Расшифровка аудиозаписей в текст вакансии: Работа расшифровка аудио в России: Вакансии расшифровка аудио в России

Содержание

Кто занимается расшифровкой записей, или Мифы об авторах стенограмм

Расшифровка аудиозаписей — кто занимается переводом аудио, видео в текст? Студенты, редакторы, профессора или доценты кафедр филологии? А может быть, любой желающий? В расшифровке аудиозаписей существует столько мифов, которые давно пора развеять…

Один из мифов, который касается расшифровки аудиозаписи, заключается в том, будто расшифровкой записей может заниматься любой. Частенько можно встретить объявление от частного лица: «Сделаю расшифровку аудио 6-7 часов записи за 1 день». Сразу можно сказать — человек ни разу в жизни не делал расшифровку аудиозаписей. Потому что думает, что расшифровка займет у него столько времени, сколько часов в записи — 1:1 [один к одному]. Множество молодых людей и девушек отправляют свои заявки на вакансии расшифровка аудиозаписей, распечатка аудиозаписей, даже не представляя, с чем им придется столкнуться. Сколько на самом деле в сфере расшифровки аудио, видео — набора, распечатки текста с голоса (речи) правил и требований.

Сколько для расшифровки записи нужно навыков.

Расшифровка аудио с большой скоростью, если работает один человек и берется сделать за 1 день больше 1 часа записи, всегда чревата пропусками и огрехами (опечатки, неверно записанное слово, неверные цифры, даты, сложные для понимания сочетания слов и цифр). Обработка устной речи при переводе в письменный текст занимает достаточно много времени, если нужно предоставить качественный результат расшифровки аудиозаписи. А ведь нужно еще время проверить расшифровку — перечитать текст (20 — 30 страниц), найти нужные слова в поисковиках, перепроверить знаки, найти опечатки в тексте расшифрованной стенограммы и исправить. Но не все думают об этом, приступая к

расшифровке аудиозаписи.

Молодые рассуждают логично. Расшифровка аудио — это запись слова за словом. Язык — русский. Говорят по-русски. Что здесь может быть сложного? Слушай аудио — печатай текст в Word. Сиди и записывай. За день можно таким образом расшифровать, перевести в текст часов восемь, наверное. Если постараться. И — ух, сколько заработать!

Все было бы так просто, если бы не было одного «но»

Или двух. Или нескольких.

Логика также должна подсказывать: если бы это было так быстро и легко (расшифровывать аудиозаписи) все бы только этим и занимались. Расшифровывали и расшифровывали бы аудиозаписи.

Но почему-то не занимаются…

Расшифровка аудиозаписей — по-прежнему та сфера работы, где нужны специалисты, готовые (морально), способные (интеллектуально и физически) к такого рода труду.

Усидчивые. Внимательные Филологи по натуре и математики по складу ума.

Что такое расшифровка аудиозаписи или видеозаписи? Это умение услышать слово и умение разгадать мысль, которая стоит за этим словом. Где эта мысль в расшифровке, в тексте начинается, где она заканчивается. Где пауза в речи случайная, а где она отделяет одну мысль от другой, одно высказывание от другого.

Понять интонацию, направление мысли — это дорогого стоит в деле расшифровки аудио или видео.


Ваш заказ на расшифровку аудиозаписи, видеозаписи: +7 904 64 226 79

По электронной почте: [email protected] или [email protected]


Расшифровка аудиозаписи — как перевести мысль в текст

Расшифровку записи называют: перевод голоса в текст, перевод речи в текст, транскрипт или транскрипция («расщепление», «запись по звукам», «подробная запись»), есть даже такое страшное слово — транскрибирование. Текст записывают, набирают, речь расшифровывают, распечатывают, переводят, переносят… Как только ни называется действие преобразование звука в текст. Мы называем это по-своему.

Расшифровка аудиозаписи: перевод русских слов в мысль, звучащую по-русски.

Потому что очень часто бывает так, что в расшифровке непрофессионала знакомые и понятные русские слова складываются вдруг в непонятную и невозможную для понимания мысль.

Мастер расшифровки складывает слова последовательно и верно. Единственное, с чем он работает, чтобы добиться от своего текста легкости чтения — это знаки препинания. Запятые, тире, двоеточия, скобки.

«Мы не переписываем слова, мы расшифровываем мысль», — говорим мы начинающим расшифровщикам. Переписать слова — дело не хитрое. А вот составить из них предложение… Да еще такое, чтобы оно по фактам, мысли и эмоциям соответствовало в итоге, тому, что сказал человек в аудиозаписи.

Расшифровать запись — это услышать слово, понять его. «Узнать в лицо». А если какое-то слово не знаешь, то напишешь, что угодно, но не то, что нужно. Аббревиатуры в расшифровке. Термины в расшифровке. 2-3 фразы на английском в бизнес-конференции — их ведь тоже надо расшифровать, перенести в текст. Финансовые, экономические, юридические термины в расшифровке аудио или видео записей.

В тексте расшифровки, в стенограмме хорошо бы еще правильно записывать профессиональный сленг. Ну, вот например, звучит: [парсить, комитить, сфинкс и питон]. Как слышится — и как записано в тексте расшифровки: Xkovator [‘экскаватор?] BackLink Gear [‘беклингир?] CRM [‘цэрем?]. Как звучит в речи, например PowerGUI или Workload? Можно представить. Слова в каждой сфере разные. Разные люди по-разному эти слова произносят.

Новички в расшифровке или люди без постоянного опыта расшифровки аудио-записей не всегда могут расслышать все слова, чтобы перенести их в текст — грамотно расшифровать. Тут уже и кругозор, эрудиция, и образование (не сидение на лекциях, а образование). Написать одно слово правильно. Потом другое слово. Третье. Отделить одно слово в расшифровке от другого. Так расшифровать целое предложение. Перечитать текст. Расшифровать еще одно и еще одно. Проверить. Разделить текст расшифровки на абзацы. Страницу, полторы, две. В расшифровке аудиозаписи часа около 23 — 30 страниц (в зависимости от плотности текста).

Все бы хорошо, если бы во время расшифровки аудиозаписей приходилось работать только с одним голосом.

Один человек говорит — мы расшифровываем. Так-то оно вроде и не сложно — расшифровка аудио записей. Пожалуй, только времени уходит прилично. Но да на какую работу не уходит!

Но в аудиозаписи для расшифровки бывают круглые столы, семинары, конференции — и нужно подготовить стенограмму. В записи для расшифровки люди спорят, высказывая полярные мнения, перебивают друг друга. Если на видео можно подглядеть — чья эта реплика, то в аудио записи нужно ориентироваться только на слух, узнавая тембр голоса. Люди в записи говорят одновременно и параллельно. Говорят совсем не как дикторы на телевидении. Глотают слова, глотают звуки. Как послушаешь — где тут логика, где законченная мысль. Сплошные обрывки фраз, слов, мыслей.

Как расшифровывать такое аудио?

Это уже совсем другой формат работы. Совсем иначе строится расшифровка записи. Без опыта с такой расшифровкой и такой речью не справиться.

А как в расшифровке аудиозаписей, в готовом тексте не пропустить ни одной запятой. А как в расшифровке аудио, видео, в тексте заметить все опечатки. А как в большом тексте стенограммы сделать предложение таким, чтобы, читая расшифровку записи, четко слышать голос говорящего (как в аудио) и улавливать его мысль. Читать стенограмму и понимать с первого раза, а не возвращаться в муках к началу текста, теряя смысл по дороге к финальной точке…

А как при расшифровке речи записывать реплики, если в аудиозаписи они звучат, накладываясь друг на друга? А как научиться обозначать участников в расшифровке аудиозаписи, узнавая их по голосам? А что делать, если слово в аудиозаписи или видеозаписи звучит неразборчиво — пропустить или обозначить? Как это сделать — как расшифровать аудио и перевести его в текст.

Столько вопросов! Не получается, что «любой может». Получается, что в расшифровке, как и в любой другой профессии, не может быть «случайных людей».

© Свежие Материалы.

Профессиональная расшифровка аудиозаписей, видеозаписей: (+7) 904 64 226 79


Расшифровку «Свежие Материалы» вы можете заказать: +7 904 64 226 79

Отправить файл на расшифровку: info@ima-ges. ru ; [email protected]

Заказать расшифровку на сайте >> Заказ на сайте


теги: Расшифровка аудио Расшифровка видео Расшифровка аудиозаписей вакансии Расшифровка видеозаписей Расшифровка видеозаписи Расшифровка видео Расшифровка аудиозаписи Расшифровка аудио Расшифровать аудиозапись Расшифровать видеозапись Аудио в Текст Перевод аудио записи в текст Услуги по расшифровке аудиозаписи Москва Петербург Профессиональная Расшифровка аудиозаписей Перевод аудио в текст Word Расшифровка конференций и семинаров Расшифровка судебных заседаний Свежие Материалы Расшифровать — перевести аудио в текст ворд Перевод аудио в текст — расшифровка аудио-записей Расшифровка аудиофайлов интервью конгрессов Расшифровка аудиозаписи Расшифровать аудио записи Текст Расшифровать голос в текст Расшифровка аудиозаписи Аудио Текст Речь в текст расшифровать запись с мп3 в ворд Расшифровка Расшифровщик стенограмм вакансии расшифровка аудиозаписей работа расшифровщик аудио Свежие Материалы

  • Отправить заявку на расшифровку аудиозаписи. Расшифровка аудиозаписи (аудио текст) Расшифровка видеозаписи. Цены. Форма заказа.
  • Расшифровка аудиозаписи
    + 7 904 64 226 79
    Звонки по России
  • Текст опубликован: 31.07 2010 год, (c) ima-ges.ru

    Расшифровка интервью Киев — Март 2021 — 94 вакансий

    Как зарабатывать на сервисе Kabanchik.ua?

    Kabanchik.ua — уникальный онлайн-сервис для поиска работы и подработки в 54 городах Украины в более чем 800 различных категориях услуг.

    На сервисе вы можете найти подходящий вам вид работы: временную работу, удалённую работу, работу с неполной занятостью или просто ежедневную подработку с моментальной оплатой. Работать на Kabanchik.ua может каждый гражданин Украины, который достиг возраста 16 лет. На сервисе достаточно заказов как для опытных квалифицированных специалистов, так и для студентов.

    Kabanchik.ua — удобный вид заработка в городе Киев. Как начать работать?

    Чтобы стать специалистом на Kabanchik.ua, необходимо пройти процесс верификации аккаунта, после чего вы получите доступ к заказам в городе Киев.

    Для начала работы на Kabanchik.ua необходимо выполнить следующие шаги:

    1. Регистрация и подтверждение контактных данных
    2. Выбор подходящих категорий услуг для работы
    3. Заполнение анкеты на верификацию
    4. Поиск подходящих заказов
    5. Выполнение заказов и получение денег от заказчика

    К выполнению заказа отнеситесь максимально ответственно, так как от этого зависит ваша оценка и отзыв заказчика. Проявите вежливость и внимательность, а также будьте пунктуальны. Высокий рейтинг и хорошие оценки заказчиков помогут вам получать прямые поручения от заказчика и больше зарабатывать.

    Преимущества работы на Kabanchik.ua

    Сервис заказа услуг Kabanchik.ua является самой большой площадкой для поиска подработки и дополнительного заработка в Украине. Услугами сервиса воспользовались уже более 60 000 заказчиков, ежемесячно публикуется более 15 000 заказов на услуги, средний чек заказа — более 500 грн.

    Работая на Kabanchik.ua, вы можете самостоятельно планировать свой график работы. Вы можете использовать сервис как для дополнительного заработка, так и в роли основного места работы.

    Для получения информации о новых заказах вам не нужно постоянно находится на сайте. Уведомления о новых заказах будут приходить вам на электронную почту, а о личных поручениях заказчиков мы уведомим вас с помощью СМС.

    Для более удобной работы специалистов с сервисом мы разработали мобильные приложения для смартфонов на iOS и Android (только для верифицированных специалистов).

    Начните зарабатывать с помощью Kabanchik.ua уже сегодня! Для начала регистрации нажмите кнопку “Зарегистрироваться”.

    Расшифровка аудио на белорусском языке в текст.

    Расшифровка аудио на белорусском языке в текст.

    Только для грамотных, внимательных и ответственных Белорусов!

    Внимание! Если у вас плохо с белорусской грамматикой и пунктуацией — ищите другой проект, давайте экономить наше время, иначе обидно будет пройти обучение и вылететь с хорошего проекта из-за неграмотности после первого тестирования.

    Работа происходит в специальной программе компании-заказчика по ссылке в интернете.
    Стоимость расшифровки 1 минуты аудио – 0,7-0,8 Br (бел. рубля).
    Оплата на банковскую карту или другим удобным способом.
    Никаких предварительных взносов или оплат со стороны работника не требуется.

    Проводится обучение через скайп с ответами на все вопросы, выдаются все инструкции, как текстовые, так и видео материалы.

    Обратите внимание, что работа регулярная и хорошо оплачиваемая. Если Вы планируете поработать всего лишь 1 день/неделю/месяцок и потом попрощаться, то просьба не писать. График работы обсуждается, желательное минимальное время работы — 3 часа в день или минимум 15 минут расшифрованных записей. Больше сделаете — больше заработаете, ограничений нет.

    Пожалуйста, указывайте адрес почты и скайп для обратной связи. Без этих данных заявки рассматриваться не будут.

    Обязательные требования для работы:

    — отличная грамматика и пунктуация белорусского языка, хороший слух.
    — достаточно мощный компьютер (древний динозавр который запускается 2 минуты не подойдет) или хороший рабочий ноутбук с мышкой, наушники.
    — базовые знания по работе с ПК, устойчивое интернет-соединение.
    — Скайп для общения и консультаций, гугл почта, а также умение работать с google почтой и google документами и таблицами.
    — банковская карта Visa или Mastercard (или другой удобный способ оплаты по выбору).

    Город: Таганрог
    Вид предложения: Удаленная работа (постоянное сотрудничество)
    Оплата: с банковской карты физлица
    Категория: Тексты / Нейминг / Постинг

    Добавлено: 16.10.2020 в 19:38

    Расшифровка аудиозаписей, набор текста с аудио, транскрибация: резюме

    Ищу работу (резюме)

    Регион: Днепропетровская обл. / Днепр

    Архивное объявление

    Найти похожие

    Нужна профессиональная расшифровка аудиозаписи или видео? Бюро «Стенограф» предлагает Вам расшифровать первые 5 минут записи абсолютно бесплатно. Оцените качество нашей работы абсолютно без риска.
    Мы расшифровываем аудио и видеозаписи интервью, лекций, семинаров, фокус-групп, судебных заседаний, вебинаров, тренингов, делаем текстовые версии теле- и радиопрограмм, готовим монтажные листы, субтитры. С нами работают журналисты, юристы, студенты, крупные компании, организаторы конференций, режиссеры, консультанты, тренеры, инфобизнесмены, частные лица, писатели. (//www.ukrboard.com.ua)
    Тройная гарантия. Выполним заказ точно в срок или Вы получите его бесплатно. Если Вам не понравится качество стенограммы, мы ее переделаем бесплатно. Полная конфиденциальность данных – ни при каких условиях мы не передаем данные третьим лицам.
    Набор текста с аудио (стенографирование, транскрибация, перевод речи с аудио в текст) – это преобразование аудио или видеозаписи в текст. Звоните (066xxxxxx
    Сайт: http://www.stenograf.com.ua/

    Сообщение от администратора

    Будьте осторожны при начинании любых деловых отношений с незнакомыми вам людьми или компаниями.

    Может это и не совсем правильно, но рассуждайте так, будто с вами хотят поступить непорядочно.

    Не платите взносы за начало работы с кем-либо (в том числе и за предоставление материалов для работы, за пересылку, как гарантию выполнения работы и прочее).

    Если вы все-таки решили заплатить взнос, что уже неправильно, — требуйте банковские реквизиты компании и проверяйте, соответствуют ли они названию компании, которое было заявлено ранее (если название не совпадает — это должно как минимум насторожить и воззвать к разуму). Также требуйте адрес и прямой телефон компании (не мобильный). Как вариант, можете предложить самостоятельно приехать в офис компании, чтобы лично все оплатить и заключить договор.

    Объяснение всему выше написанному простое — в последнее время появилось много, казалось бы мелких мошенников, которые из первых взносов доверчивых людей собирают немалые деньги и исчезают в никуда, оставляя людей с ручками, конвертами, наклейками и другими «способами заработка».

    Множество материалов по теме вы можете найти в ПС Google или Яндекс по запросу «работа на дому мошенник» (без кавычек).

    ID объявления: #1204160 (добавлено незарегистрированным пользователем)

    Постоянный адрес объявления: 

    Показов / просмотров за сегодня: ?, всего: ?

     

    Распознавания речи: как превратить аудиозапись в текст

    Адрес в навигаторе, набранный при помощи голоса, поисковые системы, обрабатывающие голосовые запросы – вот лишь несколько примеров того, как человек превращает речь в текст и использует технологию  распознавания речи в своей повседневной жизни.

    Бизнес-сообщество также достаточно быстро оценило уникальные данные, которые могут быть получены при превращении речи в текст. Первыми систему распознавания голоса внедрили представители банковского сообщества, ритейл сегмента, и, конечно же, контактных центров. Эта заинтересованность закономерна – количество взаимодействия с клиентами постоянно растет, при этом сложно оценить его качество. Всем представителям бизнеса хочется знать мнение потребителя о своих услугах, товарах и уровне сервиса. Здесь речевая аналитика незаменима: помимо предоставления ежедневной обратной связи от потребителя, она дает понимание того, как представители компании выстраивают взаимодействие с клиентом.

    Казалось бы, СМИ далеки от этих процессов и технологические решения не применимы в контексте творческой работы по подготовке текстов к публикации. Однако компания «Фонемика» разрушила это представление, продемонстрировав нам возможности своего сервиса распознавания речи на примере обработки аудиозаписей интервью.

    Главная задача журналиста – публиковать своевременный и актуальный материал в кратчайшие сроки. Также важна точность воспроизведения комментариев и полнота предоставляемой информации. Однако расшифровка аудиозаписей отнимает значительную часть времени и сил. Так, в среднем, превращение 15 минут аудиозаписи в текст требует порядка одного часа. Если запись речи не на русском языке, то перевод в текст займет в несколько раз больше времени. На литературную и редакторскую правку текста остается не так много времени и сил.      

    На протяжении нескольких лет эксперты компании «Фонемика» разрабатывают и совершенствуют алгоритмы распознавания речи и ее перевода в текст. В настоящий момент стерео аудиозапись  расшифровывается с 95% точностью. Речь может быть записана при помощи любого устройства — камеры, диктофона, мобильного или стационарного телефона.

    Процесс превращения речи в текст выглядит следующим образом: аудиозапись загружается на сервер, где алгоритм переводит речь в текст со скоростью один к одному. То есть обработка займет ровно столько времени, сколько длится сама аудио или видеозапись. При этом никаких ограничений по объему материала нет – можно распознать как небольшой комментарий, так и длительное выступление. Распознавание речи может быть сделано в любое время суток и дает возможность подготовить текст к публикации в течение незначительного времени, ускорив процесс транскрибирования в 10 раз.

    Одним из существенных плюсов системы является высокий уровень распознавания даже при условии, что речь была записана в шумном помещении или при иных неблагоприятных условиях.

    Чем еще может помочь журналисту данная система? Ее настройки дают возможность распознавания текста на 34 языках и его автоматического перевода (например, на русский), разделять диалог на реплики участников, анализировать эмоциональное состояние говорящих.

    Превращая видео и аудиозаписи в текст, система распознавания речи облегчает и процесс поиска информации в архиве материалов. Через несколько лет не придется пересматривать или заново слушать все записи, чтобы найти нужную фамилию, событие или дату. Автоматизация процесса распознавания речи не просто экономит время, но и позволяет в этом случае обрабатывать весь комплекс информации, даже те части, которые не вошли в подготовленную публикацию.

    Искусственный интеллект позволяет журналисту оптимизировать работу по подготовке текста. Всю механическую часть работы осуществляет система распознавания речи, человек же использует освободившееся время для литературного оформления и незначительной редакционной правки текста. Количество подготовленных материалов может быть увеличено в несколько раз. А что гораздо важнее – всегда интересно самому применить новые технологии, увидеть, как они оптимизируют твою ежедневную деятельностью и позволяют эффективнее использовать временные и интеллектуальные ресурсы.

    Журналисты  «Аргументов недели» успешно протестировали данную технологию и рекомендуют коллегам ее использовать для повышения эффективности своей работы.

     

    Как преобразовать звук в текст

    Я думаю, что транскрипция — одна из тех задач, которые многие люди считают быстрыми и легкими… пока они не попробуют. Хотя концепция проста — вы просто сидите и печатаете, чтобы преобразовать звук в текст — задача на самом деле требует большой концентрации и внимания. Не только это, но вы должны работать с высокой скоростью, если хотите транскрибировать аудио в таком темпе, который означает, что вы можете зарабатывать на жизнь этим. И это одновременно с тем, чтобы убедиться, что в только что набранной вами копии нет ошибок.

    Если вы хотите научиться транскрибировать, читайте дальше. Мы расскажем, как точно и эффективно преобразовать аудио в текст, рассмотрим возможные подводные камни и что с ними делать, а также рассмотрим, как поступать с техническим и конфиденциальным контентом. Готовый? Тогда давай приступим.

    Основные аспекты преобразования аудио в текст

    Транскрипция аудио в текст на удивление отличается от транскрипции видео. Когда я расшифровываю видео, никогда не бывает сложно распознать, кто говорит, и наличие визуального элемента может многое исправить, чтобы компенсировать плохое качество звука.

    Транскрипция аудиофайлов — это совсем другой вопрос, связанный со своим уникальным набором проблем. К ним относятся:

    • Качество звука
    • Стандарты транскрибирования
    • Технические вопросы
    • Несколько динамиков
    • Ресурсы и размер проекта
    • Конфиденциальное содержимое

    Давайте подробнее рассмотрим каждый из них. Кроме того, если вы хотите более подробно изучить, что такое услуги транскрипции и зачем они нужны вашему бизнесу, вы можете щелкнуть ссылку ниже.

    Подробнее: Что такое услуги транскрипции и зачем они нужны вашему бизнесу?

    Короче говоря? Вместо этого посмотрите это видео.

    Качество звука

    Когда я говорю о транскрипции, многие люди представляют, как я сижу и радостно печатаю, пока один человек говорит четко и медленно на записи. Если бы это было так! Чаще всего преобразование аудио в текст означает работу с целым рядом неслышных слов, бормотанием, несловесами (э-э, э-э, хм), фоновым шумом (включая целые разговоры), периодами тишины, заиканиями и пробелами в записи. сам.

    К счастью, ничто из этого не является непреодолимым — это всего лишь часть удовольствия от выполнения транскрипции аудиофайлов.

    Одна из самых сложных проблем — когда слово или фраза не слышны. Я часто слушаю и настраиваю громкость, чтобы попытаться уловить сказанное, но иногда это просто невозможно. Как с этим бороться, зависит от контекста:

    • Если говорящий что-то бормочет, вы можете поставить «(неразборчиво)» в расшифровку стенограммы вместе с отметкой времени.
    • Если голос говорящего перекрывается другим звуком, вы можете указать, что это был за звук, используя «(перекрестные помехи)» или «(смех)» или подобное.
    • Если сама запись была прервана (у меня в последнее время было много вызовов Zoom с заиканием), вы можете указать «(разрыв звука)», чтобы указать причину неслышимого содержимого.

    Как и в случае со многими другими элементами процесса транскрипции аудиофайлов, есть решение, оно просто требует осторожности и внимания, чтобы убедиться, что вы используете правильный вариант.

    Стандарты транскрипции

    Когда вы зарабатываете себе на жизнь транскрибированием аудио в текст, вы быстро привыкаете работать с разными стандартами для разных клиентов. Я считаю, что это просто вопрос понимания того, зачем клиенту нужна транскрипция и что они ищут в ней. Это может помочь вам в том, как расшифровать это для них.

    Я считаю, что эти четыре основных стандарта транскрибирования охватывают большинство баз:

    • Дословная транскрипция: включает все «ммм» и «эр» в аудиофайле.
    • Отредактированная транскрипция: значение сохраняется без перефразирования, но слова-заполнители (например, вы знаете) и не-слова удаляются.
    • Интеллектуальная транскрипция: значение речи передается, но с перефразированием и резюмированием по ходу дела.
    • Фонетическая транскрипция: специальная форма транскрипции, которая записывает произношение и тон говорящего. Вам потребуется обучение тому, как транскрибировать таким образом, если фонетическая транскрипция — это услуга, которую вы планируете предлагать.

    Быстрая проверка с каждым клиентом того, что ему нужно, прежде чем вы начнете транскрибировать аудио в текст, означает, что вы всегда можете придерживаться правильного стандарта расшифровки для работы.

    Техническая транскрипция

    Есть ли у вас специальные юридические или медицинские знания? Вы знакомы с последним жаргоном технического сектора? Если вы специализируетесь в определенной области, то у вас есть хорошие возможности для преобразования звука в текст, когда он имеет отношение к этой теме.

    Терминология, содержащаяся в технических транскрипциях, может связать вас в узлы, если вы не знакомы с темой.Помимо того, что вы можете неправильно понять термин или просто написать его неправильно, вы можете потратить драгоценное время на поиск фраз, чтобы проверить, правильно ли вы их поняли.

    Я бы посоветовал не браться за работу по технической транскрипции, если у вас нет необходимых навыков. Во что бы то ни стало поставьте себе цель научиться тому, как стать специалистом по расшифровке текстов — просто не переусердствуйте с клиентом, пока действительно не получите все знания, которые вам понадобятся для реализации такого проекта.

    Несколько динамиков

    Это может быть действительно сложной областью, когда вы транскрибируете аудиофайл в текст, а не в видео. Чтобы получить точную транскрипцию, вам необходимо определить, кто говорит по каждому элементу записи. В противном случае вы можете связать части обсуждения с неправильным выступающим, что приведет к неточной и запутанной транскрипции.

    Как определить каждого говорящего? Я думаю, что это одна из тех задач, которая становится легче с практикой.Вам необходимо настроить свой слух на темп и стиль речи каждого человека. Вам также будут помогать контекстные подсказки, от формата беседы до доставляемого контента.

    ресурсов

    У вас есть клиент, которому нужна огромная работа по транскрипции. Отлично!

    Или это?

    Одна из проблем при выполнении крупномасштабных заданий по транскрипции — это решить, как записать все это в срок, установленный клиентом. При расшифровке аудио в текст на расшифровку 15 минут записи уходит около часа. Это означает, что на каждый аудио-час вам нужно выделить четыре часа для транскрипции.

    Для больших проектов вам, вероятно, понадобится поддержка со стороны коллег-транскриберов. Вам нужно будет решить, сколько транскрипционистов потребуется, чтобы все доставить в соответствии с графиком клиента. Для подобных проектов с несколькими сотрудниками вам также необходимо выделить время на управление процессом. Эта, на первый взгляд, большая работа может быстро превратиться в головную боль, если вы неправильно оцените ресурсы, которые вам понадобятся!

    Конфиденциальное содержимое

    Когда вы зарабатываете себе на жизнь транскрибированием аудио в текст, вскоре вы обнаружите, что работаете над конфиденциальным контентом.Возможно, вы знаете, как записывать, но знакомы ли вы также с требованиями безопасности ИТ и стандартной формулировкой соглашения о неразглашении? Если нет, я предлагаю как можно скорее освежить эти знания, поскольку клиенты захотят знать, что их данные в безопасности, когда вы над ними работаете.

    Как преобразовать звук в текст — Пошаговое руководство

    Если вы готовы преобразовать звук в текст, просто выполните этот пошаговый процесс:

    • Настройте свою технику
    • Найдите идеальный расширитель текста
    • Тип
    • Проверка и исправление
    • Подумайте о типе файла

    Настройте свою технику

    Невозможно легко или быстро преобразовать звук в текст без правильной настройки.Вам не нужно много, но вам нужно правильное оборудование, если вы хотите эффективно преобразовывать аудиофайлы в текст.

    Для воспроизведения аудиофайла вам понадобится компьютер или ноутбук с текстовым процессором и программным обеспечением. Вам также понадобится клавиатура с кнопкой воспроизведения / паузы на ней или (что еще лучше) ножная педаль транскрипции, которая позволяет запускать и останавливать звук, не отрывая пальцев от клавиатуры.

    Найдите идеальный расширитель текста

    Если вы хотите научиться быстро транскрибировать, вам также понадобится программа расширения текста. Эти изящные маленькие программки позволяют вам вводить собственные сокращения, которые затем программа автоматически расширяет для вас.

    Лично я использую TypeIt4Me. Интерфейс очень простой, и я могу вводить любые сокращения и термины, которые мне нужны. Я использую его для решения огромного количества задач, от ввода «BW» в конце электронного письма, чтобы выразить «С наилучшими пожеланиями», до подписания «HALE» в конце обмена мгновенными сообщениями (это расширяется до «Удачи! вечер»).

    При преобразовании аудио в текст вы можете запрограммировать имена говорящих и любые распространенные слова или фразы, которые постоянно появляются в расширителе текста.Это дает вам собственную версию стенографии, при которой программа полностью печатает то, что вы вводите в форме заметки. Как я уже сказал, если умение быстро записывать текст является вашим приоритетом, это настоящий бонус.

    Тип

    Установив расширитель текста, пора начинать печатать. Чем быстрее вы наберете, тем лучше. Стремитесь к минимальной скорости набора 50 слов в минуту, если вы планируете транскрибировать аудио в текст для жизни, и выше 65-70 слов в минуту, если вы намереваетесь предоставлять быстрые услуги для срочной работы.

    Если вы еще не печатаете вслепую, я рекомендую Mavis Beacon Teaches Typing. Это программное обеспечение позволяет научиться печатать вслепую и заставит вас делать это очень быстро, а это означает, что вы можете повысить скорость набора текста и, в конечном итоге, больше зарабатывать на своей карьере транскрипции, вкладывая больше работы в каждый день.

    Проверка и проверка

    Когда вы закончите печатать, остановитесь и сделайте вдох. Сделайте даже чашку чая. Затем сядьте и прочитайте то, что вы набрали, одновременно с прослушиванием аудиофайла.

    Этот этап проверки действительно важен, если вы хотите точно преобразовать звук в текст. Это ваша возможность вычитать и привести в порядок свою транскрипцию, чтобы вы могли быть уверены, что она идеальна для слов к тому моменту, когда вы передадите ее клиенту. Я не могу достаточно подчеркнуть, насколько важна эта часть процесса, если вы хотите заработать репутацию человека, умеющего точно расшифровывать.

    Подумайте о типе файла

    Наконец, вам нужно подумать о формате файла, который нужен клиенту.Достаточно ли документа Word или клиент предпочтет PDF? Или им нужен контент в мультимедийном формате, с которым они могут потом работать со своей стороны? Сделайте это правильно, если хотите, чтобы ваши клиенты были довольны!

    Как преобразовать звук в текст с помощью служб транскрипции Tomedes

    Если вы не хотите самостоятельно транскрибировать аудио в текст, Томедес вам поможет. Наши услуги многоязычной транскрипции позаботятся обо всех ваших потребностях в транскрипции. Мы используем простой четырехэтапный процесс:

    • Загрузка файла
    • Транскрипция нашими квалифицированными специалистами
    • Гарантия качества
    • Рассылка стенограммы

    Я рассмотрю каждый из них по очереди ниже. А пока, если вы хотите узнать больше о том, почему Tomedes — лучшая служба транскрипции в 2021 году, вы можете щелкнуть следующую ссылку.

    Подробнее: Лучшие услуги транскрипции в 2021 году

    Загрузка файла

    Вы можете использовать форму на странице услуг транскрипции нашего веб-сайта, чтобы загрузить свой файл и сообщить нам, какой тип транскрипции вы хотите.

    Транскрипция нашими квалифицированными специалистами

    Устройтесь поудобнее и расслабьтесь, пока наши опытные квалифицированные специалисты точно и эффективно расшифровывают аудио в текст.

    Обеспечение качества

    Мы проверим и подтвердим вашу расшифровку, чтобы убедиться, что все буквы I расставлены точками, а все буквы T перечеркнуты.

    Вручение стенограммы

    Затем мы доставим вашу стенограмму вовремя, в любом формате файла, который вам нужен. Работа выполнена!

    Заключение

    Если вам нужно преобразовать звук в текст, у вас есть возможность сделать это самостоятельно или нанять профессионального переводчика. Если вы умеете хорошо слушать и быстро печатать, вас ждет успешная карьера переводчика.Вам просто нужно следовать нашим советам о том, как правильно транскрибировать:

    • Настройте свою технику, включая расширитель текста
    • Тип, обзор и испытание
    • Обеспечивает правильный формат файла

    Если вы ищете кого-то другого для преобразования аудио в текст от вашего имени, вы можете нанять компанию по следующему адресу:

    • Расшифровка из загруженного файла
    • Обеспечьте контроль качества вашей выписки
    • Укажите нужный формат файла

    Однако, если вы предпочитаете удовлетворить свои потребности в транскрипции, стоит поговорить с Томедесом.Мы работаем с талантливыми транскрипционистами, выполняя расшифровку для бизнес-клиентов по всему миру. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать больше!

    Преобразование аудио в текст Работа, занятость

    Сортировать по: релевантность — Дата
    • У вас должен быть предварительный опыт дословной транскрипции для нескольких говорящих, который аналогичен типам аудио , которые мы расшифровываем.
    • Вы должны уметь печатать 80 слов в минуту.

    Город Мурпарк, Калифорния

    Moorpark, CA 93021

    22 доллара.65 — 32,82 доллара в час

    • Возьмите и расшифруйте диктовку или сделайте заметки о встрече со скоростью, необходимой для успешного выполнения работы.
    • Поддерживать эффективную аудио / визуальную дискриминацию и…
    • Мы ищем англичан или / или испанцев, чтобы присоединиться к нам в новой инновационной и интересной работе по улучшению искусственного интеллекта (то есть в виде речи или текста…

    A2 FEDERAL INC

    Стерлинг, Вирджиния, 20165
    • Устный перевод • Обзор аудио материалов записывает / транскрибирует информацию с целевого языка на английский с высокой степенью точности и выразительности.

    2375–2771 долларов в месяц

    • Take и расшифровывают диктовку , если этого требует назначенная должность, со скоростью, необходимой для успешного выполнения работы.
    • Буквенные и цифровые системы хранения документов.
    • Знаком с языком SMS (аббревиатуры текстовых сообщений) и односимвольными глифами (смайлики) или сленгом, обычно используемым с мобильным телефоном text сообщений.
    • Знаком с языком SMS (аббревиатуры текстовых сообщений) и односимвольными глифами (смайлики) или сленгом, обычно используемым с мобильным телефоном text сообщений.
    Университетский парк, Пенсильвания 16802
    • Транскрибирование аудио записей вебинаров в текст с использованием механизма YouTube для преобразования текста в скрытые субтитры.

    Системы AdRem

    Вашингтон, округ Колумбия
    • Используйте методы транскрипции, разработанные лингвистами, чтобы просмотреть аудио, или Интернет-материалы, и расшифруйте их с высокой степенью точности и выразительности.
    Рестон, Вирджиния 20190 (район Сансет-Хиллз)
    • Обзоры аудио или интернет-материалы, расшифровывает с высокой степенью точности и выразительности.
    • Может точно переводить отчеты / тексты в электронном и бумажном виде…
    Рио-Ранчо, Нью-Мексико 87124 (район Vista Hills)
    • Интерпретирует аудио медицинских отчетов, связанных с учебной средой.
    • RRPS будет рассматривать временные должности, должности с частичной и полной занятостью.
    • Знание и понимание редактирования, цветокоррекции, аудио , текста и графических элементов;
    • Запишите аудио, укусов по мере необходимости.
    • Обзоры аудио или интернет-материалы, расшифровывает с высокой степенью точности и выразительности.
    • Может точно переводить отчеты / тексты в электронном и бумажном виде…
    Рестон, Вирджиния 20190 (район Сансет-Хиллз)
    • Обзоры аудио или интернет-материалы, расшифровывает с высокой степенью точности и выразительности.
    • Может точно переводить отчеты / тексты в электронном и бумажном виде…
    • Обзоры аудио или интернет-материалы, расшифровывает с высокой степенью точности и выразительности.
    • Может точно переводить отчеты / тексты в электронном и бумажном виде…

    Будьте первым, кто увидит новый

    преобразование аудио в текстовые задания

    Создавая оповещение о вакансиях, вы соглашаетесь с нашими Условиями.Вы можете изменить настройки своего согласия в любое время, отказавшись от подписки или как указано в наших условиях.

    Типы вакансий по транскрипции — Работа на дому

    Общая транскрипция

    Getty / Cultura

    Это набор практически любых аудиозаписей — диктовок, лекций, конференц-связи, телефонных сообщений, семинаров, интервью, выступлений, подкастов, видео, вебинаров и т. закон.В рамках общей транскрипции есть специализации, но они не требуют специального обучения или сертификации; однако соответствующий опыт обычно требуется в рамках специализации.

    • Ввод данных — Вся транскрипция — это форма ввода данных, но когда дело доходит до положений домашней транскрипции, те, которые перечислены в разделе «ввод данных», являются самой простой формой общей транскрипции и требуют наименьшего количества навыков. Может быть, это хорошее место для начинающего машинистки, но это не будет дорого стоить.Тем не менее, мошенничество на дому может выглядеть как работа с вводом данных, поэтому ознакомьтесь с мошенничеством с вводом данных. Примеры компаний, предлагающих такую ​​работу по транскрипции начального уровня, включают QuickTate или Scribie, каждая из которых предлагает расшифровку коротких фрагментов звука для расшифровки за установленную плату. Смотрите больше компаний по вводу данных.
    • Юридическая транскрипция — Юридическая транскрипция — это специализация в рамках общей транскрипции. Для этого не требуется специальной подготовки и сертификации, такой как медицинская транскрипция, но обычно требуется опыт и знакомство с юридическими терминами и процедурами.И поэтому для того, чтобы практиковать это, обычно требуется опыт как транскрипциониста, так и юриста, будь то в офисе или на работе на дому.
    • Финансовая / корпоративная транскрипция — Опять же, финансовая транскрипция не является отдельным полем от общей транскрипции, финансовая транскрипция — это специализация, которая требует от машинистки определенного уровня знаний терминологии конкретной отрасли и / или отчетов о доходах, ежегодных собраний, пресс-конференции, промежуточные итоги, аналитические отчеты и т. д.
    • Автономные субтитры — Субтитры могут работать офлайн или в реальном времени, и то и другое можно делать из дома. При автономном субтитрах звук записанного видео транскрибируется и добавляется в качестве субтитров в процессе постпроизводства.

    Связано: Рецензент транскрипции может стать следующим шагом вверх по лестнице для хорошего транскрипциониста.

    См. Список из общих вакансий по транскрипции из дома .

    Как найти работу для транскрипции на дому

    Если вы ищете работу, которая позволяет вам работать из дома, хорошо оплачивается и во многих случаях не требует предварительного опыта, подумайте о том, чтобы стать транскрипционистом.Транскрипционисты, как правило, являются независимыми подрядчиками, которые слушают аудио- и видеофайлы для расшифровки контента. Переписанные материалы обычно делятся на общие, медицинские и юридические. Большинство компаний, занимающихся медицинскими или юридическими записями, требуют от вас определенных знаний или опыта в этой области.

    Работа на дому Расшифровка вакансий

    Обычно от транскрипционистов требуется отличное знание языка и грамматики, высокая степень внимания к деталям и компьютер с высокоскоростным доступом в Интернет.Транскрипционисты расшифровывают и редактируют записанные отчеты.

    У транскрипции есть немало преимуществ. Большинство клиентов позволят вам работать из дома. Попрощайтесь с ежедневными поездками на работу и получите свободу жить где угодно с доступом в Интернет. Многие компании и клиенты позволяют вам работать столько или меньше, сколько вы пожелаете, при условии, что ваше время выполнения работ соответствует их требованиям. Такая гибкость дает вам возможность взять отпуск на досуге, будь то семейные дела или отпуск.

    Требования к образованию и обучению

    Транскрибирование — это не универсальная работа, поскольку уровень сложности сильно варьируется в зависимости от нескольких различных факторов. Для тех, кто только начинает работать и не имеет опыта или высшего образования, изучите общую расшифровку.

    Вместо этого они проведут отборочный тест, чтобы оценить ваши навыки, включая умение печатать, владение языком и грамматикой, а также внимание к деталям. Опыт, скорость и проверенная точность сделают вас сильным кандидатом.

    Как и в любой профессии, чем больше у вас обучения и опыта, тем больше денег вы заработаете. Итак, подумайте о поиске курсов транскрипции, предлагаемых в Интернете, в местных колледжах или бизнес-школах. Некоторые веб-сайты предоставляют бесплатное обучение транскрипции и тесты набора текста.

    Например, stenospeed.com предлагает продиктованные звуковые файлы объемом от 40 до 230 слов в минуту — в общем, медицинские или юридические категории. Независимо от того, какой путь вы выберете, всегда разумно подготовиться к любой новой работе, и улучшение ваших навыков позволит вам занять более высокооплачиваемую должность.

    Типы заданий по транскрипции

    • Общие транскрипционисты: Общие транскрипционисты слушают аудиофайлы и конвертируют их в письменные текстовые документы. Задача требует умения внимательно слушать аудио- и видеофайлы, иногда сомнительного качества и, возможно, с акцентированной речью, а также создавать точный отчет.
    • Медицинские транскрипционисты: Медицинские транскрипционисты переводят записанные врачом отчеты в письменные отчеты. Кроме того, они могут использовать технологию распознавания речи для просмотра и редактирования медицинских документов. Чтобы соответствовать требованиям, необходимо знать медицинские термины, юридические стандарты и требования к конфиденциальности, которые применяются к медицинским записям, а также уделять особое внимание деталям. Медицинские транскрипционисты также должны знать правовые стандарты и условия, применимые к медицинским записям. В большинстве случаев компании предпочитают нанимать кандидатов с предыдущим опытом или сертификатами по медицинской транскрипции. Хотя многие транскрипционисты могут работать из дома, некоторых просят работать в больницах, клиниках, кабинетах врачей, домах престарелых и других медицинских учреждениях.Помните об этом при поиске работы.
    • Юридические транскрипционисты: Юристы-транскрипционисты создают и редактируют документы под диктовку юриста. Хотя для того, чтобы стать юридическим транскрипционистом, не требуется никакого формального обучения, важно иметь базовое понимание юридической терминологии и хорошо владеть английским языком.

    Поиск работы на дому Работа по транскрипции

    Нет недостатка в работе по транскрипции на дому, и ожидается, что отрасль будет расти темпами выше среднего в течение следующих 10 лет.Вы можете искать их на многих крупных досках вакансий, включая Indeed, Simplyhired и Monster.

    Компании, предлагающие услуги транскрипции, часто нанимают удаленных внештатных сотрудников и размещают открытые вакансии на своем веб-сайте. Как и в случае любой работы на дому, вам следует тщательно изучить любую компанию, прежде чем подавать заявку, чтобы убедиться, что она является законной.

    Сколько вы можете заработать

    Плата за транскрипционистов может сильно варьироваться. Многие рабочие места оплачиваются за час или минуту звука, и в зависимости от уровня ваших навыков и качества записи время, необходимое для выполнения задачи, будет варьироваться.

    Знайте, что «30 долларов за час аудио» — это не 30 долларов за час вашего рабочего времени. На самом деле эта скорость довольно низкая — расшифровка часа аудио может занять до трех часов, в зависимости от вашей скорости набора текста. Если вы начинаете работать обычным транскрипционистом, вы не должны соглашаться на сумму менее 50–60 долларов за аудио час. Для медицинской и юридической работы поднимите этот показатель еще больше.

    Обычные транскрипционисты обычно зарабатывают от 10 до 20 долларов в час. По данным Бюро статистики труда, медицинские транскрипционисты получают среднюю годовую заработную плату в размере 35 120 долларов США и среднюю почасовую оплату в размере 17 долларов США.86. Юридические транскрипционисты получают сопоставимую заработную плату. Помните, что профессионалы с большим опытом могут рассчитывать на заработок от 20 до 30 долларов в час.

    Как работает Amazon Transcribe — Amazon Transcribe

    Amazon Transcribe анализирует аудиофайлы, содержащие речь, и использует усовершенствованный компьютер. учусь методы транскрибирования голосовых данных в текст.Затем вы можете использовать транскрипцию как ты будет любой текстовый документ.

    Для расшифровки аудиофайла Amazon Transcribe использует три операции:

    • StartTranscriptionJob — запускает пакетное задание для преобразовать речь в аудиофайле в текст.

    • ListTranscriptionJobs — возвращает список заданий по транскрипции, которые были начаты. Вы можете указать статус работ что вы хотите, чтобы операция вернулась.Например, вы можете получить список всех незавершенные задания или список завершенных заданий.

    • GetTranscriptionJob — Возвращает результат задания транскрипции.Ответ содержит ссылку на Файл JSON, содержащий результаты.

    Для преобразования потокового аудио в текст Amazon Transcribe предоставляет одну операцию:

    Вы также можете запустить поток протокола WebSocket для отправки аудио в Amazon Transcribe. Для большего Для получения дополнительной информации см. Использование потоковой передачи Amazon Transcribe с помощью WebSockets.

    Вы можете использовать Amazon Transcribe для создания пользовательских словарей для вашего решения и управления ими. Обычай словарь дает Amazon Transcribe больше информации о том, как обрабатывать речь в аудиоклип.

    • CreateVocabulary — Создает собственный словарный запас, который вы можете использовать в своей транскрипции рабочие места.

    • Удалить словарь — Удаляет пользовательский словарь из вашей учетной записи.

    • GetVocabulary — Получает информация о пользовательском словаре и URL-адресе, который можно использовать для загрузки содержание словарного запаса.

    • Список — Получает список настраиваемых словарей в вашей учетной записи.

    • Обновить словарь — Обновляет существующий словарный запас.

    Вы можете транскрибировать речь на любом из следующих языков:

    • Арабский залив (ar-AE)

    • Современный стандартный арабский (ar-SA)

    • Мандаринский диалект (материк) (zh-CN)

    • Голландский (nl-NL)

    • Австралийский английский (en-AU)

    • Британский английский (en-GB)

    • Индийский английский (en-IN)

    • Ирландский английский (en-IE)

    • Шотландский английский (en-AB)

    • Английский (США)

    • Валлийский английский (en-WL)

    • Французский (fr-FR)

    • Канадский французский (fr-CA)

    • Фарси (fa-IR)

    • Немецкий (de-DE)

    • Швейцарский немецкий (de-CH)

    • Еврейский (he-IL)

    • Индийский хинди (hi-IN)

    • индонезийский (id-ID)

    • Итальянский (it-IT)

    • Японский (ja-JP)

    • Корейский (ko-KR)

    • Малайский (ms-MY)

    • Португальский (pt-PT)

    • Бразильский португальский (pt-BR)

    • Русский (ru-RU)

    • Испанский (es-ES)

    • США, испанский (es-US)

    • Тамильский (ta-IN)

    • телугу (te-IN)

    • Турецкий (tr-TR)

    Для получения информации о языках, доступных для транскрипции потокового аудио, см. Что такое Amazon Transcribe ?.

    Amazon Transcribe может транскрибировать речь людей с акцентом. кто не родной носители языка. Например, Amazon Transcribe позволяет расшифровать США. Английский (en-US) аудио с немецким (de-DE) акцентом.

    заданий по транскрипции — Центр транскрипции аудио

    Что вы будете делать:

    Как транскрипционист, вы будете составлять точный текстовый документ из содержания аудио, видео, печатных или рукописных материалов.

    Мы записываем устные исторические интервью (с ветеранами Второй мировой войны, женщинами из академических кругов, фермерами, акушерками …), фокус-группами, финансовые прогнозы или квартальные отчеты, технические вебинары, вступительные речи, интервью о работе НПО, образовательной реформе или доступе к здравоохранению, или что-то еще еще вы могли подумать, и даже иногда телешоу.

    Что мы предлагаем

    Выбери свой график

    Вы сами решаете, когда работать и сколько часов вы хотите работать каждый день.

    Получайте деньги еженедельно

    Получайте еженедельные выплаты за все выполненные задачи независимо от количества отработанных часов.

    Не требуется опыта

    Вам просто нужно быть образованным, быстрым и точным машинистом с острым слухом.

    Наслаждайтесь разнообразием работы

    Мы записываем устные интервью, фокус-группы, финансовые прогнозы, технические вебинары и многое другое.

    Выберите один из двух типов транскрипции:

    Внутренний: Работа в нашем офисе в центре Бостона в качестве сотрудника W-2.

    Независимый подрядчик: Работа на дому в качестве переводчика-фрилансера.

    Внутренний

    Работа переводчиком в нашем офисе в Бостоне

    Кого мы ищем:
    • Быстрые и точные наборщики (80 слов в минуту и ​​выше) с острым слухом.
    • Люди с широким кругом интересов или предыстории. Даже если вы не знаете много обо всем, вы знаете немного о многих вещах и можете использовать контекст, чтобы узнать больше, выполнив пару быстрых поисков в Интернете.
    • Всегда приветствуются транскрипционисты, свободно говорящие на двух или нескольких языках.
    Требования
    • Быть комфортным и опытным в использовании Microsoft Word и таких инструментов, как «Автозамена» и «Найти и заменить».
    • Обладает общими компьютерными навыками: легко перемещается по файлам и папкам; копирование, перемещение и удаление файлов; и переход между несколькими программами.
    • Знакомство с интернет-исследованиями для проверки терминов или названий.
    • Умение подобрать как пользоваться (простыми) новыми программами.
    Как мне устроиться на работу в качестве штатного транскрипциониста?

    Заполните онлайн-заявку, включая:

    • Текущее резюме (только PDF)
    • Сопроводительное письмо (только PDF)
    • Снимок экрана с результатами трехминутного набора текста на сайте www.typingtest.com (наше минимальное требование — 80 слов в минуту с точностью 98%)

    Независимый подрядчик

    Работа фрилансером на дому

    Кого мы ищем:
    • Быстрые и точные машинистки (минимум 80 слов в минуту), которые могут доставить файлы в течение 24 часов или меньше для часового файла.
    • Люди с широким кругом интересов или образовательного опыта. Поскольку предмет обсуждения сильно различается, легче понять ход разговора, если у вас есть некоторый контекст для обсуждаемого.
    • Всегда приветствуются транскрипционисты, свободно говорящие на двух или нескольких языках.
    Требования
    • Хорошие языковые, стилистические и пунктуационные навыки, а также способность и готовность следовать нашему внутреннему руководству по стилю, а также инструкциям для конкретного проекта.
    • Возможность проверить имена и термины с помощью краткого интернет-исследования. Большая часть работы, которую мы делаем, предназначена для архивов, поэтому эти стенограммы станут частью исторической записи и должны быть высокого качества, чтобы отражать эту постоянство.
    Что вам понадобится
    • Надежное подключение к Интернету — необходимость. ATC отправляет файлы проекта по ссылкам Dropbox, поэтому специальной настройки FTP не требуется.
    • В целях конфиденциальности мы требуем, чтобы вы использовали адрес электронной почты, к которому никто другой не имеет доступа.
    • Стенограммы должны быть возвращены в УВД в виде файлов .doc. Вам не обязательно использовать Microsoft Word; вы также можете использовать Open Office или другую программу, которая может сохранять файлы в формате.doc, если соблюдены требования к форматированию и функциональность конечного продукта неотличима от документа, заполненного в Word.
    • ATC настоятельно рекомендует использовать программное обеспечение для транскрипции, управляемое горячими клавишами или ножной педалью, а также использование высококачественных наушников, чтобы уменьшить окружающий шум во время расшифровки.
    Как мне устроиться на работу в качестве переводчика-фрилансера?

    Заполните онлайн-заявку, включая:

    • Текущее резюме (только PDF)
    • Сопроводительное письмо (только PDF)
    • Снимок экрана с результатами трехминутного набора текста на сайте www.typingtest.com (наше минимальное требование — 75 слов в минуту с точностью 98%) (не сохранять в формате .doc)

    Карьера в транскрипции | Внештатная транскрипционная работа из дома

    Заинтересованы в карьере транскрипции?

    Мы очень рады, что вы заинтересовались одним из наших вакансий! Daily Transcription предоставляет услуги развлекательным, корпоративным и юридическим отраслям, а также академическим учреждениям.

    Преимущества работы с Daily Transcription.
    • Гибкость; создать свой собственный график. Работайте где и когда хотите.
    • Задания выплачиваются еженедельно.
    • Мы платим более высокие ставки, чем наши конкуренты: Rev, Transcribeme, Scribie и многие другие (начальные ставки от 0,75 до 0,85 доллара за аудио минуту).
    • Получите обучение, обратную связь и наставничество. Сотрудничайте с единомышленниками и учитесь у лучших.
    • Проводите больше времени с семьей, зарабатывая дополнительный доход для своей семьи.
    • Мы не гарантируем определенный объем работы в день / неделю, но наш лучший переводчик зарабатывает от 250 до 950 долларов в неделю.

    Кого мы ищем?
    • Оставайтесь дома, матери, отцы, студенты, учителя, работающие неполный рабочий день, писатели, ученые или все, кто хочет пополнить свой доход.
    • Вы должны быть очень внимательным человеком, стремящимся к совершенству!
    • Независимые работники, соблюдающие строгие сроки.
    • Приглашаются профессионалы, новички и новички.

    H Как начать?
    • Щелкните место, которое вы хотите применить, на правой панели навигации этой страницы.
    • Ожидается, что вы пройдете тест на оценку навыков, а также настоящий тест по транскрипции.
    • Для получения дополнительных вопросов ознакомьтесь со списком часто задаваемых вопросов ниже.

    Часто задаваемые вопросы:

    Что такое транскрипция?
    Транскрипция — это записанное или напечатанное представление звука в документе или текстовом файле.

    Что влечет за собой эта работа?
    Как фрилансер в DT, вам будет назначена работа в зависимости от количества времени, на которое вы подпишетесь в нашем планировщике. Мы отправим вам уведомление по электронной почте, когда аудио / видео файлы будут готовы к расшифровке. Ваша работа будет расшифровывать файлы, которые вам назначены, после входа в папку каталога назначений. Медиа-контент, стиль, тема, ставка оплаты и срок выполнения будут указаны заранее, чтобы вы могли решить, подходит ли он вам или нет.

    После отправки выполненного задания вы можете обновить свое расписание, чтобы отразить вашу доступность. Вам будут выплачивать еженедельные выплаты на основе всех файлов, которые вы расшифровали за предыдущую неделю.

    Какой опыт или навыки мне нужны?
    Мы приветствуем профессионалов, а также начинающих и начинающих транскрипционистов. Вам необходимо иметь навыки набора текста не менее 50 слов в минуту, отличные навыки аудирования, хорошее владение английским языком и способность соблюдать строгие сроки.

    Какое оборудование мне нужно для начала работы?
    У вас должен быть надежный компьютер с доступом в Интернет.Программное обеспечение для транскрипции, такое как Express Scribe (бесплатная загрузка) или otranscribe.com (онлайн). Пара хороших наушников. Ножная педаль не требуется, но мы настоятельно рекомендуем вам ее иметь (педаль Infinity USB Foot).

    Проводите ли вы обучение?
    Да. Мы предоставляем обучающее видео по транскрипции, руководства по стилю, процедурный документ и столько практических заданий, сколько вы запросите. Кроме того, конструктивная обратная связь от многих наших опытных транскрипционистов после того, как вы завершите работу или во время работы, не стесняйтесь задавать нашей команде контроля качества любые вопросы, но мы просим вас внимательно прочитать наши руководства по стилю и не торопиться, когда вы учитесь.Ваш успех это и наш успех!

    Могу ли я подать заявление, если я не живу в США?
    Чтобы подать заявку в качестве транскрипциониста, вы ДОЛЖНЫ проживать в США или Канаде. Мы будем рассматривать ТОЛЬКО кандидатов за пределами Соединенных Штатов и Канады для субтитров / субтитров и перевода, которые владеют вторым языком.

    Как начать работу с Daily Transcription?
    Щелкните ссылку выше, чтобы выбрать интересующую вас карьеру.Вы попадете в анкету карьеры. Заполните форму карьеры и загрузите свое резюме. Вы будете перенаправлены на наш тест по оценке навыков. Когда вы пройдете тест на оценку навыков, вы получите ссылку на тест транскрипции для вашей области знаний.

    Как мне заплатят?
    Daily Transcription оплачивается еженедельно только чеком, если вы не находитесь за пределами США или Канады, возможны другие способы оплаты.

    Есть ли возрастные ограничения?
    Да! Вам должно быть 18 (восемнадцать) лет или больше.

    Стоит ли подавать заявку на Daily Transcription?
    Нет! У нас нет никаких комиссий за подачу заявки или за начало работы в DT.

    Как работают налоги?
    Все наши расшифровщики, субтитры и переводчики являются независимыми подрядчиками. Мы не удерживаем налоги с ваших доходов. При поступлении на борт вам необходимо будет заполнить W-9 или W-8, и вы получите 1099 в конце года для налоговых целей. Налоги с вашего чека не взимаются. Таким образом, вы несете ответственность за все свои холдинги на конец года.Мы не можем дать вам совет о том, как обращаться с налогами. Вам следует проконсультироваться с налоговым бухгалтером или обратиться в IRS или местное налоговое управление штата, чтобы узнать о ваших обязанностях в качестве подрядчика 1099.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *