поверх машинного перевода

Оплата почасово

(не ошибочная копировальная паста)

Выплаты:

Срок: По запросу (после утверждения проекта)

Методы: PayPal, Payoneer (только в странах, где PayPal недоступен)

Комиссия за выплату: Согласно условиям PayPal / Payoneer

Стоимость услуги: 50–100%

7.TextMaster

Несмотря на скучное название, TextMaster, пожалуй, самый «маленький» в списке. На его веб-сайте есть сильные «миллениум» функции, такие как ориентированность на людей и объяснение сложных вещей простыми словами (мое собственное виноватое удовольствие). Кроме того, из краткого изучения сети, кажется, что фрилансерам TextMaster очень нравится работать на него. Агентство также заявляет, что уделяет особое внимание качеству переводов, подробно описывает процесс отбора и хвастается, что только 25% соискателей-фрилансеров допускаются.Это может быть хорошо или плохо, в зависимости от того, на каком этапе карьеры вы находитесь и какие навыки — особенно, если вы сочетаете это с тем фактом, что рабочих мест не так много.

TextMaster.com

Посещений объекта / месяц:
~ 160 000

подписчиков в LinkedIn:
~ 4000

Плюсы:

Предположительно хорошие оценки

Понятные сообщения и инструкции

Яркое сообщество

Минусы:

Процесс строгого отбора

Нерегулярный поток работ

Выплаты:

Срок: По запросу (после утверждения проекта)

Методы: PayPal, Payoneer

Комиссия за выплату: Согласно условиям PayPal / Payoneer

Стоимость услуги: 25–50%

Также стоит упомянуть Lokalise.co, Speakt.com, Stepes.com, TranslatorsBase.com и Zingword.com (что технически делает эту статью топ-20!).

Итак, перейдем к следующему типу торговых площадок —

Старожилы (а вкусности?)

Если вы уже устали смотреть на модные веб-сайты, возрадуйтесь: теперь мы исследуем несколько торговых площадок «старого стиля» (за одним исключением). Здесь не так много автоматизации, если таковая имеется, и некоторые выглядят так, как будто они вышли прямо из эпохи до-доткомов и пузырей, но это может быть именно то, что вам нужно.Обратите внимание, что если веб-сайты в предыдущем разделе были в основном нацелены на прямых клиентов, это область, в которой правят агентства, поэтому решайте, хотите ли вы работать с ними, исходя из ваших предпочтений.

8. ProZ

Некоторые сочтут богохульством то, что всемогущий ProZ занимает здесь только восьмое место, и в некотором смысле так оно и есть. ProZ — это место, которое можно считать «домом для всех переводчиков и бюро переводов». На веб-сайте нет автоматизации — в основном переводчики просто публикуют свои профили, клиенты публикуют свои вакансии, и так или иначе эти двое соединяются.В ProZ также есть дополнительные функции, такие как форумы и конкурсы, которые помогают переводчикам укреплять свое присутствие как среди коллег, так и среди клиентов: «Звездные» переводчики — или, скорее, переводчики со звездными профилями — могут получать стабильный приток заказов. Другие тоже увидят некоторые — если из-за огромного объема трафика, которым пользуется веб-сайт, — но будьте готовы отклонить (или принять) множество предложений о работе за копейки, прежде чем вы получите что-то стоящее.

ProZ.com

Посещений объекта в месяц:
~ 4 000 000 (четыре чертовых миллиона!)

подписчиков в LinkedIn:
~ 50 000

Плюсы:

Огромное сообщество

Размещено много вакансий

Помогает создать профиль в отрасли

Минусы:

Много заказов — мусор

Ни намека на автоматику

Выплаты:

Не применимо

9.ПереводчикиКафе

Пепси в переводческой индустрии, TranslatorCafe — это в основном то же самое, что и ProZ, но в меньшем масштабе. Оборотная сторона: меньшее сообщество, меньше рабочих мест. Положительная сторона: больше «чувства семьи» и меньше мусорной работы. Отсутствие страницы LinkedIn (нет, дело не в этом) также красноречиво говорит об уровне автоматизации и ориентированности на будущее.

TranslatorsCafe.com

Посещений объекта в месяц:
~ 2,000,000

подписчиков в LinkedIn:

Плюсы:

Община семейного типа

Вакансий много (но меньше, чем на ProZ)

Меньше мусорных работ, чем на ProZ

Минусы:

Застрявшие в 2000-х

Выплаты:

Не применимо

10.Директория переводов

Если вы думали, что веб-сайт TranslatorsCafe устарел, вам необходимо посетить этот. Удивительно, но веб-сайту удается собирать 130 000 посещений в месяц, поэтому, если вы создадите профиль, есть шанс, что кто-то свяжется с вами для чего-то. Веб-сайт не работает наоборот — то есть вы не можете искать работу, — что может быть замаскированным благословением.

TranslationDirectory.com

Посещений объекта / месяц:
~ 130 000

подписчиков в LinkedIn:

Плюсы:

Люди приходят сюда, как-то

Не помешает зарегистрироваться

Минусы:

Хм… Все остальное?

Выплаты:

Не применимо

11.TheOpenMic

Глоток свежего воздуха в отделе «старой школы», TheOpenMic на самом деле является относительно новым начинанием переводческой знаменитости (если это так) и энтузиаста Дмитрия Корнюхова. Веб-сайт начинался как место для разговоров — подумайте о Facebook для переводчиков — но с тех пор пытался сосредоточить внимание на привлечении реальных клиентов на платформу. Время покажет, принесет ли это какие-то плоды, но, скорее всего, вам все равно понравится общественная часть.

TheOpenMic.co

Посещений сайта / месяц:
?

Подписчиков в LinkedIn:
130

Плюсы:

Яркое сообщество

Ощущение семьи

Позволяет создать сильный профиль среди коллег

Минусы:

Честно говоря, вы вряд ли найдете здесь какую-либо работу — по крайней мере, напрямую

Выплаты:

Не применимо

Хорошо, мы прошли почти 75%.Прежде чем мы перейдем к хедлайнеру, давайте взглянем на некоторые —

Торговые площадки общего назначения

Хотите верьте, хотите нет, но перевод — не единственная «внештатная» работа, поэтому существует довольно много платформ SaaS, предназначенных для всех, от дизайнеров и программистов до сантехников, свадебных певцов и, ну, ну, переводчиков. Предупреждение: поскольку они не работают исключительно с переводчиками, они могут не понять, как работает индустрия переводов. И их клиенты тоже. Итак, если вы решили выбрать любой из этих вариантов — почему бы и нет, в конце концов? — будьте готовы многое объяснить своим клиентам, которые во многих случаях будут частными лицами, а не компаниями, со всеми вытекающими отсюда последствиями.

12. Upwork

Опытный ветеран фриланса, Upwork ведет свою историю с 1998 года! Сегодня это стандартное решение для всех, кто начинает работать фрилансером в любой профессии, хотя Fiverr — см. Ниже — значительно усложнил ему жизнь. Учитывая популярность веб-сайта и количество переводчиков, уже присутствующих на нем, неудачные торги на проекты являются нормой и могут отпугнуть даже самого энтузиаста-фрилансера.

Upwork.com

Посещений объекта в месяц:
~ 27000000

подписчиков в LinkedIn:
~ 280 000

Плюсы:

Длинный послужной список

Процессы, проверенные временем

Разнообразие вакансий

Минусы:

Предложение намного превышает спрос

Трудно выиграть торги без ценовых войн

Заказчики, мало осведомленные о специфике переводческой деятельности

Выплаты:

Срок: По запросу (после утверждения проекта)

Методы: Напрямую в местный банк

Комиссия за выплату: 0 долларов США для ACH, 0 долларов США.99 для других методов

Стоимость услуги: 5–20%

13. Fiverr

Первоначально Fiverr был местом, где каждый может получить что угодно всего за пять долларов, но вскоре превратился в универсальную торговую площадку для всех ценовых категорий и образец «гигономии». Большинство клиентов — это частные лица, которые, к сожалению, еще больше склонны недооценивать усилия, необходимые для перевода, чем компании. Если вы пойдете на это, будьте готовы занижать цену.С другой стороны, здесь не нужно делать ставки на проекты — все работает наоборот. Так что, если вам удастся реализовать несколько проектов по низким ценам, ваш профиль, скорее всего, будет расти вверх по результатам поиска, открывая возможности для более прибыльных заказов.

Fiverr.com

Посещений объекта / месяц:
~ 36000000

подписчиков в LinkedIn:
~ 150 000

Плюсы:

Строгая процедура защиты обеих сторон

Нет необходимости торговать по проектам

Позволяет относительно быстро построить профиль

Минусы:

Сосредоточен на конкуренции по цене

Предложение превышает спрос

Заказчики, не осведомленные о специфике переводческой деятельности

Выплаты:

Срок: По запросу (после утверждения концерта)

Методы: PayPal, банковский перевод, U.S. прямой депозит, Payoneer mastercard

Комиссия за выплату: 1–3 доллара или больше в зависимости от метода

Комиссионный сбор: 5%

14. Freelancer.com

Еще один гигант универсального фриланса, Freelancer.com, предпринял стратегию по приобретению небольших торговых площадок. Это, а также топовое, но мягкое название бренда хорошо коррелируют с общим бездушным ощущением платформы. Кроме того, похоже, что вакансий на переводчиков не так много: на момент написания всего 70 было отправлено за 24 часа.Вдобавок ко всему, у большинства вакансий есть более 20 заявок, так что будьте готовы освоить старую добрую торговлю ценовыми войнами, если решите попытать счастья здесь.

Freelancer.com

Посещения объекта в месяц:
~ 9,000,000

подписчиков в LinkedIn:
~ 80 000

Плюсы:

Хм… Доменное имя? Нет, тоже отстой …

Минусы:

Все (но бросайте мне вызов)

Выплаты:

Срок: По запросу (+15 дней для первой выплаты)

Методы: местный перевод (в ~ 30 странах), глобальный перевод, PayPal, Skrill, дебетовая карта

Комиссия за выплату: 25 долларов США за международный перевод, без остатка + комиссия за снятие средств через PayPal / Skrill

Комиссионный сбор: 10%

15.Smartcat

Кто-то может сказать, что я оставил Smartcat до последнего, потому что я здесь работаю, a̶n̶d̶ ̶t̶h̶e̶y̶ ̶w̶o̶u̶l̶d̶n̶’̶t̶ ̶b̶e̶ ̶t̶o̶t̶a̶l̶l̶y̶ ̶w̶r̶o̶n̶g̶. Но настоящая причина в том, что это так много вещей, что это не может быть отнесено ни к какому другому названию. Это не агентство, хотя это основной бизнес-инструмент для тысяч агентств. Это не универсальная платформа, и определенно не компьютеризированный крейгслист.

Из множества вещей, которые предоставляет Smartcat, два, которые имеют наибольшее значение для переводчиков, — это (бесплатный!) CAT-инструмент и торговая площадка для фрилансеров.Логика платформы заключается в том, что вы используете CAT-инструмент для выполнения своих ежедневных заданий — откуда бы вы их ни брали — и чем больше вы делаете, тем выше ваш рейтинг на Торговой площадке. (Существуют и другие факторы, определяющие вашу позицию, которые выходят за рамки данной статьи.)

Как только клиент — прямой клиент или агентство — получает работу и ему нужны лингвисты, он отправляет запросы в профили по своему выбору. Затем, в зависимости от выбранных настроек, либо переводчик, который первым откликнется, получает задание, либо они собирают несколько заявок и решают, кому передать это задание.Иногда они также разделяют работу между несколькими переводчиками — все это происходит в одном веб-интерфейсе, без необходимости отправлять какие-либо файлы.

Несмотря на то, что здесь не совсем исключены войны за ставки, они менее распространены: клиенты здесь знают, как работает отрасль и насколько дорогим может быть дешевый перевод. Так что не нужно снижать ставки только ради этого!

Возвращаясь к вопросу №1, Smartcat также позволяет выставлять счета клиентам в любой точке мира.Технически клиент будет платить Smartcat, но вы сможете снять сумму со своего баланса как обычно.

Smartcat.ai

Посещений объекта в месяц:
~ 1,100,000

подписчиков в LinkedIn:
~ 6,500

Плюсы:

Простой в использовании пользовательский интерфейс

Работа от опытных клиентов

Быстрый и управляемый процесс торгов

Минусы:

Клиентам не нужно платить авансом, поэтому они могут исчезнуть.Smartcat гарантирует окончательную компенсацию, но расследование занимает до трех месяцев

Выплаты:

Сроки: По запросу + до 5 дней на обработку на стороне Smartcat (обычно 1-2 дня)

Методы: глобальный и местный перевод, локальные электронные кошельки, кредитные / дебетовые карты, PayPal, Payoneer

Комиссия за выплату: 0–4% в зависимости от способа выплаты

Комиссионный сбор: 10%

Уф! Это было долгое чтение, но, надеюсь, оно прояснило для вас ситуацию и поможет вам сделать выбор.Как и в случае с чем-либо, иногда имеет смысл выбрать несколько торговых площадок, но вы также можете предпочесть удвоить ставку на одной — решать вам?

Если вы зашли так далеко, то можете попробовать Smartcat!

Текущие вакансии при адаптивном переводе

Поскольку поставщик языковых услуг занимает первое место по степени удовлетворенности клиентов в отрасли переводов, мы знаем, что счастливых клиентов создают счастливые сотрудники.

Наша миссия: Переводим для удовлетворения запросов клиентов во всем мире.

Наши ценности: Честность, трудолюбие, открытость, уважение и благодарность ко всем.

Это основа всего, что мы делаем. Если вы разделяете наши ценности и ищете работу переводчика или работу в динамической переводческой компании, ответьте, используя приведенные ниже ссылки.

Текущие вакансии:

Менеджер по продажам

В поисках опытного лидера продаж, прошедшего обучение по консультативному процессу продаж, с продемонстрированным опытом выигрыша шестизначных цифр с фирмами из списка Fortune 500 для увеличения доходов и развития сбытовой организации за счет заработной платы, комиссионных и доли владения частной компании.Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Администратор по развитию бизнеса / Внутренние продажи

Администратор по развитию бизнеса будет помогать отделу продаж в выявлении и оценке потенциальных клиентов с помощью программы электронной почты, ссылок в социальных сетях и телефонных исследований для составления списка перспективных потенциальных клиентов для отдела продаж. Это удаленная позиция. Успешный кандидат должен проживать в часовом поясе Северной или Южной Америки.Отличная возможность для тех, кто заинтересован в освоении консультативного процесса продаж, заработать большие комиссионные, работая дома. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Внештатные менеджеры проектов

Ищу внештатных менеджеров проектов для работы на временной и / или неполной основе для работы по контракту. Руководители проектов будут нести ответственность за обработку всех аспектов задания по переводу, которое может включать в себя задачи настольной издательской деятельности, аудиовизуальных материалов или локализации программного обеспечения, чтобы обеспечить высокое качество обслуживания клиентов и высококачественный результат, подготовленный в среде контроля качества ISO 9001.Мы ищем людей, обладающих навыками и свободно говорящих на английском языке, которые наилучшим образом соответствуют потребностям нашей клиентуры из списка Fortune 500. Успешные кандидаты смогут продемонстрировать историю объединения различных команд для достижения отличных результатов. Это удаленное задание, но кандидаты должны проживать в часовом поясе Северной или Южной Америки. Успешный кандидат сможет предложить надежное ИТ-присутствие, которое обеспечит надежную и бесперебойную связь с клиентами и другими членами команды.Знание Trados обязательно. Ценным плюсом является опыт работы с рабочими процессами машинного перевода до и после редактирования. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Комиссии по продажам (Да, это означает вас.)

Если вы переводчик, и у вас слишком большая работа, отправьте ее нам. Мы разработаем для вас план компенсации, прежде чем взаимодействовать с вашим клиентом. Вы можете быть уверены, что вы будете гордиться прекрасным сервисом, который мы предоставляем.Сотни наших партнеров воспользовались этим предложением на протяжении многих лет, чтобы заработать дополнительные деньги без дополнительной работы. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Внештатные лингвисты / переводчики

Лингвисты, ищущие работу по контракту, могут отправить свое резюме по ссылке ниже. Это единственный канал, по которому мы можем обращаться к нам с просьбой о переводе и назначении устного переводчика. Наши менеджеры проектов используют этот пул при формировании новых команд переводчиков.Таким образом, вы можете получить от нас предложение о работе или другие предложения, которые, по нашему мнению, будут полезны для вас как профессионального письменного или устного переводчика. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен]. Пожалуйста, никаких образцов. Мы также активно ищем лингвистов, имеющих опыт постредактирования машинного перевода.

Шаблон описания вакансии переводчика | Работоспособный

В обязанности переводчика входят:

  • Чтение материалов и изучение отраслевой терминологии
  • Преобразование текстовых и аудиозаписей на одном языке в один или несколько других
  • Обеспечение того, чтобы переведенные тексты передавали оригинальный смысл и тон

Краткое описание вакансии

Мы ищем переводчика для перевода письменных и аудиозаписей на разные языки, сохраняя их исходное значение, формат и тон.

В обязанности переводчика

входит чтение и тщательное понимание контекста данного материала, использование специализированных словарей и инструментов перевода, а также проверка готовых произведений. Чтобы добиться успеха в этой должности, вы должны быть внимательны к деталям и свободно владеть как минимум двумя языками в дополнение к вашему родному языку.

В конечном итоге вы предоставите готовый к использованию переведенный контент, который отвечает нашим внутренним потребностям и помогает нам охватить более широкую аудиторию.

Обязанности

  • Прочтите данный материал и исследуйте отраслевую терминологию
  • Преобразование текстовых и аудиозаписей с одного языка на один или несколько других
  • Убедитесь, что переведенный контент передает исходное значение и тон
  • Подготовка субтитров для видео и онлайн-презентаций
  • Перекрестные ссылки на специализированные словари и средства перевода для проверки качества перевода
  • Вычитка переведенных текстов на предмет грамматики, орфографии и пунктуации
  • Обратитесь к членам внутренней команды и клиентам, чтобы убедиться, что перевод соответствует их потребностям
  • Редактируйте контент, стараясь сохранить его исходный формат (например,грамм. шрифт и структура)
  • Сеть с экспертами на местах, чтобы быть в курсе новых инструментов и методов перевода

Требования

  • Подтвержденный опыт работы переводчиком или переводчиком на аналогичной должности
  • Свободное владение минимум двумя языками в дополнение к вашему родному языку
  • Отличные навыки корректуры с возможностью выявления грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок
  • Хорошее знание инструментов редактирования контента
  • Знакомство с переводческой программой
  • Навыки тайм-менеджмента
  • Бакалавр письменного, устного или подобного рода
  • Дополнительный сертификат по лингвистике — плюс

с английского на арабский — работа переводчиков по маркетингу на основе PST [удаленно] в Детройте в Welocalize

Обзор: Public Partnerships LLC, дочерняя компания Public Consulting Group, поддерживает людей с ограниченными возможностями или хроническими заболеваниями, а также стареющих взрослых, чтобы они оставались в своих домах и общинах и самостоятельно управляли своим долгосрочным уходом на дому.Наша роль как крупнейшего и наиболее опытного поставщика услуг финансового управления в стране заключается в том, чтобы помочь тем, кто имеет право на получение Medicaid, выбрать и оплатить своих собственных вспомогательных работников и услуги в пределах их утвержденного государством персонального бюджета. Мы назначены штатами и управляемыми организациями здравоохранения, чтобы лучше обслуживать большее количество их жителей и членов, нуждающихся в долгосрочном уходе, и обеспечивать эффективное использование услуг, финансируемых налогоплательщиками. Наша культура привлекает и вознаграждает людей, ориентированных на результат и стремящихся превзойти ожидания клиентов.Нам нужны мотивированные кандидаты, которые рады присоединиться к нашей быстро развивающейся предпринимательской среде и которые хотят изменить ситуацию, помогая изменить жизнь потребителей, которых мы обслуживаем. (подробнее см. на сайте www.publicpartnerships.com). Обязанности: ОБЩЕЕ РЕЗЮМЕ: Ожидается, что мы будем отвечать на все запросы профессионально, дружелюбно и своевременно, ориентироваться на общественные услуги, понимать потребности и эффективно работать с людьми с ограниченными возможностями. Ожидается, что у вас будут отличные навыки устного и письменного общения и поиска и устранения неисправностей.Отвечает за создание и поддержание качественной документации по всем звонкам, вопросам, жалобам и запросам, отправленным по почте. Отвечает за ведение соответствующих записей / документации для целей аудита и внутреннего контроля. Маршрутизация почты, электронной почты и других задач административной поддержки в соответствии с назначением. Отвечает за изучение правил программы назначенных проектов, чтобы обеспечить возможность отвечать на запросы службы поддержки клиентов. Отвечает за развитие отличных рабочих знаний об операционных платформах PPL, необходимых для выполнения должностных обязанностей (например,грамм.; Портал, Navision и т. Д.). ОСНОВНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. Перечисленные ниже требования расположены в порядке важности и отражают знания, навыки и / или способности, необходимые для успешного выполнения работы. Отвечайте на запросы входящих / исходящих вызовов (60%). Отвечайте на запросы входящих вызовов, связанных с бюджетом потребителей, авторизацией услуг, правилами программы, формами удержания и налоговыми формами, регистрацией в программе, требованиями компенсации работникам, статусом обработки счетов и расписаний, а также отчетом для семьи в рамках стандартных показателей производительности PPL.Инициируйте исходящие звонки, чтобы ответить на запросы и связаться с предыдущими контактами. Соответствовать стандартам обеспечения качества применительно к программе. Выполнение задач по разрешению транзакций по заявкам поддержки и административных функций (30%). Вводите и отслеживайте информацию о заявках в службу поддержки на портале PPL. Отвечайте на назначенные заявки в службу поддержки на портале и координируйте действия с другими сотрудниками проекта. Выполнять административные функции, например: составление отчетов о расписании, рассылка почты, проверка документов, управление документами, проверка расписания.Ввод данных и обновление платежной ведомости; информация о счетах кредиторской задолженности как назначена. Поддержание эффективных рабочих отношений с персоналом Центра финансовых операций (ЦФ) (10%). Регулярно общайтесь с персоналом FOC, давая указания по поддержке заявок, содержащих обновленную информацию о том, как отвечать на вопросы клиентов. Введите вручную табель учета рабочего времени и информацию о счете агентства в автоматизированную систему управления финансами в соответствии с назначением. Выявите проблемы с документацией и сообщите об этом руководителю. (При необходимости и необходимости могут быть назначены другие обязанности).Квалификация: для этой должности требуется двуязычный арабский, камбоджийский, кантонский, корейский, лаосский, китайский, русский, сомалийский, испанский, тагальский, украинский или вьетнамский языки. Соответствующий опыт и / или обучение в сфере обслуживания клиентов. Способность читать, анализировать и интерпретировать бизнес-периодические издания, профессиональные журналы, технические процедуры или правительственные постановления. Общие знания в области навигации и команд ПК (например, функции копирования, вставки, выделения). Хорошие навыки письма, включая умение составлять отчеты, деловую переписку и инструкции по процедурам.Умение эффективно подавать информацию и отвечать на вопросы групп менеджеров, клиентов, заказчиков и широкой общественности. Способность эффективно управлять временем в быстро меняющейся среде. Знание MS Windows, Excel и Word предпочтительно. Сотрудникам, работающим полный рабочий день, предлагается медицинская, стоматологическая страховка и страхование зрения в первый день их работы. У PCG есть выбор из двух медицинских планов с Blue Cross Blue Shield, которые предлагают покрытие как внутри сети, так и вне сети. Персонал может выбрать один из трех уровней покрытия.Стоматологическая страховка также предоставляется Blue Cross Blue Shield. Зрение осуществляется через EyeMed. Сотрудники, не освобожденные от уплаты налогов (почасовые), набирают три недели или 15 дней в год (из расчета 10 часов в месяц). Заявление EEO: Public Consulting Group — это работодатель с равными возможностями, посвященный празднованию разнообразия и намеренному созданию культуры включения. Мы считаем, что работаем лучше всего, когда наши сотрудники чувствуют себя уполномоченными и принятыми, и это начинается с уважения к каждому нашему уникальному жизненному опыту.В PCG все аспекты трудоустройства, касающиеся приема на работу, обучения, продвижения по службе, компенсации, льгот, переводов, увольнений, возвращения с увольнений, спонсируемого компанией обучения, образования, а также социальных и развлекательных программ, основаны на заслугах, деловых потребностях, требованиях к должности , и индивидуальная квалификация. Мы не проводим дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, религии или убеждений, национального, социального или этнического происхождения, пола, гендерной идентичности и / или выражения, возраста, физических, умственных или сенсорных недостатков, сексуальной ориентации, брака, гражданского союза. , или статус семейного партнерства, прошлая или настоящая военная служба, статус гражданства, семейный медицинский анамнез или генетическая информация, семейный или родительский статус или любой другой статус, защищенный федеральным, государственным или местным законодательством.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *