Работа для переводчика английского языка удаленно: Удалённая работа, работа на дому переводчиком английского в Казани

Содержание

Работа переводчиком: советы эксперта удаленного переводчика

Удаленная работа переводчиком: особенности

Работа переводчиком удаленно – это не просто свобода выбора режима местоположения и труда. Во-первых, это – ответственность. Если выполняете дистанционно переводы, выходит на первый план понятие самодисциплины. Ведь никто над душой не стоит, не подгоняет. Зачастую можно услышать такие высказывания: «я не могу дома переводить», «в доме нерабочая атмосфера», «мне нужно, чтобы кто-то меня постоянно «пинал». Такие люди, наверное, сильно удивятся, когда узнают, что у всех дома «нерабочая атмосфера», и всем тяжело себя заставить трудиться, когда за спиной нет внушительного «мотиватора» в лице начальника.

Варианты работы

Работа переводчиком удаленно предусматривает не один вариант. Эти варианты различаются по объему выполняемой работы и по типу заказчиков. Можно выделить две главные группы:

  • внештатные переводчики:
  • переводчики-фрилансеры.

Внештатные переводчики занимаются заказами для разных бюро переводов. Они со временем завязывают крепкие взаимоотношения с компаниями, с которыми им более всего комфортно работать. Наличие одновременно нескольких заказчиков дает им возможность не беспокоиться о том, будет ли стабилен поток заказов.

Переводчики-фрилансеры на более высоком уровне работают – с прямыми заказчиками (компаниями, заводами). В отличие от вышеупомянутой группы, они сами себе ищут заказы и исполняют не только перевод. Они также в полной мере на себе несут груз документооборота, бухгалтерских отчетностей и, соответственно, поиска работы. Конечно, особенно опытные переводчики скажут, что «я не ищу заказчиков – они сами меня находят». Но это, в общем-то бахвальство, «овес за лошадью не ходит».

Сравнения уровней оплаты

Уровень оплаты фрилансеров-переводчиков, конечно, выше в сравнении с внештатными переводчиками. Но если брать среднемесячный уровень заработка, то он мало чем будет отличаться, так как фрилансер тратит много времени на «не переводческую», то есть, в принципе, не прибыльную работу (она в количество тысяч знаков не включается), а внештатный переводчик занимается спокойно переводом и только им. Вообще, неправильно говорить, что переводчик может быть или внештатным переводчиком, или фрилансером. Зачастую наблюдается эволюция к фрилансеру от внештатного переводчика. Кстати, своих первых прямых заказчиков чаще всего фрилансер «заимствует» у предыдущих работодателей – бюро переводов (или другого посредника между переводчиком и прямым заказчиком).

Особенности языков

Накладывает свои особенности и то, с каким языком работает переводчик. Если это экзотический, редкий язык, то правила будут одними. Если английский язык, то правила станут совсем другие. Кстати, если переводчик считает, что английский язык сегодня не востребован и таких переводчиков, как грязи, то он ошибается. С уверенностью можно сказать, что грамотный и надежный переводчик английского языка даже в данный момент является большой редкостью.

Работа переводчиком удаленно: как найти

Главный вопрос, интересующий большую часть начинающих переводчиков – как удаленная работа переводчиком находится. На хорошего фрилансера работает, в основном, «сарафанное радио» (то есть, рекомендации заказчиков их бизнес-партнерам или просто знакомым). Фрилансеры также идут часто на хитрость и создают рекламный сайт, на котором себя представляют, как бюро переводов. Хотя, в общем-то, от этого ничего не меняется — он все равно остается индивидуальным предприятием. А вот внештатным переводчикам необходимо приложить усилия, чтобы найти хорошее «настоящее» бюро. В общем, удаленная работа переводчиком вполне реальный способ заработка.

С уважением, Евгений Федь

Читайте интересные статьи:

Работа в США без знания английского языка в 2021 году


Каждый год эмигрантов из России становится всё больше. Но далеко не все могут похвастаться хорошей работой, так как не владеют английским языком на должном уровне. При минимальном знании языка (если иммигрант, может сказать, как его зовут и откуда он родом). Работа в США без знания английского языка не будет оплачиваться хорошо.

Иностранец не может рассчитывать на работу менеджера в компании, секретаря или медицинского работника. Все вакансии, где подразумевается общение с клиентом, будут недоступны.

Вернуться к оглавлению

Содержание материала

Доступные вакансии на 2021 год

Какие вакансии подходят работникам без знания языка:

  • Грузчик – вакансия для мужчин, которые не владеют английским языком, но хорошо выполняют физическую работу. В большинстве случаев, работа грузчиком – официальная.
  • Разнорабочие на русскоязычного работодателя в Америке. Зарплата в таком случае будет ниже средней, велика вероятность обмана от такого работодателя. Нужно быть очень внимательным и проверять каждый подписанный лично документ. Лучше всего взять с собой на собеседование переводчика или адвоката со знанием английского языка. Это предотвратит многие неприятные моменты.
  • Доставщик еды, мебели, техники и др. В Америке доставщик занимается лишь доставкой заказанных товаров, а не выполняет задание финансиста, как зачастую бывает в России.
  • Строители или маляры-штукатуры. Такая работа выполняется бригадой, где может быть много русскоязычных, что даёт возможность одному из них не знать языка. Зарплата, по меркам Штатов, ниже средней, но по меркам России, намного выше среднестатистического заработка строителей.
  • Таксист. Главное, умение водить и следовать за подсказками GPS, что встроен в каждую машину для таксистов. Как переводятся цифры на английский язык, также не нужно знать. Ведь можно показать сумму клиенту на счётчике, который также оборудован в каждой машине. Заработная плата зависит от количества клиентов и умения водить автомобиль. Бояться аварий не следует, ведь каждое такси застраховано.
  • Разнорабочие в магазинах, парках развлечений, парковках. Такие работники могут не знать языка, но должны понимать основные приказы руководителей: принеси, подай, подержи. Работа малооплачиваемая, но легальная.
  • Уборка в офисах и в частных домах, работа дворником. Работа этого типа не нуждается в знании каких-либо языков. Работники этой отрасли могут даже быть немыми, но должны хорошо выполнять поставленные перед ними задачи. В день можно убирать в двух роскошных домах. Больше даже самый усердный работник физически не успеет убрать. Но оплата будет намного выше месячной оплаты труда уборщика в Москве.

Работа для студентов

Большинство предлагаемых работ – легальны, но могут нести временный характер. Для студентов, которые обучаются в Америке только первый год, работу предоставляет учебное заведение, в котором он обучается, без возможности выбора места работы.

Со второго года обучения, студент-иностранец вправе сам выбирать место работы и заработную плату.

Для незнающих языка существует большая конкуренция на рынке труда в Америке. Ведь каждый год становится всё больше и больше работников эмигрантов из Мексики. Они готовы работать за минимальную плату, но выполняют работу в срок и качественно. Поэтому нужно понимать, что найти подходящие вакансии будет сложнее, чем иностранцу, владеющему английским. Работа в США без знания английского языка будет не высокооплачиваемой.

Если нет возможности выучить английский на родине, в США существуют специальные языковые школы для иммигрантов. Выучить язык на родине его носителей намного легче, чем в другой стране. Поэтому если иностранец уже был в Америке на работе, во второй и третий раз его приезда в эту страну будет намного легче найти себе хорошую вакансию со средней заработной платой.

После того как иммигрант выучит английский язык, перед ним откроется большой выбор вакансий. Заработная плата такого рода работы очень высокая и будет зависеть только от навыков и знания работника. Врачи и  программисты, к примеру,  получают самую большую заработную плату на территории Америки.

Вернуться к оглавлению

Какие существуют риски при работе без знания языка?

Список вакансий для иммигрантов, незнающих языка, урезан. Но это далеко не единственный недостаток незнания языка. На каждом этапе трудоустройства возникают трудности, обусловленные непониманием английской речи.

При выборе работодателя нужно понимать, что, не зная его языка, будет сложно не подвергнуться обману с его стороны. Стоит насторожиться, если вы столкнётесь со следующими ситуациями.

  • Работодатель не готов предоставить помощь при оформлении документов. Скорее всего, работа, предлагаемая им нелегальна, что может плохо отразиться не только на репутации работника, но и на оформлении документов и на открытии визы в следующий раз.
  • Очень маленький выбор вакансий или вовсе одна вакансия, которую предлагают иностранцу.
  • Высокая заработная плата по меркам Штата, в котором находится иностранец. Конечно, всегда хочется выбрать вариант, в котором заработная плата намного выше. Но не нужно забывать о том, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Если все вакансии оплачиваются в среднем до 7-8 долларов час, а работодатель предлагает работнику без знания языка свыше 15-16 долларов в час – это, наверняка, обман.
  • Работа в мелкой частной компании. Мелкие компании часто становятся банкротами и не выплачивают заработную плату своим работникам.

На все эти пункты нужно обращать внимание не только на территории Америки, но и иммигрантам, что решили воспользоваться услугами агентств, которые предлагают трудоустройство в США.

Если иммигрант уже в Америке и готов искать себе работу, нужно обратиться к переводчику и по возможности брать его с собой на каждое собеседование. Существует множество нюансов, без знания языка в которых не разобраться.

Вернуться к оглавлению

Что нужно знать иностранцу,  не владеющему английским языком?

Всегда существует человеческий непредвиденный фактор. Иностранец может заболеть, попасть в автомобильную аварию или же стать свидетелем преступления. В таком случае иммигрант может поплатиться за своё незнание здоровьем или даже жизнью.

Именно поэтому американцы предлагают для начала выучить их язык, а потом уже собирать документы на визу и искать работу на территории США.

Возможно, это и подтолкнуло американцев сделать анкету на рабочую визу на английском языке. Единственное, что нужно будет написать родным языком – фамилию и имя. У россиян распространён автоматический перевод, но текст при этом получается корявым, что негативно действует на получение рабочей визы. Работа в США без знания английского языка возможна, но требует усилий.

Работа над ответами и вопросами немного усложняется, когда не знаешь языка, поэтому лучше обратиться к профессионалу: адвокату или переводчику. В таком случае в анкете необходимо будет указать, что иностранец прибег к помощи переводчика.

Эмигранту нужно рассчитывать, что вопросы, которые будут предоставлены в анкете на визу, будут не только с ответами «да» или «нет». Существует множество вопросов, на которые необходимо дать подробный ответ в письменном виде или же произвести транслитерацию.

Ещё в далёком 2012 году американцы запретили не владеющим языком иммигрантам работать на рыбном заводе. Сейчас таких запретов не существует, но ограничение в выборе вакансий остались. Даже студенты, которые планируют обучаться в Америке, должны владеть английским хотя бы на минимальном уровне.

Необходимые навыки

Для иностранных работников правилом является умение постоять за себя и описать свои гражданские права на английском языке.

  • Нужно ориентироваться на улицах и в метро (возможность понять название улиц и указателей). Работа не всегда будет располагаться возле вашего общежития, иногда нужно будет пользоваться общественным транспортом.
  • Умение сказать на английском языке, где находится общежитие или снятая в аренду комната. Иногда могут понадобиться услуги таксиста.
  • Знать язык, для того чтобы грамотно назвать место работы.
  • Знание элементарных вещей на английском языке, которые могут пригодиться иностранцу в Америке: гостиница, больница, магазин и т. д.

Знание английского языка просто необходимо для иммигранта, но многие выходят из неловких моментов, имея при себе карманный словарь. Или же пытаются найти вакансии, где требуется группа людей, и работают с русскоязычными. Такой вариант немного рискован, но в наше время является более распространённым среди иммигрантов. Вернуться к оглавлению

Сайты для поиска работы

Самыми популярными сайтами для поиска работы в США от прямых работодателей являются:

Английский по Скайпу — обучение английскому языку по Скайпу в онлайн-школе EnglishDom

Английский язык по Скайпу в EnglishDom

Hello there! В современном мире владение английским языком — это просто Must have! Он нужен везде и повсюду: для просмотра любимого сериала, профессионального развития и успешного карьерного роста.

EnglishDom — это высококачественное обучение по Скайпу с лучшими преподавателями в интерактивном динамичном формате. В этой статье мы расскажем как быстро и эффективно выучить английский и оставаться в тренде.

Плюсы английского языка по Скайпу

Почему же изучение английского языка по Скайпу в EnglishDom так популярно? Все очевидно!

Первая и, пожалуй, самая главная причина — это удобно. Заниматься можно в любое время, в любом комфортном месте. Индивидуальные занятия с преподавателем легко подстроить под ваш личный график. Где бы вы не находились, единственное, что необходимо для урока — доступ в интернет.

Отсюда вытекает вторая причина — это значительно экономит время. Всем знакомо чувство, когда после трудного рабочего дня просто нет сил и желания еще куда-то ехать. Когда вы учитесь по Скайпу, не нужно тратить время на дорогу к репетитору и обратно. Время очень ограниченный ресурс и, согласитесь, лучше провести его с пользой.

Скайп-уроки позволяют существенно сэкономить деньги. Цифровая платформа EnglishDom полностью избавляет студентов от проблемы поиска и покупки дорогостоящих учебных материалов. Все что необходимо для изучения английского, уже есть на нашем сайте. К тому же, помним, что на проезд также не нужно тратиться.

Обучение по скайпу — это современно. Занятие проходит по электронному учебнику и видеосвязи с преподавателем. Материалы урока, домашнее задание, персональный словарь всегда под рукой в личном кабинете. Широкий выбор специализированных курсов, возможность практики с преподавателями из любой точки мира, в том числе и с носителями языка — никаких границ, только качественное обучение.

Комплексный подход. Для закрепления новых знаний после индивидуальных занятий с преподавателем можно воспользоваться Разговорным клубом. В свою очередь, это не только практика разговорной речи и восприятия на слух, но еще и отличная возможность завести новые знакомства. Прокачать свой уровень и тренировать грамматику поможет Онлайн-тренажер. А еще, студенты EnglishDom могут изучать слова и заниматься дополнительно в мобильном приложении.

Еще один немаловажный плюс — надежность. Каждый студент получает персонального куратора, который поможет следить за прогрессом, чтобы сделать изучение английского максимально эффективным и комфортным. Это также будет большим плюсом для родителей, которые хотят проследить за успеваемостью ребенка. Обучение в EnglishDom современно и эффективно.

Как проходят занятия английским по Скайпу?

Итак, давайте разберемся, что же собой представляют занятия по Скайпу в EnglishDom.

В нашей школе уроки проходят на интерактивной онлайн-платформе. Используется коммуникативная методика преподавания, когда упор на тренировку навыков общения делается уже с первого занятия. Больше не нужно гадать, что же произойдет на следующем уроке. Система перевернутого класса позволяет заранее ознакомиться с материалами, благодаря чему занятия проходят более продуктивно. Все эти факторы создают атмосферу, которая максимально способствует получению качественных знаний, делает процесс обучения приятным и увлекательным, прививает любовь к языку.

Такой формат обучения подойдет для студента любого возраста и с любым уровнем знаний. Помимо базового курса, возможны занятия по индивидуально разработанной программе обучения.

Каждый студент хочет знать сколько времени понадобится, чтобы добиться желаемых результатов. Безусловно, для каждого из нас ответ на этот вопрос будет индивидуальным. Прогресс в обучении зависит от многих факторов, среди которых решающими являются мотивированность студента и количество времени, которое можно выделить для регулярных занятий и практики. При регулярных занятиях с преподавателем результат не заставит себя долго ждать.

После завершения обучения похвастаться своими знаниями английского можно не только на словах. Каждый студент получает памятный сертификат, подтверждающий успешное прохождение курса. Ну и куда же без соцсетей, все желающие могут получить подтверждение своих знаний на Linkedin.

Преподаватели

EnglishDom предоставляет студентам возможность заниматься самостоятельно, но наиболее быстро и эффективно освоить английский по скайпу можно на индивидуальных занятиях с преподавателем. Помощь опытного педагога не только ускоряет процесс обучения, но и делает его гораздо более интересным и продуктивным.

Преподаватели EnglishDom проходят многоэтапный отбор, имеют педагогическое образование и многолетний опыт работы, проходят регулярные тренинги и курсы повышения квалификации. Благодаря этому студенты получают только качественные знания и эффективную подготовку.

Какая бы цель не стояла перед студентом: наконец-то разговориться, подготовиться к успешной сдаче таких экзаменов как FCE, BEC, IELTS и многих других, или разобраться в нюансах авиационной промышленности, преподаватели EnglishDom всегда готовы прийти на помощь.

Немаловажно, что наши учителя находятся по всему миру в различных часовых поясах, что позволяет студентам заниматься в любое удобное для них время, будь то занятия с русскоязычным педагогом или носителем языка. Подобрать преподавателя исходя из графика и целей обучения, интересов, или по темпераменту, полу и возрасту помогут наши специалисты. Также, ознакомиться со списком преподавателей можно на нашем сайте.

В EnglishDom для каждого студента мы подбираем преподавателя мечты. Поспешите убедиться в этом самостоятельно.

Поддержка

В EnglishDom забота о клиентах чувствуется повсеместно.

В начале обучения студенту необходимо оставить заявку на нашем сайте и уже в течение 5 минут перезвонит наш менеджер и согласует комфортное время для бесплатного вводного урока, где методист оценит уровень знаний и подберет идеального преподавателя. После этого, каждый студент получает личного наставника, который всегда на связи, на страже качества обучения и готов прийти на помощь.

При необходимости всегда можно заказать обратный звонок. Если нет времени ждать звонка, то можно связаться с нами по доступным контактам школы, в том числе по горячей линии, Skype, Viber. Также мы всегда открыты для общения в социальных сетях Facebook, VK, Telegram, Instagram. По какому бы вопросу наши студенты не обратились, наши менеджеры оперативно ответят на любой ваш вопрос.

Обучение в EnglishDom комфортно, выгодно, эффективно! Не терпится попробовать? Просто оставь заявку на обучение на нашем сайте и увлекательное путешествие в мир английского начнется прямо сейчас!

Онлайн школа английского языка EnglishDom

EnglishDom создает собственную экосистему. Здесь есть все для изучения английского, и вам не придется заходить ни на какие другие сайты.

Представьте, что вы студент EnglishDom и активно изучаете английский. Давайте представим, как выглядит ваш учебный день.

В обеденный перерыв или после работы вы прошли урок с преподавателем на нашей платформе ED Class. Это не заняло много времени, потому что не пришлось никуда ехать — заниматься можно онлайн.

Затем вечером вы отдохнули и решили закрепить полученные на уроке знания. Для этого можно потратить полчаса, чтобы отработать слова в приложении и попрактиковаться в тренажерах грамматики.

И перед сном вы решаете вместо обычных видео на YouTube посмотреть что-нибудь на английском. Заходите в раздел с видеопрактикой, смотрите интересные вам видео с субтитрами и сохраняете незнакомые слова, чтобы повторить их на следующий день.

Все, что нужно — уже здесь. Заниматься в EnglishDom легко и приятно!

attendant.ru | Английский для бортпроводников и пилотов

Элейн Игэн В этом блоге мы поговорили с командиром воздушного судна компании Aer Lingus (ирландская авиакомпания), Элейн Игэн, о том, что она находится в элитном клубе женщин-командиров ВС, о том, что ей нравится в своей работе и почему она считает,… Continue reading → Поиск новой работы может быть очень позитивным опытом, но временами он может быть несколько подавляющим. С чего мне начать? Как мне показать себя? Что я могу сделать, чтобы повысить свои шансы? Поговорим о навыках, которые будут востребованы в сфере технологий… Continue reading → Советы по удаленной работе от Jobsora Многие компании переводят своих сотрудников на удаленную работу. Новые реалии диктуют новые условия работы. Организовать продуктивно свой рабочий день непросто. Переход на удаленный доступ, будь то вся команда или просто новый удаленный сотрудник, требует… Continue reading → Многие думают, что лучший способ начать путешествовать по миру – стать бортпроводником. Многие думают, что это довольно просто и эффектно, но это не так. Взгляните на жизнь бортпроводников, мы подготовили для них вопросы. Вот настоящие истории из жизни бортпроводников. Эти… Continue reading → Избранный президент Байден произнес примирительную речь, сказав, что для него будет честью стать 46-м президентом Соединенных Штатов. Джо Байден произнес мощную, воодушевляющую победную речь перед американской нацией в субботу вечером, после того, как ранее в тот же день была объявлена… Continue reading → Профессия пилота – фантастическая работа для людей, которым нравится ответственность, технологии, знакомства с людьми и волнение от полета на коммерческом самолете. Пилоты получают зарплату, которая намного выше средней, и они могут воспользоваться такими льготами, как дешевые авиабилеты и ночевки в… Continue reading → Как стать бортпроводником Работа бортпроводником (ранее известная как стюард или стюардесса) – это больше, чем просто раздача напитков на борту. Хотя бортпроводники стремятся к комфорту своих пассажиров, это правда, но профессия эта гораздо шире. Основная работа бортпроводника – обеспечение безопасности… Continue reading → Как планировщики авиационных сетей определяют, где перезапустить маршруты, когда никто не летает после того, как коронавирус нарушил прогнозы о привычках потребителей? Обратитесь к Google с его массивом данных о предпочтениях потребителей – может быть, за ним не окончательное решение о… Continue reading → Общие сведения Мир бортпроводников значительно изменился с началом коммерческих авиаперевозок. Первые авиалайнеры были фактически почтовыми самолетами с несколькими дополнительными местами для пассажиров. Пилоты составляли весь экипаж. Со временем некоторые первые авиакомпании для своих рейсов стали нанимать «бортпроводников». Это были члены… Continue reading → Коронавирус проник в некоторые отрасли, например, авиацию и авиакосмическую промышленность, гораздо глубже, что ставит некоторые стратегически важные компании в тяжелое финансовое положение. «Не путешествуйте». Это не лишенный смысла совет от Государственного департамента США дан на случай, если некоторые беспокойные американцы… Continue reading →

ARBEITEN — Перевод на русский

GermanSagen Sie uns, in welcher Branche Sie arbeiten, und wir helfen Ihnen weiter!

Сообщите нам, в какой сфере вы работаете, остальное мы возьмем на себя!

GermanWenn Sie in der Telekommunikationsbranche arbeiten, sollten Sie genau auf Ihre Headsets achten

Если вы работаете в телекоммуникациях, ваша гарнитура должна всегда быть с вами

GermanBrauche ich eine Sozialversicherungsnummer, bevor ich anfange zu arbeiten?

Мне нужен номер социального страхования до того, как я начну работать?

GermanDesktopfreigabe – Arbeiten Sie im Remote-Modus auf dem Computer eines anderen Benutzers.

Показ экрана — работайте удаленно на компьютере другого пользователя.

GermanWeil wir für Menschen arbeiten, nicht für anonyme Märkte.

Потому что мы работаем для людей, а не для анонимных рынков.

GermanDie H.264-Encoder von Axis arbeiten mit dem so genannten Baseline Profil, d. h., es werden nur I- und P-Frames verwendet.

Для кодера H.264 от компании Axis используется базовый профиль, то есть только I- и P-кадры.

GermanBei Jabra zu arbeiten bedeutet, Technologie so einzusetzen, dass die Menschen mehr Freiheit genießen können.

Работа в Jabra заключается в том, чтобы поставить технологии на службу людям, чтобы сделать людей свободными.

GermanWenn Sie offline arbeiten, können Sie Projekte exportieren bzw. importieren, indem Sie sie kopieren und einfügen.

При работе в автономном режиме вы можете экспортировать или импортировать проекты, копируя и вставляя их.

GermanDann entwickeln wir Produkte, die ihnen dabei helfen, besser und einfacher zu arbeiten und zu leben und ihre Freizeit besser zu gestalten.

Затем мы разрабатываем продукты, которые помогут им лучше работать, жить и отдыхать.

GermanDeloitte Sehen Sie, wie die Mitarbeiter von Deloitte mit den Produkten von Jabra jeden Tag produktiv und effizient arbeiten

Deloitte Как технологии Jabra помогают работникам Deloitte работать продуктивно и эффективно каждый день

GermanIch möchte betonen, dass es eine Freude war, mit … zu arbeiten. Er / sie ist eine verlässliche und kluge Person mit einem ausgeprägten Sinn für Humor.

Должен сказать, было приятно работать с …, он/она надежный, образованный человек с хорошим чувством юмора.

GermanKann ich in [Land] arbeiten?

Я могу работать в [страна]?

GermanWir bei Axis arbeiten intensiv an

GermanMeine derzeitige Position als… bietet mir die Gelegenheit, in einem anspruchsvollen Umfeld zu arbeiten, wo die enge Zusammenarbeit mit meinen Kollegen unverzichtbar ist, um vereinbarte Fristen einzuhalten.

Моя настоящая должность… в… дала мне шанс поработать под высоким давлением, в команде, где было важно тесно сотрудничать с моими коллегами, чтобы выполнять работу во время.

Процедура приобретения недвижимости в Португалии

Процесс приобретения португальской недвижимости мало чем отличается от такового в других европейских странах. Если покупатель и столкнётся с непредвиденными сложностями – то в виде внезапно всплывших фактов из истории выбранного объекта или текущего владельца. В этой статье мы поэтапно распишем процесс заключения сделки, акцентируем особое внимание на важных нюансах и дополнительных затратах… а также поведаем, какие возможности даёт иностранному инвестору португальское законодательство.

Содержание статьи:

Права и обязанности иностранных покупателей

Граждане каких стран имеют право приобретать недвижимость в Португалии

Португальское законодательство никак не ограничивает иностранцев в плане покупки недвижимости в стране. Зарубежные инвесторы имеют право приобретать и жилые, и коммерческие объекты в любой части государства, независимо от стоимости и состояния. А также распоряжаться ими по своему усмотрению, в том числе сдавать в краткосрочную и долгосрочную аренду.

Тем не менее определённые требования к покупателю есть. Например, чтобы завершить сделку, придётся получить идентификационный номер налогоплательщика в Португалии (numero de contribuinte, или numero de identificação fiscal – NIF). А чтобы продать приобретённое имущество – подождать пять лет, в случае если вы получаете инвесторскую «золотую визу».

Какие права получает иностранец после покупки недвижимости в Португалии

– Виза. Независимо от суммы сделки, покупатель вправе ходатайствовать о получении шенгенской мультивизы сроком до 180 дней в году (по 90 дней в каждом полугодии). При подаче заявления на визу основной заявитель может вписать в прошение супруга и несовершеннолетних детей, которые получат разрешение на аналогичный срок и с теми же условиями. Главное – при подаче заявления показать документы, подтверждающие владение недвижимостью в Португалии: квитанции за коммунальные услуги или свидетельство о праве собственности.

– ВНЖ. Покупка недвижимости в стране также позволяет претендовать на ВНЖ, но только при соответствии определённым требованиям. Программа Golden Residence Permit («Золотая виза») открывает двери для граждан стран, не входящих в ЕС, в одном из следующих случаев.

  • Инвестиции от €500 тыс. в новое или вторичное жильё. В пределах этой суммы можно купить как один, так и несколько объектов.
  • Инвестиции от €350 тыс. в реставрацию недвижимости, которой более 30 лет, или в объект, расположенный в районе культурно-исторического наследия.

Если иностранец вкладывается в недвижимость, расположенную в регионе с низкой плотностью населения, минимальная сумма сокращается на 20%.

Лиссабон, район старого города

Обязательное условие: инвестиции должны оставаться в экономике Португалии минимум пять лет. То есть продать купленное жильё раньше этого срока не получится. Приятная новость: постоянно проживать на территории страны не нужно.


Читайте также


Какие обязанности появляются у иностранца после покупки недвижимости в Португалии

После покупки недвижимости в Португалии платить имущественный налог не придётся в течение первых десяти лет владения – это своего рода бонус от местных властей. Если вы планируете оставаться в стране и найти работу, то, как приезжий специалист и собственник местной недвижимости, будете платить подоходный налог по сниженной ставке: 20% вместо 40%. Стоит учитывать, что доходы в Португалии – это не только зарплата, но и пенсия, проценты по депозиту, прибыль от инвестиций, сдачи недвижимости в аренду.

Поиск недвижимости в Португалии

Искать недвижимость для покупки в Португалии можно через следующие местные сайты:

Также вы можете посмотреть, какие предложения есть на данный момент в Португалии, в нашем каталоге.

Риелторы и нотариусы в Португалии

Законодательство Португалии не обязывает пользоваться услугами юристов и риелторов при заключении сделки. Вместе с тем, если вы – гражданин страны, не входящей в Евросоюз, в Португалии у вас обязательно должен быть налоговый представитель. Зачастую таковым является юрист, который помогает совершить покупку. Его адрес вы можете указать для официальной переписки, если адреса регистрации в Португалии у вас нет.

Риелтор ответственен за чистоту проведения сделки и за то, чтобы узнать и предоставить всю важную информацию об объекте и нынешнем собственнике.

Без помощи специалистов есть риск попасть в следующие ловушки.

  • Закон о суброгации. Согласно ему, долги владельца закреплены не за ним, а за его собственностью. Если не проверить внимательно кредитную историю продавца, можно вместе с новым домом обрести массу нежданных финансовых обязательств. В частности, неуплаченные налоги, счета за коммунальные услуги, огромные ипотечные и личные долги под залог недвижимости. К слову, данный закон распространяется и на автомобили.

Компетентный юрист перед заключением сделки запрашивает информацию о нынешнем владельце в реестре Certidão de Teor, а также проверяет все начисленные на его имя налоги, коммунальные платежи.

  • Дисперсия прав собственности. С проблемой часто сталкиваются те, кто покупает жильё в сельской местности. Часто недвижимость передают по наследству и делят в разных долях между членами семьи, в том числе между двоюродными и троюродными братьями и сёстрами. А учитывая высокий уровень миграции, нередко случается так, что наследники желаемого дома находятся в разных частях света. И если продажа не будет согласована хотя бы с одним совладельцем – сделка не состоится. Даже при самом удачном раскладе в такой ситуации согласование сделки со всеми наследниками может занять недели, а то и месяцы.

Хороший юрист всегда проверит, сколько у недвижимости собственников, и заранее опишет перспективы сделки. Если вы хотите купить объект побыстрее, возможно, проще поискать другой вариант, чем связываться с многочисленными владельцами.

Новый жилой квартал города Лиссабон

  • Отсутствие регистрации. Иногда здание не зарегистрировано в реестре. Если речь о пристройке или сарае, ничего страшного – объект легко можно снести. Но если речь о доме, время, которое вы потратили на сделку, может быть просто потеряно.

В такой ситуации также поможет грамотный юрист, который «доработает» документы: обновит записи в реестре, легализует все здания, возведённые на территории без предварительного согласования. На этой стадии подключается и риелтор, который обсудит все детали с продавцом и договорится, кто за что должен платить.

Обратите внимание! В Португалии риелторские и даже некоторые юридические фирмы не дают никаких финансовых гарантий. Если компания разорится, вы можете потерять свой депозит, который переводите с её помощью. Проверьте гарантии агентства и удостоверьтесь, что ваши деньги положат на отдельный клиентский счёт, а не на общий счёт агентства.

Пошаговая процедура сделки с недвижимостью

Этап 1. Выбор и осмотр объекта

Мониторинг рынка, подбор интересующих вариантов. На этом этапе стоит привлечь профессионального оценщика, который проанализирует, насколько адекватна стоимость выбранного объекта и какие проблемы есть у данной недвижимости. Нередко эту услугу можно заказать через риелторское агентство. На этой же стадии стоит привлечь и юриста, который проверит всю подноготную существующих владельцев и историю объекта, чтобы в последующем не возникло сложностей, которые мы описали выше.

Этап 2. Составление доверенности

Если вы не хотите заниматься всеми вопросами самостоятельно и присутствовать в стране на всех этапах проведения сделки – составьте генеральную доверенность на юриста. Документ позволяет специалисту полностью действовать от вашего лица.

Этап 3. Получение ИНН (número fiscal de contribuinte) и открытие банковского счёта

Приобрести недвижимость в Португалии можно только имея индивидуальный налоговый номер. Без него не открыть банковский счёт, к нему будут привязаны все счета на оплату коммунальных услуг. С помощью юриста и фискального представителя (если инвестор – нерезидент Португалии) ИНН присваивается в Servico de Financas, после чего инвестор становится налоговым резидентом страны.

На получение ИНН требуется от одного до трёх дней, пошлина – около €8. Личное присутствие необязательно – достаточно сканов документов: паспорта, подтверждения адреса и справки с работы. В качестве подтверждения адреса может выступать документ из банка вашей родной страны, переведённый на английский язык. Вместо справки с работы – свидетельство о самозанятости, наличии юридического лица и т. д.

Стоит учесть сроки: при личном присутствии на открытие счёта и получение ИНН уйдёт три-четыре дня. Если всё делать по доверенности удалённо – около трёх недель, так как много времени будет потрачено на пересылку документов.

Этап 4. Резервация объекта и заключение предварительного договора

В договоре обязательно должны быть прописаны обязанности сторон, условия оплаты, а также актуальное состояние объекта. В процессе подписания покупатель вносит собственнику задаток в размере 10–30% от общей стоимости как доказательство серьёзности намерений. Условия по задатку стандартные: если покупатель передумал – продавец деньги не возвращает, если передумал собственник – он отдаёт сумму в двойном размере.  

Учтите, что все документы составляют на португальском языке, потому будет нелишним обратиться к услугам переводчика.

Вид на набережную города Порту

Этап 5. Уплата налогов

В процессе сбора документов, а чаще – за один-два дня до подписания окончательного договора требуется уплатить муниципальный налог на переход права собственности и гербовый сбор.

Этап 6. Сбор и подготовка документов

Для заключения сделки потребуются следующие документы.

  • Квитанция об уплате налога на передачу прав собственности и гербового сбора.
  • Документы, подтверждающие личность продавца и покупателя.
  • Licença de utilização – документ о назначении объекта: для коммерческих целей, проживания, реконструкции и т. д. Выдаёт местный муниципалитет.
  • Certidão permanente – сертификат объекта, в котором указана его локация, все действия, которые с ним совершали, наличие привязанных кредитов/ипотек и т. д. Выдаётся в местном кадастровом органе.
  • Caderneta predial – паспорт объекта. Документ о наличии регистрации недвижимости в фискальном органе. В нём указана кадастровая стоимость объекта, текущее состояние, имя собственника и его фискальный номер.
  • Ficha técnica de habitação – технический паспорт объекта с полным описанием недвижимости, архитектурными планами, техническими характеристиками. Выдаётся только для зданий, построенных после 30 марта 2004 года.

На сбор всех документов требуется примерно один-два месяца.

Этап 7. Подписание договора купли-продажи (escritura publica)

Происходит в нотариальной конторе. Здесь же передаётся чек об уплате остатка стоимости недвижимости, ключи и документы на объект. Договор составляют на португальском языке.

В некоторых случаях сделку оформляют без предварительного договора. Но только если у покупателя есть сразу вся сумма для покупки объекта, а у собственника собраны все необходимые документы на недвижимость.

Для перевода денег можно использовать несколько методов.

  • Открыть счёт в Португалии и перевести на него деньги из банка родной страны, к примеру России. В этом случае нужно в течение месяца оповестить российскую налоговую инспекцию об открытии счёта в иностранном государстве. Это дело одного дня.
  • Перевести деньги на счёт компании-посредника (юридической, риелторской компании), которая сама выписывает счёт на имя продавца и передаёт чек в момент заключения сделки. Внимательно относитесь к гарантиям, о которых мы говорили выше, а также учтите, что для получения «золотой визы» через инвестиции такой способ не подойдёт.
  • Перевести деньги напрямую на счёт продавца до подписания окончательного договора. Опять же – есть определённые риски, к тому же для получения ВНЖ на основе недвижимости такой вариант также не подойдёт.

Этап 8. Передача прав собственности

После подписания договор отправляют в реестр недвижимости (Conservatoria do Registo Predial), где регистрируют объект на нового владельца. В качестве подтверждения выступает регистрационный сертификат, который выдают в Земельном кадастре. Все документы приходят нотариусу в течение одной-двух недель.

Авейру — город в Португалии, центр одноимённого округа и муниципалитета

Ипотека

Иностранец имеет право взять в Португалии кредит на покупку недвижимости. Условия довольно лояльные.

  • Ставка – в среднем 3,31% в год.
  • Первоначальный взнос – 30–50% от стоимости недвижимости.
  • Ежемесячная выплата – не более 35% от имеющихся доходов.
  • Срок ипотеки – до 40 лет.

Возраст заявителя – 21–75 лет. В сумме возраст лица и срок кредита не могут превышать 75 лет.

Учтите: взяв ипотеку в местном банке, получить инвесторскую «золотую визу» в Португалии вы уже не можете. Но если первые €350–500 тыс. (в зависимости от типа недвижимости) вы оплачиваете сами и хотите взять кредит сверх установленного лимита – такой вариант не повлияет на выдачу ВНЖ.

Для оформления жилищного кредита понадобится копия загранпаспорта, ИНН, выписка из банка о состоянии счёта, декларация о доходах за последний год или справка о доходах за последние три месяца.

Вот что продаётся в Португалии сегодня

Удалённая сделка

Покупая недвижимость в Португалии, нет необходимости постоянно находиться в стране самому. Достаточно составить доверенность на местного юриста, который после сможет совершать все действия, связанные с покупкой и оформлением объекта, от вашего лица.

Дополнительные расходы

Кроме стоимости объекта придётся раскошелиться на сопутствующие расходы.

  • Гербовый сбор – 0,8% от указанной в договоре стоимости недвижимости.
  • Налог на передачу прав собственности – 0–8%. Конкретный процент зависит от стоимости объекта и типа жилья (основное или второе). К примеру, если покупаете дом, в котором планируете жить постоянно, и цена его не превышает €92,4 тыс., налог вы не платите. А если приобретаете виллу за €287,2–574,3 тыс. (неважно, для постоянного или временного пребывания), придётся внести 8% от суммы.

Пляж города Албуфейра в регионе Алгарве на юге Португалии

Приятная новость: часть налога вы можете вернуть в качестве налогового вычета после подачи декларации. В зависимости от суммы покупки и уплаченного процента, сумма вычета составляет от €900 до €12 тыс.

  • Налог в случае покупки земли – 5%.
  • Оплата услуг риелторского агентства – 3–5%.
  • Стоимость услуг юриста – 1,0–1,5%.
  • Стоимость услуг нотариуса – 1% (около €250–270).
  • Регистрация права собственности – €250 или €400 (с привлечением ипотеки).
  • Перерегистрация коммунальных счетов на нового собственника – около €100. Если жильё предполагается сдавать в аренду, новому собственнику не нужно лично обращаться в коммунальные службы: к провайдерам идёт арендатор. В этом случае все долги по коммуналке будут закреплены также за съёмщиком, что существенно упростит процесс выселения в последующем.

Читайте также


Резюме

  • Иностранец в Португалии имеет право приобретать недвижимость любого типа, а инвестируя более €500 тыс., может рассчитывать на ВНЖ.
  • Процедура заключения сделки занимает от полутора до трёх месяцев, требует небольших сопутствующих затрат (примерно 5–7%), обязательной уплаты налога и гербового сбора (0,8–8,8%) и может быть проведена полностью удалённо.
  • Самый важный этап – всесторонняя проверка объекта и текущего собственника, а также внимательный выбор риелторского агентства.

Фото: Unsplash 

Prian.Ru

Условия цитирования материалов Prian.ru

ККУНБ им.А.С.Пушкина

На сайте ДЕНЬПАМЯТИ.РФ размещен призыв зажечь свечу в память о миллионах советских людей, погибших в годы Великой Отечественной войны.

Материалы по культуре и искусству Российской Федерации в центральной и местной прессе за май 2021 года.


Новые поступления книг по естественным и техническим наукам в июне 2021 года.


Обращаем ваше внимание, что на портале Национальной электронной библиотеки заработал пилотный проект «Электронная библиотека казачества». Подробности – в информации, подготовленной сотрудниками центра правовой информации и электронных ресурсов.


К Всемирному дню окружающей среды специалисты центра правовой информации и электронных ресурсов подготовили для вас аннотированный обзор актуальных сетевых ресурсов экологической направленности.


Центр правовой информации и электронных ресурсов в рамках Года науки и технологий предлагает библиографический обзор и список статей за последние два года из периодических изданий на тему «Цифровая экономика – экономика будущего».


22 июня, в годовщину начала Великой Отечественной войны, в России отмечается День памяти и скорби. Он был установлен Указом Президента Российской Федерации от 8 июня 1996 года. Предлагаем вниманию читателей книжную выставку «Нам 41-й не забыть», приуроченную к этой дате.


Отдел литературы на иностранных языках предлагает обзор книжной выставки «Словари и разговорники на иностранных языках».


Календарь на 2022 год «Юбилеи и юбилейные даты деятелей науки, культуры, искусства мира и России».


Центр правовой информации и электронных ресурсов к Дню России предлагает рекомендательный библиографический список статей на тему «Российская государственность» из периодических изданий за последние три года.


План работы библиотеки на неделю.


Предлагаем вашему вниманию книжно-иллюстративную выставку «Имя беды – наркомания». К Международному дню борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом.


Здоровье является не только главной ценностью отдельно взятого человека, но и достоянием нации, основой её процветания и благополучия, ведущим показателем культуры.


Анна Петровна Остроумова-Лебедева – блестящий, необычный представитель отечественной художественной культуры. Она преданно относилась к графике, литографии и главному герою своих работ – северной столице.


Фирма Фаберже – это неотъемлемая часть мировой и русской истории ювелирного искусства России. Полная загадок и тайн, жизнь ювелира Карла Густавовича Фаберже и его деятельность до сих пор оставляет много вопросов. Искусствоведы активно изучают находки и новые факты его биографии.


День библиотек.


План работы библиотеки с 24 по 30 мая 2021 года.


Подведены итоги краевого конкурса ежегодных аналитических отчетов «Лучший библиотечный аналитический отчет — 2020».


Имя крупнейшего русского иконописца XVII века Симона Федоровича Ушакова (1626-1686) стоит в одном ряду с прославленными иконописцами древности Феофаном Греком, Андреем Рублевым и Дионисием.


16 июня исполняется 150 лет со дня рождения Сергия Булгакова – великого русского философа и богослова, представителя русского религиозно-философского Возрождения. К этой дате отдел городского абонемента подготовил виртуальную книжную выставку «Великие философы России. С.Н. Булгаков».


Фонды Национальной электронной библиотеки – полезный ресурс для тех, кто интересуется историей Кубани, ее культурным своеобразием и этнической спецификой.


24 мая – День славянской письменности и культуры.


О защите персональных данных. Рекомендации Роскомнадзора.


На Кубани медицина кардинально изменилась за последнее время: высокие технологии мирового уровня, крупномасштабное строительство больниц, поликлиник и целых комплексов, специальные финансовые программы для медиков.


Центр правовой информации и электронных ресурсов к Международному дню защиты детей (1 июня) в рамках Национального проекта «Демография», утвержденного указом президента РФ от 7 мая 2018 года, федерального проекта «Финансовая поддержка семей при рождении детей», предлагает библиографический обзор и список статей за последние три года из периодических изданий на тему «Социальная защита населения».


Отдел периодических изданий предлагает ознакомиться с выставкой «Жизнь без наркотиков», подготовленной к Международному дню борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом (26 июня).


25 мая 2021 года мы отмечаем вековой юбилей заслуженного журналиста Кубани, краеведа, участника Великой Отечественной войны Ивана Павловича Лотышева.


Ко Дню защиты от безработицы центр правовой информации и электронных ресурсов подготовил для вас обозрение «Полезные ресурсы интернета для тех, кто ищет работу».


К 80-летию со времени начала Великой Отечественной войны отдел нотных изданий и звукозаписей подготовил обзор и библиографический список «Как хорошо на свете без войны. Песни военных лет и о войне».


25 мая исполняется 90 лет со дня рождения дважды Героя Советского Союза космонавта № 34 Г. Гречко. К этой дате отдел городского абонемента подготовил виртуальную книжную выставку «Космонавт-легенда: Георгий Гречко».


К 100-летию со дня рождения академика, общественного деятеля, лауреата Нобелевской премии мира А.Д. Сахарова отдел абонемента представляет виртуальную книжную выставку «Портрет на фоне времени».


Отдел краеведения подготовил информацию и библиографический список «В доброе наследство землякам», посвящённый 155-летию со дня рождения основателя Екатеринодарской картинной галереи Фёдора Акимовича Коваленко.


Отдел периодических изданий предлагает ознакомиться с виртуальной выставкой «Библиотека. Культура. Общество», подготовленной ко Дню библиотек (27 мая).


Материалы по культуре и искусству Российской Федерации в центральной и местной прессе.


План работы библиотеки с 10 по 23 мая 2021 года.


В 2014 году Президент России Владимир Путин подписал Указ «О праздновании в 2021 году 800-летия со дня рождения князя Александра Невского». Предстоящее всенародное празднование 13 мая этого юбилея свидетельствует о необыкновенных заслугах святого благоверного князя перед Отечеством и Русской Православной Церковью.


Центр правовой информации и электронных ресурсов к Всемирному дню защиты от безработицы (21 мая) предлагает библиографический обзор и список статей из периодических изданий на тему «Право на свободный труд» за последние три года.


Тематические подборки и коллекции – полезный и удобный инструмент, позволяющий знакомиться с документальным массивом Национальной электронной библиотеки. Подробнее о возможностях этого инструмента – в обзоре центра правовой информации и электронных ресурсов.


Центр правовой информации и электронных ресурсов к Дню Победы предлагает рекомендательный библиографический список статей из периодических изданий на тему «Государственные награды – история и современность» за последние годы.


Центр правовой информации и электронных ресурсов к Всемирному дню книги и защиты авторского права предлагает рекомендательный библиографический список статей из периодических изданий на тему «Защита авторского права» за последние три года.


График работы библиотеки в период с 1 по 11 мая 2021 года: библиотека работает 4, 5, 6 мая с 10.00 до 17.00. С 12 мая библиотека обслуживает читателей без допуска в читальные залы на основании Постановления главы администрации (губернатора) Краснодарского края № 417 от 17.07.2020.


К 70-летию со дня рождения композитора Владимира Васильевича Магдалица (1951 ‒ 2010) отдел нотных изданий и звукозаписей подготовил обзор и библиографический список «Композитор из нашего города».


Художники пишут войну: образы войны в изобразительном искусстве.


24 апреля 2021 года в Краснодарской краевой универсальной научной библиотеке им. А.С. Пушкина Всероссийская акция «Библионочь-2021» прошла в режиме онлайн-марафона.


Работами великого немецкого ученого Вильгельма Гумбольдта были заложены основы общего и теоретического языкознания.


Информационно-библиографический отдел приглашает познакомиться с обзором виртуальной книжной экспозиции «Весна Победы».


16 мая 2021 года исполняется 155 лет со дня рождения Фёдора Акимовича Коваленко – одного из крупнейших деятелей культурной жизни Кубани конца XIX – начала XX вв.


Отдел литературы на иностранных языках предлагает Вам ознакомиться с творчеством одной из самых знаменитых романисток Великобритании Шарлотты Бронте. «К 205-летию со дня рождения Шарлотты Бронте (1816-1855) – английской поэтессы и романистки».


Отдел литературы на иностранных языках предлагает вниманию читателей книжную выставку «Новые поступления. Художественная литература на иностранных языках».


План работы библиотеки на 26 апреля – 9 мая 2021 года.


Выдающийся русский художник Федор Григорьевич Солнцев (1801–1892) проявил себя в различных видах деятельности: был археологическим и историческим живописцем, иллюстратором атласов и духовных книг, одним из зачинателей русской реставрационной школы, иконописцем и педагогом.


30 апреля исполняется 85 лет Виктору Ивановичу Лихоносову. К этой знаменательной дате отдел читального зала подготовил виртуальную книжную выставку «Кубань – душа моя».



Уважаемые читатели! 24 апреля 2021 года Пушкинка присоединяется к Всероссийской акции «Библионочь 2021».


План работы библиотеки на период с 19 по 25 апреля 2021 года.


30 апреля 2021 года исполняется 85 лет со дня рождения Виктора Ивановича Лихоносова, писателя, автора всемирно известного романа о кубанском казачестве, публициста, члена Союза писателей России, почётного гражданина г. Краснодара. Отдел краеведения ККУНБ им. А.С. Пушкина подготовил к этой дате рекомендательное библиографическое пособие «Мы возвращаемся к своим истокам».


Календарь знаменательных дат по Краснодарскому краю на 2022 год подготовлен отделом краеведения Краснодарской краевой универсальной научной библиотеки им. А.С. Пушкина.


В ознаменование 76-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне отдел периодических изданий представляет реферативный обзор газетных материалов о работе журналистов и фоторепортёров в военное лихолетье.


Очно-заочная научно-практическая конференция «Поддержка чтения: современные подходы и технологии», подготовленная научно-методическим отделом Краснодарской краевой универсальной научной библиотеки им. А.С. Пушкина, была представлена на Всероссийском конкурсе «Самый читающий регион».


Н.В. Склифосовский – врач, ученый, педагог». К 185-летию со дня рождения (6 апреля). В отделе городского абонемента заканчивается выставка.


Научно-методическим отделом подготовлен статистический сборник «Общедоступные (публичные) библиотеки Кубани в цифрах (2019-2020 гг.)».


«Иногда одно слово может прозвучать теплее, чем множество слов». К 205-летию английской романистки и поэтессы Шарлоты Бронте (1816-1855). В отделе литературы на иностранных языках открывается выставка, посвященная писательнице.


29 апреля исполняется 335 лет со дня рождения Василия Никитича Татищева (1686-1750), историка и государственного деятеля.


Отдел литературы на иностранных языках предлагает вашему вниманию книжную выставку «Новые поступления. Художественная литература на иностранных языках».


В целях сохранения военно-исторического и культурного наследия, укрепления единства российского народа, в связи с 800-летием со дня рождения Александра Невского, 300-летием провозглашения Российской империи, 250-летием со дня рождения российских военачальников, героев Отечественной войны 1812 года Н.Н. Раевского, Д.П. Неверовского абонемент представляет виртуальную книжную выставку-панораму «Дней прошлых гордые следы».


Он подарил городу Краснодару второе имя – «Наш маленький Париж», а всей Кубани – книгу-энциклопедию ее прошлого.


Новые поступления документов по естественным, техническим и сельскохозяйственным наукам.


Информационно-библиографический отдел предлагает вашему вниманию информационно-библиографическое пособие «Дорога к звёздам: посвящается 60-летию полёта Ю.А. Гагарина в космос.


Первопроходец Вселенной: образ Юрия Гагарина в фотографии, филокартии, филателии.


Пропастям и бурям вечный брат. К 135-летию со дня рождения Н.С. Гумилёва.


Материалы по культуре и искусству Российской Федерации в центральной прессе.


План работы библиотеки с 5 апреля 2021 года.


В канун 60-летния гагаринского старта центр правовой информации и электронных ресурсов подготовил для вас аннотированное обозрение интернет-публикаций «Человек в космосе!»


Предлагаем вашему вниманию книжно-иллюстративную выставку «Н. В. Склифосовский – врач, ученый, педагог».


12 апреля исполняется 60 лет со дня полёта в космос первого космонавта Ю.А. Гагарина. К этой дате отдел читального зала подготовил виртуальную книжную выставку «Он первый увидел звёзды так близко».


15 апреля исполняется 135 лет со дня рождения культового поэта начала XX века, критика, переводчика, основателя литературного течения акмеизма – Николая Степановича Гумилева (1886-1921), чьи поэтические строки окрашены в яркие и суровые цвета, соединяющие блистательную гениальность, рыцарскую героику и романтизм.


К 130-летию со дня рождения Сергея Сергеевича Прокофьева отдел нотных изданий и звукозаписей подготовил обзор и библиографический список «Музыкальный гений XX века».


11 апреля – Международный день освобождения узников фашистских концлагерей. 11 апреля 1945 г. узники Бухенвальда подняли восстание, захватили лагерь и удерживали его до прихода союзных войск.


Информационно-библиографический отдел знакомит вас с новыми книжными поступлениями.


Многие муниципальные библиотеки Краснодарского края имеют аккаунты в социальных сетях. Основная их цель присутствия в социальных медиа – повышение доступности и качества библиотечного обслуживания, рассказ о новых книгах, интересных событиях, как исторических, так и современных, продвижение чтения.


2 апреля — Международный день детской книги. Отмечается в день рождения Х.-К. Андерсена (1805-1875). Установлен решением ЮНЕСКО в 1967 году.


В первое воскресенье апреля отмечается День геолога (Указы Президиума ВС СССР от 01.10.80 № 3018-Х и от 01.11.88 № 9724-Х1).


Центр правовой информации и электронных ресурсов к Всемирному дню здоровья (7 апреля) предлагает библиографический обзор и список статей из периодических изданий на тему «Здравоохранение населения – приоритетная задача государства» за последние три года.


Являясь электронным читальным залом Национальной электронной библиотеки, Краснодарская краевая научная библиотека им. А.С. Пушкина продолжает знакомить вас с возможностями и ресурсами главного хранилища оцифрованных книжных фондов страны.


«Звездный сын Земли». К 60-летию полета в космос Ю.А. Гагарина (12 апреля).


Уважаемые коллеги! Приглашаем принять участие в краевом онлайн-марафоне.


31 марта — 205 лет со времени открытия Екатеринодарского военного госпиталя (1816). С этого дня начинается история краевой клинической больницы № 1. 24 сентября 1874 г. Указом императора Александра II Екатеринодарский войсковой госпиталь преобразован в войсковую больницу на 100 мест. Ныне – ГБУЗ «Краевая клиническая больница № 1 имени профессора С.В. Очаповского» (ул. 1 Мая, 167). Это больница высоких технологий, где разрабатываются и внедряются новые методы исследования и лечения больных. Крупнейшая клиническая больница Северного Кавказа имеет высокий рейтинг в России.


План работы библиотеки на 22 – 28 марта 2021 года.


Франциско Хосе де Гойя-и-Лусьентес – один из выдающихся представителей испанской школы живописи, воплотивший в своем искусстве трагическую судьбу и надежды своего народа, его бесчисленные страдания и нескончаемую жизненную силу.


Игорь Эммануилович Грабарь родился 13 марта 1871 года в Будапеште. В 1876 году его семья переехала в Россию и обосновалась в Егорьевске Рязанской губернии.


Специалисты центра правовой информации и электронных ресурсов подготовили аннотированный обзор «Культура в цифровой среде», цель которого – помочь пользователям, заинтересованным в информации по культуре и искусству, сделать свой выбор, нацелить их на ведущие отраслевые ресурсы, располагающие достоверным, интересным контентом и полезным функционалом.


Приглашаем принять участие в краевом онлайн-марафоне.


К 95-летию со дня рождения композитора Александра Сергеевича Зацепина отдел нотных изданий и звукозаписей подготовил обзор и библиографический список «Есть только миг…».


27 марта исполняется 150 лет со дня рождения Генриха Манна, выдающегося немецкого писателя, публициста и антифашистского деятеля, признанного классика мировой литературы. Презентация в формате «ppsx»


Центр правовой информации и электронных ресурсов к Международному дню Земли (20 марта), Международному дню лесов (21 марта), Всемирному дню водных ресурсов (22 марта), установленных ООН, предлагает библиографический обзор и список статей за последние три года из периодических изданий на тему «Экологическая политика современного государства».


«Зеркало души казачьего края». Ко Дню работника культуры Краснодарского края (27 марта).


В последнее время в нашем обществе появляется все больше семей с приемными детьми. Люди хотят отдать тепло сердец, знания, и навыки самым незащищенным и нуждающимся – детям без семьи. Как лучше это сделать? На многие вопросы ответят книги из фонда библиотеки.


Материалы по культуре и искусству Российской Федерации в центральной и местной прессе.


27 марта Аркадию Тимофеевичу Аверченко исполняется 140 лет. К юбилею писателя отдел читального зала подготовил виртуальную книжную выставку «Грустный смех Аркадия Аверченко».


План работы библиотеки на 8-14 марта 2021 года.


14 марта Русская православная церковь отмечает День православной книги. Слово, заключенное в священных книгах, приблизило человека к глубине православного вероучения. А средством воплощения христианского слова в живописный образ стала икона…


21 марта отмечается Всемирный день поэзии, главная цель которого – подчеркнуть то величайшее значение, которое играет литература в культурной жизни современного общества, объединить поэтов всего мира и дать им право и возможность заявить о себе. К этой дате отдел читального зала подготовил виртуальную книжную выставку «И льется музыка души из-под пера…».


В марте 2021 года отмечаются юбилеи знаменитых российских художников – Георгия Ивановича Нарбута, Владимира Андреевича Фаворского и Михаила Александровича Врубеля. Читателям они известны также как непревзойдённые мастера книжной иллюстрации. Презентация в формате «pptx»


К Международному женскому дню отдел городского абонемента подготовил виртуальную книжную выставку «Я эти руки женские целую… Русские поэты о женщине». Презентация в формате «ppt»


Внимание! Конкурс! О проведении Всероссийского ежегодного литературного конкурса «Герои Великой Победы-2021″…


Центр правовой информации и электронных ресурсов к Всемирному дню гражданской обороны предлагает рекомендательный библиографический список статей из периодических изданий на тему «Гражданская оборона – законодательное регулирование» за последние три года.


Являясь удаленным читальным залом Национальной электронной библиотеки, Краснодарская краевая библиотека им. А.С. Пушкина продолжает знакомить читателей с возможностями и особенностями функционирования главной электронной библиотеки страны.


С марта 2021 года отдел литературы на иностранных языках начинает работать по следующему графику: понедельник – четверг с 9.30 до 18.00, суббота – воскресенье с 9.30 до 18.00. Пятница – выходной. Ждем читателей!


Николай Николаевич Ге (1831-1894) – один из самых ярких представителей идейно-демократического реализма русской живописной школы.


21 февраля 2021 года исполняется 100 лет со дня рождения Героя Советского Союза Фёдора Афанасьевича Лузана.


25 февраля мир живописи празднует 180-летие удивительного художника, тонкого мастера света, импрессиониста Пьера Огюста Ренуара.


Пушкинская библиотека представила книги об Александре Невском.


6 марта — Покрышкинские чтения. Проводятся ежегодно и посвящаются дню рождения Александра Ивановича Покрышкина (1913–1985), военачальника, маршала авиации, первого в стране трижды Героя Советского Союза, участника боёв в небе Кубани в годы Великой Отечественной войны 1941–1945 гг., почётного гражданина города Краснодара.


Ежегодно во всем мире 3 марта отмечается День дикой природы.


План работы библиотеки на 1-7 марта 2021 года.


Александр Невский – символ ратного подвига и духовного возрождения: к 800-летию со дня рождения князя А.Я. Невского.


Список муниципальных и региональных газет Краснодарского края, получаемых библиотекой им. А.С. Пушкина в 1-м полугодии 2021 года. (Файл в формате .doc)


Новые поступления книг в библиотеку в феврале 2021 года по языкознанию и литературоведению.


Сводный каталог периодических изданий на 1-е полугодие 2021 г., получаемых библиотеками г. Краснодара. (Файл в формате .doc)


План работы библиотеки на февраль 2021 года.


Ко Дню защитника Отечества информационно-библиографический отдел подготовил книжную выставку «Святые лики русских воинов».


12 февраля – День освобождения Краснодара от немецко-фашистских захватчиков. В этот День мы склоняем головы перед светлой памятью тех, кто в жестоких боях отстоял свободу и независимость Отчизны.


10 февраля весь литературный мир отмечает День памяти Александра Сергеевича Пушкина.


Центр правовой информации и электронных ресурсов подготовил для вас рекомендательный путеводитель по авторитетным интернет-источникам «История России в виртуальном пространстве».


К 95-летию со времени пребывания поэта В.В. Маяковского в нашем крае отдел краеведения ККУНБ им. А.С. Пушкина подготовил рекомендательное библиографическое пособие «Кубанские маршруты Владимира Маяковского».


К 80-летию со дня рождения одного из самых масштабных и самобытных поэтов второй половины XX века, переводчика, литературного критика, редактора, педагога Юрия Поликарповича Кузнецова подготовлено библиографическое пособие.


Центр правовой информации и электронных ресурсов ко Дню защитника Отечества предлагает библиографический обзор и список статей из периодических изданий на тему «Патриотизм российской молодежи: традиции и современность» за последние три года.


Отдел литературы на иностранных языках приглашает посетить экспозицию «Гора с горой не сходятся, а человек с человеком где-нибудь все же сойдутся»: К 235-летию со дня рождения Вильгельма Гримма – немецкого сказочника (1786-1859).


Библиотекой открыта «горячая линия» по фактам проявления коррупции в учреждении. Если вам стали известны факты коррупции, или вас склоняли к даче взятки в библиотеке, вы можете позвонить по телефону 8 (861) 268-54-55. Файл в формате «docx»


Художественное новаторство Пушкина, основоположника новой русской литературы и русского литературного языка, осуществилось прежде всего на отечественной, национальной основе.


Ежегодно 10 февраля Россия отмечает День памяти А.С. Пушкина. Никогда русское сердце не смирится с гибелью Пушкина. Поэт – сердце нации, её символ. Когда поэта убивают, попадают в самое сердце народа. Главный поэт России был талантлив во всем. Чтобы убедиться в этом, достаточно взглянуть на рисунки Пушкина, найденные в его рукописях. Презентация в формате «ppsx»


Библиотека публикует перечень новых поступлений книг по культуре, науке, просвещению.


Отдел краеведения предлагает вашему вниманию рекомендательное биобиблиографическое пособие «Василий Мачуга. Сальто во времени», посвящённое 70-летию заслуженного мастера спорта СССР.


170 лет назад 5 февраля 1851 г. родился крупнейший издатель дореволюционной России – Иван Дмитриевич Сытин. Презентация в формате «pptx»


Библиотека предоставляет своим читателям бесплатный расширенный доступ к электронным библиотекам «ЛитРес», «Библиороссика» и «Гребенников» с возможностью читать книги из дома. По вопросам получения логина и пароля для удаленного доступа обращаться по телефону 8(861) 268-15-87 Центр правовой информации и электронных ресурсов.


Отдел литературы на иностранных языках предлагает Вашему вниманию книжную выставку «Учебники и учебные пособия на языках стран СНГ».


План работы библиотеки на 1 – 7 февраля 2021 г.


10 февраля исполняется 140 лет со дня рождения мастера художественного слова, певца Святой Руси и последнего прозаика Серебряного века Бориса Константиновича Зайцева. К этой дате отдел городского абонемента подготовил электронную книжную выставку «Все написанное мною лишь Россией и дышит». Презентация в формате «ppsx»


Отдел краеведения подготовил информацию и библиографический список «Иван Черник – автор герба г. Екатеринодара», посвящённые 210-летию со дня рождения кубанского архитектора.


2 февраля исполняется 100 лет со дня рождения выдающегося отечественного композитора народного артиста СССР Григория Фёдоровича Пономаренко. В честь юбилея заслуженный артист России Александр Иванович Плахтеев поделился с Пушкинкой своими воспоминаниями о жизни композитора и его творчестве, а отдел нотных изданий и звукозаписей подготовил научное рекомендательное библиографическое пособие «Жизнь как песня».


Наука – это не только способ познания мира, но и особого рода деятельность, которая направлена на решение конкретных задач, стоящих перед человечеством: освоение новых источников энергии, создание инновационных технологий, борьба с тяжелыми заболеваниями и т.д.


Уважаемые читатели и жители города! Что нужно знать о вакцинации от коронавирусной инфекции (COVID-19)?


Отдел литературы на иностранных языках предлагает вниманию читателей книжную выставку «К 245-летию со дня рождения Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1776-1822) – немецкого писателя».


В январе отмечается 130 лет со времени первых опытов электрического освещения в Екатеринодаре. В новом здании городской больницы на углу улиц Красной и Длинной был размещён «аппарат для добывания электричества», а в палатах и других помещениях установлено сто эдисоновских лампочек. На улице Красной вблизи больницы были поставлены 2 столба, «увенчанные сверху матовыми шарами с эдисоновскими лампочками» (1891).


3 февраля — 155 лет со времени открытия первого в России месторождения нефти в долине реки Кудако (1866), ныне село Киевское Крымского района. Скважина пробурена А.Н. Новосильцевым. Академик И.М. Губкин считал долину р. Кудако колыбелью нефтяной промышленности России. На месте первого фонтана был сооружён обелиск.


4 февраля — 100 лет со времени принятия постановления Кубано-Черноморского облисполкома и декрета ВЦИК 4 февраля 1921 г. о преобразовании хутора Романовского в город Кропоткин, с 6 декабря 1943 г. краевого подчинения. Назван в честь учёного-естествоиспытателя, географа и революционера, князя П.А. Кропоткина (1921). Ныне административный центр Кавказского района.


Государственное юридическое бюро Краснодарского края предлагает принять участие в конкурсе на лучший вопрос (задание) для «Семейного диктанта». http://gosurburo93.ru/pravovoe-prosveshchenie/semeyny-diktant/


План работы библиотеки на следующую неделю.


К Дню памяти А.С. Пушкина отдел городского абонемента представляет обзор литературы «Волшебное слово Пушкина». Презентация в формате «ppt»


О праздновании Крещения на Руси, о праздничных обрядах, об истории краснодарского Храма Святого Духа и о главных храмовых святынях рассказал протоиерей Сергий Лопасов.


К 100-летию со дня рождения Григория Фёдоровича Пономаренко (2 февраля) отдел нотных изданий и звукозаписей подготовил рекомендательное библиографическое пособие «Жизнь как песня». (В формате «docx»)


2 февраля – День разгрома советскими войсками немецко-фашистских войск в Сталинградской битве – одном из центральных и решающих сражений Великой Отечественной войны. К этой дате отдел читального зала предлагает вашему вниманию виртуальную книжную выставку «Ты выстоял, великий Сталинград!».


Центр правовой информации и электронных ресурсов подготовил библиографический список статей на тему «Гарантии оказания медицинской помощи» по материалам периодических изданий за последние три года.


Отдел краеведения представляет материалы по культуре и искусству Российской Федерации в центральной и местной прессе за декабрь 2020 года.


Новые поступления литературы по культуре, педагогике, филологии и искусству.


В январе 2021 года исполняется 30 лет со дня выхода первого выпуска газеты «Православный голос Кубани», которая является официальным изданием Екатеринодарской и Кубанской Епархии Русской Православной Церкви (Московский Патриархат) и одной из первых епархиальных газет России.


27 января исполняется 130 лет со дня рождения Ильи Григорьевича Эренбурга (1891-1967) – поэта, публициста, прозаика, общественного деятеля. К этой дате отдел читального зала подготовил виртуальную книжную выставку «Мне было многое знакомо…».


План работы библиотеки в социальных сетях на 18-24 января 2021 года.


Отдел краеведения подготовил информацию и библиографический список «Генерал Кубанского казачьего войска», посвящённые 220-летию со дня рождения Павла Денисовича Бабыча.


7 декабря 2020 года — 100 лет со времени переименования г. Екатеринодара в Краснодар постановлением Наркомата внутренних дел РСФСР № 24378 (1920).


15 января исполняется 180 лет со дня рождения удивительного художника, невероятного колориста Архипа Ивановича Куинджи.


20 января 2021 года — 125 лет со времени проведения выборов первого городского головы г. Новороссийска. Им стал Михаил Фёдорович Пенчул (1896). История развития виноградарства Мысхако конца XIX века, как и освоение этого чудесного уголка природы, тесно связана с судьбой доктора Михаила Фёдоровича Пенчула – способного администратора и хозяйственника.


1 декабря 2020 года — 100 лет со дня рождения Евгении Андреевны Жигуленко (01.12.1920-02.03.1994), Героя Советского Союза, командира звена 46-го авиационного полка ночных бомбардировщиков. Уроженка г. Краснодара. Кинорежиссер, сняла художественные фильмы «В небе ночные ведьмы», «Без права на провал». Ее именем названы улицы в Краснодаре (пос. Калинино), Тихорецке, Армавире.


В январе 2021 года исполняется 45 лет со времени открытия на территории Кубанской опытной станции ВИР (пос. Ботаника Кавказского района, ныне Гулькевичского района) Государственного национального хранилища мировой коллекции семян (1976). Ныне Кубанский генетический банк семян ФГБНУ «Федеральный исследовательский центр Всероссийский институт генетических ресурсов растений имени Н.И. Вавилова» (Кубанский генетический банк семян ВИР).


Новые поступления книг по социальным и историческим наукам в ноябре 2020 года.


План работы библиотеки на 11- 17 января 2021 года.


12 января исполняется 145 лет со дня рождения известного американского писателя, журналиста, общественного деятеля, автора популярных приключенческих романов, повестей и рассказов Джона Гриффита Чейни, известного всему миру как Джек Лондон.


15 января исполняется 130 лет со дня рождения поэта и писателя Осипа Эмильевича Мандельштама. К этой дате отдел читального зала подготовил обзор книг «Осип Мандельштам: слово и судьба».


Ко Дню заповедников и национальных парков (11 января) центр правовой информации и электронных ресурсов подготовил рекомендательный обзор тематических веб-сайтов.


Центр правовой информации и электронных ресурсов предлагает библиографический обзор и список статей из периодических изданий на тему «Роль и значение прокуратуры как правоохранительного органа в современной России».


3 января исполняется 85 лет со дня рождения российского поэта Николая Михайловича Рубцова. К этой дате отдел читального зала подготовил виртуальную книжную выставку «Он жизнь прожил, как песню спел».


Русская зима дарит нам невероятной красоты пейзажи. Отдел литературы по искусству поздравляет вас с наступающим Новым годом и Рождеством и приглашает посмотреть на русскую зиму глазами любимых художников.


Газета «Кубанские новости», обладающая устойчивой репутацией официальной газеты Краснодарского края, известна всем кубанцам. 5 января 2021 г. она отмечает 30-летие.


2021 год в Содружестве Независимых Государств объявлен Годом архитектуры и градостроительства. К этому событию центр правовой информации и электронных ресурсов подготовил рекомендательный обзор сетевых источников и интернет-публикаций по теме.


Центр правовой информации и электронных ресурсов к Дню заповедников и национальных парков (11 января) подготовил библиографический список статей на тему «Охрана заповедников и природных парков» по материалам периодических изданий за последние три года.


Отдел краеведения предлагает вашему вниманию рекомендательное библиографическое пособие «Светлая жизнь и мудрое слово», посвящённое 80-летию кубанских писателей Светланы Афанасьевны Медведевой и Геннадия Григорьевича Пошагаева.


План работы библиотеки на новогодние праздники.


Сектор научной информации по культуре и искусству подготовил информационный бюллетень малотиражных документов, поступивших в библиотеку в 2020 году.


28 января исполняется 180 лет со дня рождения О.В. Ключевского (1841-1911). Виртуальную книжную выставку «Блистательный историк России» представляет городской абонемент.


15 января исполняется 130 лет со дня рождения О. Э. Мандельштама (1891-1938). Виртуальную книжную выставку «Нет, никогда, ничей я не был современник, мне не с руки почет такой» представляет к юбилейной дате поэта отдел городского абонемента.


К 110-летию со времени первого выступления в Екатеринодаре выдающегося композитора и пианиста Александра Николаевича Скрябина (10 января 1911) отдел нотных изданий и звукозаписей подготовил обзор и библиографический список «История русской музыки».


Об истории праздника Новый год.


20 лучших сайтов для переводчиков-волонтеров

В начале карьеры новички всегда сталкиваются с дилеммой, известной как парадокс опыта .

Все были там когда-то. Вам необходимо получить опыт работы, поэтому вы подаете заявление о приеме на работу (или, если вы фрилансер, напрямую свяжитесь с некоторыми потенциальными клиентами).

Но тут возникает парадокс. Работодателям нужны опытные профессионалы. Слишком часто они не хотят быть теми, кто дает первый шанс.

В конце концов вы попадаете в другое место, но история повторяется. Им нужны люди с опытом, а у вас его нет. Но вас еще никто не нанял и не поручил вам из-за отсутствия у вас опыта. Потому что им нужны люди с опытом. А у вас их нет.

Так как же разорвать этот круг?

Я уже посвятил 2 сообщения теме того, как стать переводчиком (доступ к которому вы можете получить ниже). Одно из моих ключевых предложений для новых переводчиков состоит в том, чтобы они сосредоточились на создании портфолио переводов .

Волонтерство в начале вашей карьеры может стать мощным инструментом для получения опыта перевода и начала создания профессионального портфолио.

Это позволит вам заявить «Я работаю переводчиком столько времени и перевел в общей сложности столько тысяч слов» .

Другими словами, теперь у вас есть опыт. Самое главное, у вас есть доказательства этого.

Чтобы упростить задачу, я составил список онлайн-платформ , на которых вы можете начать работу .Этот список ни в коем случае не является исчерпывающим, поэтому, если вы знаете больше способов получить опыт перевода с помощью волонтерства, дайте мне знать в разделе комментариев.

Курсера

Coursera — это международная обучающая платформа, которая предлагает своим участникам курсы (бесплатные и платные). Присоединившись к Глобальному сообществу переводчиков Coursera, вы сразу же получите доступ к огромному количеству материалов для перевода.

Подходит для тех, кто переводит с английского на другой язык.К сожалению, для переводчиков-носителей английского языка контента практически нет.

Вы можете переводить курсы по широкому спектру областей, что снова позволяет вам выбирать любимые предметы.

Википедия

Платформа, не нуждающаяся в представлении, Википедия всегда нуждается в добровольцах для перевода своего контента.

Обязательно прочтите их инструкции по переводу, чтобы убедиться, что вы выполняете их требования.

Опять же, вы можете выбрать любую понравившуюся предметную область.

Академия Хана

Международная бесплатная образовательная платформа Khan Academy — еще одно место, где вы можете добровольно поделиться своими переводческими навыками.

Есть много контента по многим предметным областям. Существует также довольно длинный список языков, на которые они хотят перевести свой контент.

Хотя есть несколько возможностей для тех, кто переводит с английского, к сожалению, не так много для лингвистов-носителей английского языка.

Ted Talks

Еще один центр знаний для всех, TED Talks имеет сообщество добровольцев, которые расшифровывают и переводят их выступления.

Их инструкции достаточно подробны, и есть много интерактивных материалов, чтобы вы узнали, как работает программа.

Сегодня, разумеется, говорят практически обо всем, так что это еще раз отличная платформа для вас, чтобы развить и углубить свои знания по выбранным вами темам.

Babelcube

Феноменальная платформа, где авторы и переводчики встречаются для перевода электронных книг. Как переводчик, вы можете бесплатно зарегистрироваться, искать электронные книги для перевода и связываться с автором, чтобы предложить свои услуги.

В отличие от других платформ, упомянутых в этом посте, с Babelcube вы можете получать деньги за свои переводы .

Это потому, что с этого момента вы имеете право на небольшой процент от продаж книги (т. Е. На вашу переведенную версию).

Это делает Babelcube особенно привлекательным, так как он позволяет вам получать выгоду по двум направлениям: вы не только приобретаете опыт, но и можете получить немного денег.

Добровольцы ООН

Несмотря на то, что объем волонтерской программы ООН шире, чем у платформ, охватываемых до сих пор, в ней есть раздел, посвященный переводу.

Следите за их страницей, вы никогда не узнаете, когда появится новая возможность в вашей языковой комбинации (-ах):

Есть также возможности для переводчиков, если это вас тоже интересует.

WordPress

WordPress — крупнейшая платформа для создания веб-сайтов в мире. Благодаря этому феноменальному инструменту с открытым исходным кодом миллионы людей смогли создать свой собственный веб-сайт доступным и интуитивно понятным способом.

Если вы думаете о создании профессионального веб-сайта для услуг фрилансера, WordPress, вероятно, станет одним из лучших решений. Я также написал статью, в которой учу вас , как создать веб-сайт .

Примечание. Обязательно ознакомьтесь с их инструкциями перед тем, как начать.

Переводы для прогресса

Эта платформа позволяет зарегистрироваться в качестве волонтера и переводить для нескольких организаций, в основном благотворительных.

Перед тем, как начать, обязательно прочтите руководство их переводчика.

Переводчики без границ

Еще одна известная платформа с множеством возможностей получить опыт переводчика.

Новые запросы на перевод публикуются на регулярной основе. В них всегда указывается комбинация языков и количество слов, поэтому вы всегда заранее знаете, какой объем вы собираетесь использовать.

PerMondo

PerMondo — небольшой филиал коммерческого бюро переводов Mondo Agit, специализирующийся на содержании для некоммерческих организаций.

На веб-сайте

PerMondo также говорится, что вы также можете получить оплачиваемую работу от их материнской компании (хотя я настоятельно рекомендую вам связаться с ними, чтобы узнать больше об условиях.)

Дети для здоровья

Обновление: Дети за здоровье не всегда есть вакансии для волонтеров-переводчиков, поэтому вам, вероятно, нужно периодически проверять страницу.

Благотворительный фонд помощи детям в развивающихся странах, который также ищет переводчиков-волонтеров.

Существует ограниченное количество языков, на которые они переводят свой контент, хотя они планируют добавлять новые.Не стесняйтесь предлагать свой целевой язык, когда свяжетесь с ними.

Глобальные голоса

Global Voices — это большое « многоязычное сообщество блоггеров, журналистов, переводчиков, ученых и активистов-правозащитников ».

Вы можете добровольно перевести их содержание на ваш целевой язык.

Кива

Kiva — это некоммерческая кредитная платформа, предназначенная для помощи людям во всем мире, не имеющим доступа к финансовым услугам.

Согласно их веб-сайту, в настоящее время они ищут добровольцев для перевода на французский, португальский, русский и испанский языки. Лингвисты-носители английского языка могут внести свой вклад в редактирование и корректуру.

Переводчики благотворительных организаций

Charity Translators — это низовая сеть языковых волонтеров, помогающих благотворительным организациям.

Все возможности делятся с их сетью добровольцев, которые затем соглашаются присоединиться к командам удаленной работы для проектов перевода

Ubuntu

Ubuntu — одна из самых популярных операционных систем на базе Linux в мире.Вы можете добровольно стать переводчиком, чтобы сделать программное обеспечение доступным для большего числа людей.

Они разработчики программного обеспечения с открытым исходным кодом, поэтому их операционная система может использоваться кем угодно бесплатно. По этой причине они полагаются на сообщество лингвистов-добровольцев для перевода Ubuntu.

Аудиопедия

Audiopedia — это бесплатная аудиотека, распространяющая контент в помощь женщинам и девочкам, не имеющим доступа к образованию.

Вы можете добровольно работать переводчиком и / или корректором.

Банановая ссылка

Ассоциация, занимающаяся продвижением справедливого и равноправного производства и торговли бананами (а также ананасами!)

Вы можете подать заявку на участие в волонтерской переводческой деятельности. В настоящее время запрашиваемые языки — английский, французский и испанский. Обратите внимание, что вас могут попросить провести тест перед приемом.

Европейская южная обсерватория

Присоединяясь к сети волонтеров ESO, вы сможете внести свой вклад, переводя материалы по астрономии.

Исходный контент ESO написан на английском языке, поэтому есть возможности только для тех, кто переводит на другие языки.

Международные бригады мира

Правозащитная организация, оказывающая поддержку по всему миру.

Лингвисты, которые переводят с английского на испанский, могут подавать заявки в качестве переводчиков-добровольцев.

Программное обеспечение с открытым исходным кодом

Разработчики, специализирующиеся на бесплатных продуктах с открытым исходным кодом, всегда нуждаются в добровольцах для перевода их программного обеспечения, веб-сайтов, условий и т.д.Это бесконечный источник материалов для вашего портфолио, особенно если вам нравятся ИТ.

Вот некоторые из мест, где вы можете зарегистрироваться в качестве волонтера:


Бонусные платформы

Вот еще пара платформ, на которых вы можете добровольно выступить в качестве переводчика (или в некоторых случаях в качестве устного переводчика):

ОБНОВЛЕНИЯ:

1. YouTube прекратил поддержку функции участия сообщества в сентябре 2020 года, поэтому больше не отображает приведенный выше список.

2. Международная детская цифровая библиотека (ICDL) закрылась в апреле 2021 года и была соответственно удалена из этого списка.

Спасибо за внимание!

Если вы нашли этот пост полезным или думаете, что он может быть полезен другу, который, возможно, является или планирует стать переводчиком, пожалуйста, подумайте о том, чтобы купить мне кофе, нажав кнопку ниже:

Я вкладываю все свое сердце и душу в контент, который создаю, чтобы помочь своим коллегам-лингвистам войти в отрасль.Большая часть того, что я делаю, доступно каждому бесплатно.

Пожертвование на 100% необязательно, но приветствуется. Подойдет короткий эспрессо! ☕

Как заработать деньги, работая переводчиком из дома


Возможность бегло говорить на нескольких языках открывает множество возможностей. В наше время зарабатывания денег из дома языковые навыки являются идеальным набором навыков, которые можно использовать и расширить. Многие компании срочно ищут двуязычных или многоязычных людей для работы в качестве переводчиков по телефону / видео.

Современные технологии позволяют выполнять большую часть работы по переводу в режиме онлайн, не выходя из дома, что делает его идеальным вариантом для тех, кому нужно составить свой график. Вы можете работать неполный или полный рабочий день или подать заявку на работу на противоположном побережье, чтобы получить часы, которые лучше подходят вашему графику. Например, если вы находитесь на восточном побережье Лос-Анджелеса, вы можете найти удаленную работу в Нью-Йорке с традиционными 9–5 часами и закончить работу к 14:00, когда дети вернутся из школы.

Есть возможности для устного перевода почти на любой язык.Глобальные компании, пытающиеся установить контакт с местным населением — где бы они ни находились — должны общаться четко и лаконично на языке людей, с которыми они работают. Нашим многокультурным обществам требуются переводчики для школ, предприятий, медицинских учреждений и судов.

Для большинства устных переводчиков требуется свободное владение английским и хотя бы одним иностранным языком.

Самыми популярными языками для платных переводческих работ являются

Поскольку на некоторых языках говорят во многих частях мира, способность свободно общаться на разных языках является очень востребованным навыком.Поскольку устный и письменный перевод этих многонациональных языков пользуется таким большим спросом, они иногда могут платить больше, чем средняя удаленная работа.

Сколько вы можете заработать, зависит от нескольких факторов, в том числе от вашего

  • Образование — для некоторых вакансий требуется только аттестат средней школы или его эквивалент, для других требуется степень бакалавра
  • Сертификаты устных переводчиков
  • Стаж работы
  • Производительность — отличные коммуникативные навыки необходимы
  • Географическое положение
  • Здесь говорят на языках
  • Повышение квалификации и повышение квалификации

Дополнительный опыт работы в выбранной вами области, учебный курс и сертификаты могут существенно повлиять на рабочие места, на которые вы претендуете, и деньги, которые вы зарабатываете.Чем больше вы добавите в свое резюме, тем лучше.

Сколько зарабатывают переводчики

Квалифицированный переводчик может заработать около 35 000 долларов на должности начального уровня. Эта цифра достигает примерно 54 000 долларов на опытного и востребованного переводчика. Salary.com дает более подробную информацию о потенциальном доходе:

  • Новички составляют 10% последних. Устные переводчики начального уровня зарабатывают в среднем 35 271 долл. США
  • Следующие 25% получателей имеют опыт работы в течение нескольких лет.В среднем они зарабатывают $ 40 272
  • На начальном этапе своей карьеры люди с большим опытом получают среднюю по стране среднюю зарплату в размере 45 764 долларов США
  • 25% самых богатых людей зарабатывают в среднем 50 170 долларов США
  • В среднем 10% работников с самым высоким доходом, которые работают устными переводчиками, составляют 54 181 долл. США

Что нужно перевести из дома

Чтобы получить удаленную работу переводчиком, вам понадобится соответствующий сертификат. Mitio предлагает обучение переводчиков в форме сертификационных и дипломных курсов.Кроме того, доступны более специализированные курсы медицинского устного перевода с упором на выбранный вами язык.

В вашем домашнем офисе должно быть:

  • Персональный компьютер с высокоскоростным подключением к Интернету
  • Наушники с шумоподавлением, чтобы вы могли четко слышать
  • Словарь и программа для перевода на выбранную вами языковую пару
  • Программное обеспечение для видеозвонков высокого качества, такое как Skype или Zoom

Вам не нужно отдельное офисное помещение, но вам нужно тихое место для работы, где вас никто не отвлекает, особенно если вы переводите вживую.

Поскольку вы можете иметь дело с конфиденциальной личной информацией, вам может потребоваться пройти проверку биографических данных.

Где найти переводчика Работа на дому

Наличие необходимых навыков — это лишь часть проблемы, связанной с поиском хорошей работы. Вам нужно знать, где найти работу, которая позволит вам оставаться дома и, при необходимости, работать в свое свободное время.

Места, где можно найти работу переводчика в Интернете

Acclaro

Acclaro — это компания, оказывающая услуги по переводу и локализации, цель которой — помочь бизнесу расширяться и преуспевать на мировом рынке.Они постоянно ищут внештатных и контрактных переводчиков, редакторов и лингвистов.

Американская высокотехнологичная транскрипция и отчетность

Американское агентство, предоставляющее услуги транскрипции и перевода для государственных учреждений и компаний по всему миру

Appen

Специализируясь на письменном, транскрипционном и устном переводе, Appen также нанимает языковых экспертов для оценки результатов поиска.

Асурион

Компания Asurion, занимающаяся технической защитой, особенно заинтересована в найме агентов колл-центра, говорящих на испанском и французском языках.

Clickworker

В

Clickworker работает более 2 человек.2 миллиона человек в 136 странах мира на фрилансе и в соответствии с их собственным графиком.

Академия подключений

Connections Academy предлагает бесплатную дневную онлайн-школу для учащихся K – 12 классов в США. Многие из их учителей работают на дому.

Cruise.com

Продавая круизы и предоставляя обслуживание клиентов, Cruise.com нанимает говорящих на двух языках для работы в call-центре фрилансера, которую можно выполнять из дома.

Энтерпрайз Холдингс

Один из крупнейших кадровых агентств США для выпускников колледжей.Двуязычные говорящие могут зарабатывать больше, чем говорящие только на одном языке.

Google

Являясь одним из наиболее всемирно признанных имен, Google занимает много должностей, требующих двуязычия.

Решения для языковых линий

Компания Language Line Solutions, в основном устный переводчик по телефону, предлагает услуги переводчика для любой ситуации.

языков без ограничений

Все, что связано с языком, включая американский язык жестов, перевод документов, транскрипцию, перевод по телефону, перевод на месте и услуги удаленного устного перевода по видео.

Quicktate

Quicktate — специалисты по решениям для аудита звонков и транскрипции. Они расшифровывают сообщения голосовой почты, записки, письма, юридические файлы, медицинские файлы, записи телефонных звонков, конференц-связи и другие аудиофайлы. Они платят немного больше за услуги медицинской транскрипции.

SDL

Специализируясь на услугах перевода и локализации, языковых технологиях и управлении контентом, SDL предлагает «преобразовать ваш стиль работы» — «Работайте, где хотите.Когда угодно.»

Розеттский камень

Преподавая языки онлайн, они нанимают онлайн-руководителей классов и репетиторов. Делая упор на разговорный язык, они обучают произношению и совершенствованию акцента. Они получали награды за свои программы для изучения языков восемь лет подряд.

Традиционные доски объявлений о вакансиях предлагают множество вакансий в Интернете. Ищите вакансии, используя разные названия должностей, чтобы найти тип работы, который соответствует вашим потребностям. Если вы не можете найти именно то, что ищете, установите оповещения о вакансиях, чтобы отправлять электронные письма, когда работодатель вводит объявление о вакансии, которое соответствует вашим критериям.

Вы даже можете расширить область поиска работы за пределами США. Переводчики-фрилансеры с отличным знанием английского языка нужны во всем мире. Поскольку мир становится с каждым днем ​​все меньше, языковые услуги востребованы повсюду.

Как сделать больше переводов из дома

Как и в большинстве случаев карьеры на домашней должности, есть способы продвинуться и увеличить свой потенциал заработка. Как независимый подрядчик вы можете добавлять в свой график знания, навыки и сертификаты, а также претендовать на лучшую работу и лучшую оплату по мере роста опыта и знаний.

Квалификация является важным показателем потенциальной заработной платы устных переводчиков, а заработная плата обычно отражает необходимый уровень квалификации и опыта.

Повышение квалификации автоматически означает, что вы имеете право на большее количество рабочих мест, что может равняться более высокой ставке заработной платы.

MiTio предлагает специализированные курсы, такие как устный перевод в суде, переводчик по психическому здоровью и перевод в больнице.

Медицинский устный перевод

Эти курсы, охватывающие широкий спектр медицинских ситуаций и специализированную медицинскую терминологию, предназначены для того, чтобы помочь вам начать карьеру в области медицинского устного перевода.Дипломная программа MITIO охватывает все аспекты медицинского устного перевода, улучшая ваши существующие двуязычные навыки и поднимая их до перспектив карьерного уровня.

Переводческий суд

10-часовой курс, который дает базовые знания, специальные знания и практические навыки, необходимые для работы переводчиком в суде. Благодаря всестороннему вниманию к основам судебного устного перевода, это отличный курс для всех, кто собирается выйти на рынок юридических устных переводчиков.

Устный переводчик по психическому здоровью

В этом 10-часовом курсе вы обретете уверенность в основах устного перевода по вопросам психического здоровья, приобретете реальный опыт в области устного перевода по вопросам психического здоровья и значительно улучшите свое резюме.Если вы уже работаете в области психического здоровья и свободно говорите на двух языках. В этом случае этот курс даст вам квалификацию для того, чтобы делать то, что вы, возможно, уже делаете, с эффектом потенциального повышения заработной платы, одновременно помогая некоторым из наиболее уязвимых слоев общества.

Больничный переводчик

Это 40-часовой курс из 4 частей, посвященный методам и ролям медицинского перевода, который необходим для перевода этических норм и стандартов практики. Вы получите базовые знания и навыки, необходимые для того, чтобы стать востребованным переводчиком в любой больнице.Вы можете учиться дома в удобном для вас темпе, что делает его идеальным в качестве дополнительной квалификации, особенно если вы уже работаете в больнице.

Для поступления на этот курс вам должно быть не менее 18 лет и вы должны иметь аттестат о среднем образовании или эквивалентную квалификацию.

Ваше будущее как удаленного переводчика выглядит светлым. Выбери свой курс и начни свое будущее уже сегодня!

28 Лучших законных переводчиков Работа на дому

Те, кто владеет несколькими языками, могут работать даже из дома!

Нужны легкие дополнительные $ 350 + / в месяц бесплатно?
  • SwagBucks: Смотрите видео, участвуйте в опросах, делайте покупки и многое другое, чтобы зарабатывать реальные деньги.Зарабатывайте до 35 долларов за опрос! Без скрытых комиссий и совершенно бесплатно. Присоединяйтесь к Swagbucks сейчас, чтобы получить 5 долларов бесплатно
  • Lifepoints: Знаменитый MySurvey был переименован в LifePoints. Принимайте платные опросы в любое время и в любом месте с помощью ПК или мобильного приложения. На данный момент выплатили своим членам более 32 миллионов долларов! Присоединяйтесь к LifePoints сейчас
  • Застава мнений: Одна из немногих верных и честных комиссий по опросу платит наличными и подарочными картами за ваше мнение. Без скрытых комиссий и совершенно бесплатно! Присоединяйтесь к Opinion Outpost сейчас
  • SurveyJunkie: Зарабатывайте от 5 до 25 долларов в свободное время из дома, чтобы участвовать в онлайн-опросах, участвовать в фокус-группах и пробовать новые продукты. Присоединяйтесь к SurveyJunkie сейчас
  • InboxDollars: К настоящему времени выплатила своим членам более 40 миллионов долларов. Смотрите видео, участвуйте в опросах, делайте покупки и многое другое. Присоединяйтесь к InboxDollars сейчас и получите бесплатно $ 5
  • Фирменные опросы: Заполните онлайн-опросы. Набирайте очки. Обменивайте свои баллы на наличные и подарочные карты. Без скрытых комиссий и совершенно бесплатно! На данный момент выплатил своим членам более 18 миллионов долларов. Присоединяйтесь к фирменным опросам сейчас

Работа удаленного перевода становится все более обычным явлением, поскольку компании начинают передавать эту работу квалифицированным фрилансерам и сотрудникам, которые хотят работать из дома.

Вакансии переводчика

могут быть разных форм, в чем вы убедитесь, просмотрев компании, которые их нанимают.

Некоторым просто нужны люди, которые могут переводить документы, в то время как другим нужны говорящие роли для обслуживания клиентов, обучения и многого другого.

Надеюсь, вы сможете найти свою идеальную работу устным переводчиком на дому в одной из нижеперечисленных компаний.

Хотите работать переводчиком на дому?

Если вы хотите узнать, как стать переводчиком-фрилансером или работать в устной компании, ответ действительно будет зависеть от требований компании.

Однако обычно вам нужно иметь высшее образование или, по крайней мере, получить специальный сертификат.

Американская ассоциация переводчиков — хорошее место для начала изучения вашего сертификата.

Вам также, вероятно, понадобится опыт для работы на большинстве должностей, поэтому неплохо было бы начать набираться опыта с небольших вакансий начального уровня. Возможна стажировка.

Вот несколько ведущих компаний, которые нанимают письменных и устных переводчиков на дому:

1. AirBNB

AirBNB иногда предлагает работу удаленного переводчика для нескольких языков.

Эти вакансии обычно выполняются в отделе обслуживания клиентов.

Занимая любую постоянную должность в AirBNB, у вас есть возможность получить полный пакет льгот, который включает оплачиваемый отпуск, медицинские льготы и многое другое.

2. Эксперты американского журнала

Эта компания нанимает независимых подрядчиков в качестве переводчиков на разные языки.

Вы должны иметь технический опыт в определенных академических областях и свободно владеть письменным и устным языком на требуемых языках.

Вы будете переводить рукописи, написанные на языках, которыми вы владеете.

Нужны легкие дополнительные деньги?

Pinecone Research, лидер в области честности в области онлайн-опросов, дает абсолютную гарантию 3 доллара США за каждый заполненный вами опрос!
Воспользуйтесь ограниченным по времени диском для новых участников и зарегистрируйтесь СЕЙЧАС. Присоединяйтесь сегодня: 100% бесплатно!

Присоединяйтесь к исследованию Pinecone сейчас

Компенсация зависит от длины рукописи и от того, насколько быстро вы ее сдадите, сохраняя при этом точность.

3. Андовар

Andovar ищет внештатных переводчиков и редакторов.

Требования к этой работе немногочисленны, но вы должны быть в состоянии пройти тест на навыки, прежде чем сможете приступить к какой-либо работе. Однако никакой конкретной степени или сертификации не упоминается.

У вас также должен быть опыт в некоторых областях специализации компании для ее клиентов.

Вы можете выбрать эти области при заполнении онлайн-заявки.

4. Аппен Батлер Хилл

Appen, вероятно, наиболее известен своими должностями оценщика поисковых систем и рекламного оценщика.

Но компания также ищет внештатных переводчиков для разных языков.

Вы можете работать от 15 до 30 часов в неделю и должны пройти тест на знание языков, на которые вы подаете заявление.

Для этих должностей не упоминаются программы сертификации или получения степени.

При подаче заявления вы можете указать, что вы предпочитаете ставку, которая обычно определяется исходя из вашего опыта.

5. Сертифицированные языки

Чтобы присоединиться к команде переводчиков сертифицированных языков, вы должны проживать в Соединенных Штатах и ​​свободно говорить на английском и хотя бы на одном другом языке.

Сертификация не является обязательной, но компания заявляет, что они отдают приоритет заявкам независимых подрядчиков, у которых есть одна из предпочтительных сертификатов, указанных на сайте.

Вы можете отправить свое резюме и подать заявку онлайн.

6. Cyracom

Cyracom ищет удаленных переводчиков по телефону, которые свободно говорят как минимум на двух языках.

Вы будете работать по контракту с различными проектами и клиентами, поэтому ваша работа может меняться каждый день.

Cyracom предоставляет платное обучение, чтобы вы могли выполнять точную работу для каждого клиента.

Вы также получите страховое покрытие, сверхурочную работу и другие льготы.

7. Gengo

Gengo во многом похож на рынок фрилансеров для опытных переводчиков.

Вы можете зарегистрироваться как переводчик Gengo и выбирать проекты, над которыми хотите работать, когда у вас есть возможность.

Ваш основной язык и известные языки имеют наибольшее влияние на вашу оплату здесь, потому что на более востребованных языках часто будет доступно больше проектов.

Вы можете рассчитать прогнозируемую среднемесячную зарплату с помощью калькулятора на сайте.

8. Interpbridge

Interpbridge — это сайт переводчиков Lionbridge, который помогает клиентам переводить по телефону.

Если у вас уже есть учетная запись Lionbridge для других возможностей работы на дому, вы можете зарегистрироваться, используя ее.

Если нет, заполните короткую заявку. В любом случае вам придется пройти короткий тест на знание языка, чтобы подтвердить свои языковые способности.

9. Interpreters and Translators, Inc.

Команда Interpreters and Translators, Inc. ищет удаленных, опытных кандидатов, которые могли бы сесть на борт.

У компании есть множество возможностей, которые могут удовлетворить ваши потребности, в том числе профессиональные устные переводчики и переводчики начального уровня.

В качестве независимого подрядчика вы можете работать по своему собственному графику в нескольких различных отраслях, используя полученные навыки в процессе работы.

10. iTutor

iTutor — это онлайн-система обучения, которая ищет переводчиков удаленных классов для проведения языковых уроков для студентов.

Компания ищет репетиторов, которые владеют английским и другим языком и имеют подтверждение гражданства США.

Заработай все… почти!

Присоединяйтесь к Opinion Outpost, одной из немногих верных и честных комиссий по опросам, и зарабатывайте деньги и подарочные карты за свое мнение. Накапливайте очки и обменивайте их: просто! Без скрытых комиссий и совершенно бесплатно!

Присоединяйтесь к Opinion Outpost сейчас

Вы также должны быть не моложе 18 лет и иметь аттестат средней школы или GED. Высшее образование является предпочтительным, но не обязательным.

11. Language Line

Вы будете работать оператором колл-центра, чтобы использовать свои языковые навыки для клиентов Language Line, которым нужно звонить на другом языке.

Эти вакансии открыты для нескольких стран, включая США, Великобританию и Канаду.

Pay зависит от вашей работы и самого проекта.

12. Language Scientific

Эта компания предлагает разнообразные переводческие работы для удаленных сотрудников, включая должности как начального, так и руководящего звена.

Вы также можете подать заявку, если у вас есть опыт работы в области медицины, так как переводчики для отрасли здравоохранения также необходимы.

Проекты различаются в зависимости от клиентов, и ваша оплата также будет зависеть от проекта.

Language Scientific предлагает несколько льгот, включая страхование инвалидности, оплачиваемый отпуск и многое другое.

13. Language Service Associates

Language Service Associates ищет квалифицированных лингвистов на свои должности.

Здесь вы можете выбрать любую из множества вакансий, например, услуги устного перевода на язык жестов или услуги перевода по телефону.

Вы также получите выгоду от процесса обратной связи, который поможет вам в вашем карьерном росте.

14. Многоязычные соединения

Эта компания предоставляет клиентам различные языковые услуги, включая транскрипцию, перевод и многое другое.

Компания работает на более чем 75 языках, поэтому у вас будет хорошая возможность найти здесь вакансию, независимо от того, на каких языках вы свободно говорите.

Эта компания нанимает вас в качестве фрилансера для выполнения своих переводческих возможностей.Вы можете узнать больше, связавшись с компанией через ее веб-сайт.

15. Многоязычные решения

MultiLingual Solutions предлагает полный рабочий день и возможности фрилансера для этого карьерного роста.

Вы можете выполнить поиск в базе данных «Карьера», чтобы найти подходящую для вас работу.

Используйте такие ключевые слова, как «переводчик» или «устный переводчик», чтобы сузить круг вариантов.

Возможности внештатного сотрудника в компании, как правило, открываются по вызову, что означает, что с вами свяжутся, когда появится некоторая доступная работа.

16. Pacific Interpretation

Pacific Interpretation ищет удаленных сотрудников для предоставления клиентам услуг по телефону на нескольких языках.

Материнским сайтом Pacific Interpretation на самом деле является LanguageLine Solutions, поэтому вы можете найти работу для обоих на его странице «Карьера».

17. ProZ

ProZ — это форум для опытных переводчиков на нескольких языках.

Другие будут публиковать работы, которые им нужно перевести на другой язык, например документ, сообщение в блоге или электронное письмо.

Вы можете просматривать списки, чтобы найти разовые вакансии или текущую внештатную работу.

Однако за членство взимается плата, которая зависит от страны.

18. Услуги адаптивного перевода

Responsive Translation Services предлагает переводчикам и руководителям проектов внештатные должности.

Вам нужно будет отправить сопроводительное письмо и резюме на адрес электронной почты, указанный на веб-сайте.

Вакансии не всегда могут быть доступны, но ваша заявка останется в файле, чтобы менеджеры по найму могли выбирать из пула кандидатов при необходимости.

19. Ред.

Rev наиболее известен своими услугами транскрипции, но он также имеет услуги устного и письменного перевода.

Вы можете работать в свободное время, просто войдя в личный кабинет и найдя доступную работу, когда у вас будет время.

Вы также можете выбрать, над какими проектами вы будете работать, чтобы найти то, что лучше всего соответствует вашим навыкам.

Rev оплачивается еженедельно через PayPal. Вы можете получать от 5 до 7 центов за слово.

20. Городок переводчиков

«Городок переводчиков» — это место, где люди, нуждающиеся в переводческих услугах, могут писать о своей работе.

Как сотрудник сайта, вы будете фрилансером, который сможет реагировать на рекламу, которую размещают другие.

Вы будете делать ставки на вакансии по лучшей ставке, так же как фрилансеры делают ставки на вакансии на Upwork и других торговых площадках для фрилансеров.

21. Прозрачный язык

Вы можете переводить тексты удаленно на прозрачный язык.

Вам потребуется как минимум один-два года соответствующего опыта, и вы должны свободно владеть родным или близким к родному языкам, на которых специализируетесь.

Компания работает с несколькими разными языками, которые вы можете просмотреть в таблице здесь.

22. Transperfect

Transperfect предлагает должности сотрудников и внештатных сотрудников.

Зарегистрируйтесь как фрилансер, и ваш профиль останется в базе данных компании для потенциальных возможностей работы.

Важно как можно тщательнее подойти к вашему заявлению, чтобы в вашем профиле отображались соответствующие возможности по мере необходимости.

Большинство рабочих мест находятся на месте, но, как сообщается, в компании время от времени открываются вакансии для удаленных сотрудников.

23. Unbabel

Unbabel — это служба переводов с искусственным интеллектом, которая использует квалифицированных специалистов для уточнения переводов, которые предоставляет система.

Вы станете одним из тех людей, если зарегистрируетесь в качестве переводчика в компании.

Вам будут предоставлены некоторые переводы системы, чтобы сравнить их с исходным текстом и отредактировать их, используя свои знания языка.

Unbabel начинает вас с базовой ставки, но вы можете подниматься по лестнице до более высоких ставок по мере роста ваших навыков и производительности.

Вам будут платить еженедельно через PayPal или Skrill.

24. Словесные чернила

Verbal Ink — это подразделение Ubiqus, одной из ведущих компаний, предлагающих удаленную транскрипцию.

Эта компания ищет специалистов по удаленному переводу для выполнения работ, которые ставят клиенты.

Вы можете отправить свое резюме и сопроводительное письмо на адрес электронной почты, указанный на сайте.

25. Verbalizeit

Verbalizeit предоставляет различные языковые услуги предприятиям по всему миру.

Чтобы стать переводчиком в компании, вам необходимо пройти аттестацию, подтверждающую свои навыки.

Если вас примут, вы сможете войти в систему всякий раз, когда у вас будет свободное время для работы.

Система отметит вас как доступного, и вы сможете приступить к выполнению открытых задач.

Verbalizeit платит дважды в месяц через PayPal.

26. Verilogue

Verilogue специализируется на устных и письменных переводах в сфере здравоохранения.

Сообщается, что он ищет профессионалов в этой области для удаленной работы со своими клиентами.

Если вас интересует вакансия, вы можете отправить свое резюме и сопроводительное письмо на адрес электронной почты, указанный на сайте.

27. WordExpress

WordExpress предлагает устные и письменные переводчики как внештатные, так и постоянные вакансии.

Похоже, что все должности потребуют от вас свободного владения английским и хотя бы одним другим языком.

Чтобы подать заявку, отправьте свое резюме по электронной почте на адрес, указанный на сайте.

28. World Lingo

Для работы с World Lingo в качестве фрилансера вам потребуется не менее 5 лет опыта.

Вы также должны иметь соответствующую степень в аккредитованном колледже или университете и иметь не менее двух лет профессионального опыта переводчиков на выбранные вами языки для вашей специальности.

Вы можете заполнить заявку на сайте.

Ищете дополнительную работу переводчиком из дома?

В этот список не включены все компании, которые нанимают переводчиков на дому, и если вы еще не нашли для себя идеальную работу, вы можете поискать и в других местах.

Upwork — хорошее место для поиска работы переводчиками-фрилансерами.

Здесь вы можете делать ставки на вакансии и создавать портфолио, работая с различными клиентами.

Вы делаете ставку на вакансии, которые имеют желаемую ставку для вас и соответствуют вашим навыкам.

Клиенты могут оценивать эффективность вашей работы, когда вы завершили проекты, что также может помочь вам получить некоторые отзывы.

Или, если вы ищете удаленную работу для сотрудников, попробуйте Indeed.

Эта тщательно подобранная поисковая система — отличное место для поиска удаленной работы всех видов.

Он собирает вакансии из поисковых систем по всему Интернету и помещает их в одно удобное место.

Используйте функцию поиска для поиска «переводчик» или «устный переводчик» и используйте поиск местоположения, чтобы найти «удаленные» возможности.

Заключение: лучшие переводческие вакансии из дома

Надеюсь, этот список поможет вам найти работу переводчика в Интернете (для некоторых опыт не требуется!).

Если у вас есть дар речи, это может быть прекрасной возможностью для вас найти новую карьеру, которую вы любите, не выходя из домашнего офиса.

Это звучит как идеальная работа на дому для вас?

Сообщите нам свои мысли в комментарии!

Похожие сообщения:

Заработай все… почти!

Присоединяйтесь к Ipsos iSay, одной из немногих групп по опросу «Верные и честные», и зарабатывайте призы, подарочные карты и пожертвования. Накапливайте очки и обменивайте их: просто! Без скрытых комиссий и совершенно бесплатно!

Присоединяйтесь к Ipsos сейчас

Перевод: с английского на французский (Долгосрочная и много повторной работы!)

Описание работы
Leadfresh — это маркетинговая компания, у которой есть несколько веб-сайтов на английском и -15 различных языках.Мы обучаем людей широкому кругу тем и помогаем им решать проблемы. Наш последний проект на тему «Заработок в Интернете» и «Работа в Интернете».

Что мы ищем
——-
Мы ищем переводчика уровня A +, который поможет нам переводить наши письменные статьи на английском языке. Статьи могут быть о блогах, криптовалюте, фрилансе и многом другом. У нас есть широкий спектр возможностей заработка денег в Интернете.

Как переводчик, вы должны уметь делать другие вещи, кроме вставки слов в «Google Translate».Иногда что-то на английском не имеет смысла в прямом переводе на другой язык!

Работа будет проверяться отдельным консультантом по качеству, чтобы все выглядело хорошо.

Нашим рабочим языком является английский, поэтому вы должны уметь общаться (письменно и голосом) на этом языке, а также на языке перевода.

Есть и другие детали, которые мы можем обсудить, если мы начнем больше работать вместе!

Тип должности / оклад:
——-
Должность начинается как постоянная, по мере необходимости.Мы отправим вам несколько строк на перевод, чтобы узнать, как у вас дела (платно, конечно).

Если мы будем довольны, мы начнем отправлять несколько статей на перевод и со временем будем увеличивать количество. Статьи обычно содержат около 2000 слов каждая.

Долгосрочная / повторяющаяся работа (то, что все любят!)
——-
По мере того, как мы запускаем все больше и больше сайтов, в ближайшие несколько месяцев и лет будет много постоянной работы.

Мы действительно стремимся построить прочные отношения с кем-то, кто хочет работать с нами надолго.В дальнейшем мы также будем рады рассмотреть возможность заключения договора о выплате гонорара (например, мы платим вам ежемесячную плату плюс сумму за вашу работу, и вы сохраняете гонорар, даже если мы не отправляем вам много работы!)

Вы должны добавить заглавную букву «X» в верхней части заявки при подаче, иначе вы не будете рассматриваться на эту должность.

Требования к программному обеспечению, оборудованию и навыкам:
——-
— Skype и веб-камера
— Google Диск / Google Docs
— Очевидно, перевод 🙂

Спасибо за заявку и удачи!

стр.S. Обратите внимание, что это будет позиция с фиксированной ценой для начала, основанная на вашей ставке (не почасовая). В приведенных ниже вопросах укажите ставку переводчика за 1000 слов.

P.P.S. Предположим, что читатели статей будут из Франции.

10 лучших переводческих вакансий из дома

Эта статья содержит партнерские ссылки, что означает, что я могу получить небольшую комиссию без каких-либо дополнительных затрат для вас, когда вы сделаете покупку!

Количество переводческих вакансий растет.Почему?

Ну, например, несмотря на то, что английский является одним из самых распространенных языков в мире, люди по-прежнему предпочитают продукты и услуги, написанные на их родном языке.

В дополнение к этому, поскольку все больше и больше людей путешествуют по делам, потребность в услугах перевода продолжает расти.

Некоторые языки, пользующиеся спросом в переводческой отрасли, включают:

  • испанский
  • Французский
  • Русский
  • Японский
  • мандарин
  • Корейский
  • немецкий

В связи с этим я подготовил это сообщение в блоге, где вы можете найти законных переводческих вакансий в Интернете .

Я мог бы назвать этот пост в блоге «40 сайтов, на которых можно найти работу по переводу из дома», но некоторые из них не имеют отзывов.

Это все сверчки, но очень мало информации о том, действительно ли сайты нанимают и платят ли / когда. Отсутствие отрицательных или положительных отзывов.

Как я всегда говорю, качество важнее количества, верно?

Отлично! Поехали…

1.

VerbalizeIt

VerbalizeIt была основана в 2011 году и требует, чтобы их переводчики свободно владели как минимум двумя языками.

Они стремятся предоставлять услуги перевода рабочего класса и могут похвастаться такими клиентами, как Vimeo, Estee Lauder, Cielo24 и другие.

Вам нужно будет пройти несколько оценочных тестов, прежде чем вы сможете получить доступ к реальной работе. Плата составляет 5 долларов в час, а платежи производятся 15 и 30 числа каждого месяца через PayPal.

2.

Gengo

Хотя для работы в Gengo вам не нужны никакая переводческая квалификация или опыт, вам необходимо пройти их тесты по переводу.

Но есть и хорошие новости. Если вы не пройдете тест, вы всегда можете повторить его в течение шести месяцев и до трех раз!

Ставки оплаты начинаются с 0,03 доллара за слово, но на самом деле это зависит от языковой пары. Востребованными языковыми парами на сайте являются японско-английский и англо-японский.

Кроме того, в отличие от других сайтов переводов, вам нужно будет следовать руководству по стилю, которое Gengo предоставит вам.

Gengo платит своим переводчикам через PayPal или Payoneer.

3. Часовой перевод

OneHourTranslation — популярный сайт переводов с переводчиками из более чем 100 разных стран.

На сайте точно не указано, сколько они платят своим переводчикам, но плата может начинаться от 12 долларов за проект, на выполнение которого у вас уходит час.

Это не высечено на камне.

Это также зависит от ваших оценок, времени отклика, языковой пары, которую вы будете переводить, количества слов и некоторых других факторов.

Они предлагают премиальные выплаты за исключительно выполненную работу.

Оплата производится 15 числа и в конце месяца через PayPal или Payoneer.

Подайте заявку на получение карты Payoneer здесь!

4.

Language Line Solutions

Это скорее работа по телефону, чем переводчик.

Language Line нанимает людей из США, Мексики, Пуэрто-Рико, Великобритании и Канады.

Платежи производятся посредством прямого депозита.

Рабочие компании сообщают, что им платят около 13 долларов в час, и похоже, что в этой компании много-много работы.

В зависимости от вашего местоположения и должности, оплата может производиться каждую неделю, два раза в неделю или один раз в месяц.

Статьи по теме

5.

Translate.com

Как стать переводчиком.com worker, если это довольно просто: зарегистрируйтесь на сайте, пройдите квалификационный тест, получите доступ к рабочим вакансиям, если вы его сдадите, а затем получите оплату.

Одна из замечательных особенностей этого сайта заключается в том, что вы можете обналичить свои доходы в любое время прямо на свой счет PayPal.

Pay составляет 0,01 доллара за слово. Обратите внимание, что как переводчик на этом сайте вы будете редактировать текст, который уже был переведен автоматически.

Сайт отправляет электронное письмо своему работнику, когда становится доступна работа по переводу.

Основная претензия к сайту — недостаток работы, если только вы не переводите на редкий язык.

6.

Unbabel

Присоединяйтесь к этой новой переводческой компании, в команде которой в настоящее время работает 50 000 переводчиков.

Я говорю «новый», потому что сайт был основан в 2014 году. Он находится в Сан-Франциско, Калифорнии и Португалии.

После того, как вы зарегистрируетесь на сайте, вам нужно будет пройти оценочный тест, который состоит из 20 заданий в языковой паре.

От результатов этой оценки будет зависеть, сколько вам будут платить и какие задания клиентов будут вам доступны.

Не нужно ждать до конца месяца; вы можете запросить еженедельный вывод средств со своей учетной записи Unbabel, который будет выплачиваться напрямую PayPal и Payoneer.

Ожидайте, что вы будете зарабатывать до 20 долларов в час, хотя, судя по отзывам в Интернете, это будет больше примерно от 8 до 18 долларов.

Оплата через PayPal, только если у вас есть минимум 5 долларов.

7. Proz.com

Это торговая площадка переводчиков-фрилансеров, которая объединяет переводчиков с клиентами.

Proz — популярный сайт, и многие переводчики сообщают, что нашли работу на этой платформе.

Сайт предлагает три тарифных плана: бесплатный, стандартный, который стоит 110 долларов в год, и плюс, который стоит 170 долларов в год.

8. Кафе переводчиков

Сайт похож на Proz, но на нем не так много отзывов.

На сайте вы можете загрузить свое резюме и изображение профиля, указать, на какие языки вы можете переводить, а также ваши ставки.

Основные услуги TranslatorsCafe.com бесплатны. Однако, если вы хотите быть на вершине результатов поиска, вам необходимо повысить уровень членства.

Большое количество людей сообщили, что на сайте не так много рабочих мест, как на Proz.

9. Аппен Батлер Хилл

Appen — это технологическая компания, которая нанимает людей для работы на дому, например, для расшифровки записей, работы в социальных сетях и оценки поисковых систем. Есть и переводческие работы.

Прежде чем вы сможете приступить к какой-либо переводческой работе, вам необходимо будет пройти квалификационный тест.

Для перевода доступно множество языков, так как Appen — известная компания. Они варьируются от арабского, французского, немецкого, японского, итальянского до менее известных языков, таких как малагасийский, урду, тамильский, хорватский, исландский и другие.

Выплаты производятся два раза в месяц.

Итак, вот оно.

9 веб-сайтов, где вы можете найти работу переводчика, не выходя из дома.Воспользуйтесь спросом в этой отрасли и зарегистрируйтесь на нескольких из указанных выше сайтов.

Всего наилучшего!

А пока, если вы ищете способы быстро заработать легкие деньги, зарегистрируйтесь на сайтах ниже!

Vindale Research : Поделитесь своим уникальным мнением и получайте за это деньги! Разработчики продуктов готовы платить рецензентам от $ 5 до 75 $ за заполненный опрос.

Survey Junkie : Получайте деньги за участие в опросах.Зарабатывайте от 1 до 3 долларов за опрос.

Swagbucks : сайт вознаграждений, который платит вам за игру, проведение опросов и просмотр видео. Получите $ 10 БЕСПЛАТНО при регистрации!

OneOpinion : сайт опроса, который платит своим участникам от 1 до 5 долларов за опрос. Один из самых высокооплачиваемых!

PineCone Research : Зарабатывайте 3 доллара за опрос . Получите возможность также провести тестирование продукта!

Cheerio!

16 удаленных рабочих мест на испанском языке для двуязычных соискателей

¿Hablas español? Как отмечает U.S. Население испаноговорящих увеличивается, удаленные работники, свободно владеющие как английским, так и испанским языком, могут найти удаленную работу практически в любой отрасли. Подумайте об этих востребованных удаленных рабочих местах в Испании для двуязычных профессионалов.

С более чем 41 миллионом испаноговорящих (13% населения) Соединенные Штаты занимают второе место в мире по количеству говорящих на испанском языке. Это означает, что в стране больше говорящих по-испански, чем в Испании, и уступает только Мексике по большинству стран на планете.Исследования показывают, что при нынешних темпах к 2050 году в Соединенных Штатах будет больше всего испаноговорящих в мире. В результате потребность в двуязычных рабочих растет в геометрической прогрессии. В этой быстро развивающейся профессии у работников есть возможность не только работать из дома, но и использовать свое свободное владение двумя языками в качестве сильного аргумента для компаний, нанимающих на работу.

Если вы свободно владеете испанским и английским языками и хотите работать из дома, вот 16 идей удаленной работы, которые в настоящее время пользуются большим спросом.

Примечание: Все статистические данные о средней годовой заработной плате и росте числа рабочих мест взяты из Бюро статистики труда, Glassdoor и Payscale.

1. Удаленный переводчик и удаленный переводчик

Переводчики — это две испанские удаленные рабочие места, которые предоставляют решения для общения людям, говорящим на разных языках. Они устраняют языковой барьер и помогают предприятиям, правительствам и некоммерческим организациям расширять связи, услуги и возможности.Переводчики обычно обеспечивают перевод в режиме реального времени во время встреч, разговоров или мероприятий, в то время как переводчики предлагают письменный перевод, например перевод справочника для сотрудников с английского на испанский.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая зарплата удаленных письменных и устных переводчиков составляет 51 830 долларов. Ожидается, что в следующие 10 лет рост числа рабочих мест в этой отрасли вырастет на 20%, что сделает ее одной из самых быстрорастущих удаленных рабочих мест в Испании в стране.

Типичные должности
  • Виртуальный двуязычный английский испанский переводчик
  • Дистанционный двуязычный испанский видео-переводчик
  • Удаленный двуязычный переводчик испанского языка

2. Удаленный расшифровщик

Расшифровщики преобразуют речь в текст. Они посещают деловые встречи, слушают записанные разговоры, смотрят видео и печатают то, что слышат. Хотя современные технологии делают возможной автоматическую транскрипцию, такие отрасли, как медицина, юриспруденция и бизнес, по-прежнему нуждаются в людях для документирования речи.Расшифровщики, говорящие на нескольких языках, могут расширить свою клиентскую базу и предложить услуги перевода в дополнение к базовой транскрипции.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Средняя заработная плата удаленных переводчиков составляет 23 602 доллара в год. Хотя объем медицинской транскрипции снизится на 2% в течение следующих 10 лет, двуязычная транскрипция почти наверняка увеличится благодаря появлению технологий и широкому распространению Интернета.

Типичные должности
  • Дистанционный двуязычный испанский транскрипционист
  • Дистанционный двуязычный юридический транскрипционист
  • Дистанционный переводчик испанского языка

3.Представитель удаленной службы поддержки клиентов

Представители службы поддержки клиентов помогают клиентам с вопросами, проблемами и изменениями в учетных записях, продуктах и ​​услугах. Некоторые отвечают на телефонные звонки, а другие отвечают на электронные письма и сообщения в онлайн-чате. Персонал по обслуживанию клиентов требуется во всех отраслях, хотя компании могут называть таких удаленных сотрудников по-разному. А поскольку все больше испаноязычных мигрируют в США или говорят по-испански дома, необходимость решать проблемы, обрабатывать возвраты и отвечать на вопросы становится еще более очевидной.

Более того, эффективное общение является ключом к безупречному обслуживанию клиентов. Таким образом, двуязычные представители предоставляют компаниям преимущества для адекватного обслуживания своих испаноязычных клиентов.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая зарплата представителей службы поддержки клиентов составляет 34 710 долларов США. Ожидается, что в следующие 10 лет рост числа рабочих мест снизится на 2%, хотя онлайн-варианты становятся все более популярными.

Типичные должности
  • Представитель удаленного двуязычного испанского контактного центра
  • Удаленный двуязычный специалист по обслуживанию клиентов на испанском
  • Представитель службы удаленного двуязычного испанского страхования по работе с клиентами

4. Техник удаленной службы поддержки Специалисты службы поддержки

обеспечивают базовую техническую поддержку для клиентов и пользователей. Они выполняют такие задачи, как сброс пароля, устранение основных неисправностей и восстановление технических неисправностей.Компаниям, которые предоставляют ИТ-продукты и услуги испаноязычным клиентам в США и по всему миру, требуется квалифицированный персонал ИТ-поддержки, говорящий по-испански.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Техники удаленной службы поддержки получают среднюю годовую заработную плату в размере 54 760 долларов США. А с учетом того, что все больше людей используют технологии и компьютеры на регулярной основе, рост рабочих мест выглядит значительным и вырастет на 8% в течение следующего десятилетия.

Типичные должности
  • Представитель службы удаленного обслуживания
  • Поддержка удаленного уровня I
  • Поддержка удаленного уровня I

5.Специалист удаленной технической поддержки Специалисты службы технической поддержки

похожи на специалистов службы поддержки, но обычно они решают более сложные проблемы, такие как проблемы с сетевым подключением и ошибки базы данных. Компании, занимающиеся информационными технологиями, которые предлагают многоуровневую поддержку, могут привлекать двуязычных специалистов для помощи более широкому кругу пользователей.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Из-за схожести должностных обязанностей с техническими специалистами удаленной службы поддержки, специалисты удаленной службы технической поддержки имеют одинаковую среднюю заработную плату в размере 54 760 долларов США, основанную на статистике.Рост рабочих мест также на 8%.

Типичные должности
  • Дистанционный двуязычный представитель службы технической поддержки, испанский
  • Дистанционный двуязычный специалист технической поддержки, испанский
  • Дистанционный двуязычный специалист по технической поддержке испанского

6. Менеджер по удаленным продажам

Менеджеры по продажам организуют и облегчают все аспекты продаж, включая управление командой, обслуживание клиентов, стратегию, планирование и анализ данных.Те, кто свободно говорит по-английски и по-испански, могут продавать свои продукты и услуги более широкой аудитории, что может увеличить общий доход. Такие отрасли, как телекоммуникации, медицинское страхование, автострахование и программные приложения, могут быть прибыльными для двуязычных менеджеров по продажам, поскольку они необходимы для повседневной жизни и ведения бизнеса.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая зарплата удаленного менеджера по продажам составляет 126 640 долларов США.Рост занятости в течение следующих 10 лет составит 4%, или примерно такой же средний показатель, как и для всех других рабочих мест.

Типичные должности
  • Удаленный двуязычный испанский менеджер по продажам контакт-центра
  • Удаленный двуязычный испанский юридический справочник Руководитель отдела продаж

7. Виртуальный помощник

Виртуальные помощники, также называемые виртуальными секретарями, виртуальными секретарями или административными помощниками, быстро становятся одной из самых популярных удаленных рабочих мест в Испании.Эти люди имеют широкий спектр рабочих ролей и обязанностей, в том числе:

  • Ответить на звонки
  • Записаться на прием
  • Обеспечить обслуживание клиентов
  • Документировать заметки о собраниях
  • Выполнить другие административные задачи

Многие виртуальные помощники успешно работают в качестве независимых подрядчиков, обслуживая более одного клиента одновременно. Двуязычные помощники могут расширить свою клиентуру и работать с компаниями, которые часто ведут бизнес с испаноязычными странами.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

В настоящее время средняя годовая зарплата виртуальных помощников составляет 39 850 долларов. И хотя ожидается, что рост вакансий снизится на 9%, многие из них будут переведены в онлайн, что предоставит больше возможностей для двуязычных и говорящих по-испански людей.

Типичные должности
  • Telecommute Executive Virtual Assistant
  • Virtual Administrative Assistant
  • Virtual Legal Assistant

8.Онлайн-учитель

Учителя испанского и английского как второго языка востребованы на всех уровнях образования — от детского сада до средней школы. Как и традиционные классные учителя, онлайн-учителя:

  • Подготовка уроков
  • Разработка учебной программы
  • Назначение домашних заданий
  • Проведение экзаменов

В зависимости от типа онлайн-школы они могут проводить групповые или индивидуальные занятия.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая заработная плата удаленных учителей находится в широком диапазоне, хотя рост числа рабочих мест в течение следующего десятилетия относительно стабильный:

Типичные должности
  • Интернет-преподаватель естественных наук
  • Удаленный преподаватель начальных классов
  • Виртуальный двуязычный преподаватель языка

9. Онлайн-репетитор

Онлайн-репетиторы обычно работают как независимые подрядчики, но некоторые могут присоединиться к какой-либо организации онлайн-обучения.Обычно они сами выбирают часы и предлагают индивидуальные занятия для всех уровней образования. Двуязычные репетиторы востребованы за:

  • Поддержка формального образования
  • Дополнительное обучение
  • Изучающие иностранные языки
  • Профессионалы бизнеса

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Средняя средняя зарплата онлайн-репетиторов составляет 20 347 долларов США, хотя многие из этих должностей работают неполный рабочий день.BLS не собирает статистические данные о росте числа рабочих мест для репетиторов, но с ростом использования онлайн-обучения спрос должен оставаться высоким в обозримом будущем.

Типичные должности
  • Виртуальный репетитор испанского
  • Онлайн-репетитор испанской алгебры

10. Удаленный речевой патолог

Специалисты по речевой патологии помогают детям и взрослым справляться и улучшать речевые и языковые навыки.Они часто работают со школами, больницами, социальными работниками и другими профессиональными терапевтами в рамках общего индивидуального плана развития или здоровья. Кроме того, испанско-английские речевые патологи могут помочь более широкому кругу людей и помочь двуязычным людям улучшить общение на обоих языках.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Дистанционные речевые патологи получают среднюю годовую зарплату в размере 79 120 долларов США, при этом один из самых высоких темпов роста занятости среди всех профессий — 25% в течение следующих 10 лет.

Типичные должности
  • Удаленный речевой патолог
  • Виртуальная школа речевого патолога

11. Удаленный писатель

Удаленные писатели — это творческие личности, которые создают различные типы контента для интернет-сайтов. В этот список вошли:

  • Отчеты
  • Статьи
  • Сообщения в блоге
  • Копия веб-сайта
  • Официальные документы
  • Описания продуктов

Они также могут писать технические документы, связанные с информационными технологиями, инженерией, клиническими исследованиями или политикой, в зависимости от их образования и опыта.Писатели, говорящие по-испански, могут найти надежную работу в области написания статей о путешествиях, образования, государственного управления, фармацевтики и информационных технологий.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Писатели удаленно получают среднюю годовую зарплату в размере 63 200 долларов США, хотя ожидается, что темпы роста занятости в течение следующего десятилетия снизятся на 2%.

Типичные должности
  • Virtual Technical Writer II
  • Remote Senior Copywriter
  • Online Content Writer and Developer

12.Менеджер по удаленному маркетингу

Менеджеры по маркетингу сосредоточены на брендинге, рекламе и создании сообществ для поддержки и продажи продуктов и услуг. Они используют множество способов продвижения определенного продукта, в том числе:

  • Социальные сети
  • Реклама на веб-сайтах
  • Электронные информационные бюллетени и рассылки
  • Телевизионные рекламные ролики
  • Рекламные щиты

Компании расширяют свою потенциальную клиентскую базу, когда они переводят сообщения на разные языки и понимают, как продвигаться в направлении разных культур.А поскольку все больше испаноговорящих людей хотят потратить свои деньги, спрос на испаноязычных и двуязычных менеджеров по маркетингу растет.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Годовая средняя заработная плата удаленных менеджеров по маркетингу составляет 135 900 долларов, что делает эту должность одной из самых высокооплачиваемых должностей для испаноязычных профессионалов. Рост рабочих мест составит 6% в течение следующих 10 лет.

Типичные должности
  • Удаленный менеджер по маркетингу
  • Telecommute Старший менеджер по маркетингу контента
  • Удаленный менеджер по маркетингу CRM

13.Удаленный менеджер проекта

Руководители проектов контролируют все типы проектов от начала до завершения. Причем в их задачи входят:

  • Разработка планов проектов
  • Привлечение ресурсов
  • Создание бюджетов
  • Руководящие члены команды
  • Служат связями между своей командой, клиентами и руководителями

Письменное и устное общение — главные навыки успешных менеджеров проектов.Таким образом, проекты с членами команды из англоязычных и испаноязычных стран нуждаются в двуязычных менеджерах проектов для облегчения эффективного общения.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая зарплата менеджеров проектов составляет 74 515 долларов. Рост рабочих мест варьируется в зависимости от отрасли, от 8% до 15%.

Типичные должности
  • Директор офиса управления проектами удаленной электронной коммерции
  • Старший менеджер по удаленным запросам и самоанализу
  • Менеджер проекта удаленных клиентов и контакт-центра

14.Виртуальный рекрутер

Рекрутеры ищут по всему миру талантливых профессионалов для заполнения вакансий. В результате эта позиция предназначена для людей, говорящих по-испански. Они могут работать напрямую на работодателя или могут быть одним из многих кадровых агентств. Некоторые рекрутеры специализируются на таких отраслях, как информационные технологии или занимают руководящие должности. Рекрутеры, говорящие на нескольких языках, являются одними из лучших удаленных рабочих мест в Испании, особенно для виртуальных компаний, которые разбросаны по всему миру или ищут новые таланты в других странах.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Рекрутеры получают среднюю годовую зарплату в размере 50 943 долларов. Ожидается, что к 2030 году рост занятости составит 7%.

Типичные должности
  • Удаленный рекрутер
  • Удаленный технический рекрутер
  • Рекрутер удаленного цифрового маркетинга

15. Удаленная медсестра, ведущая дела

Медсестры-менеджеры, также называемые клиническими менеджерами, занимаются клиническими аспектами плана медицинского обслуживания пациента.Это дипломированные медсестры, которые:

  • Наблюдать за заболеваниями, травмами и состояниями
  • Координировать лечение
  • Содействовать оказанию услуг хосписа
  • Выступать в качестве защитников потребностей своих пациентов .

Медсестры, говорящие на двух языках, могут помочь испаноязычным пациентам и более эффективно координировать уход с англоязычными и испаноязычными поставщиками медицинских услуг и службами.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Медсестры, ведущие дела удаленно, получают среднюю годовую зарплату 72 736 долларов США.Учитывая стремительный рост числа рабочих мест на 32% в течение следующих 10 лет, это одна из самых востребованных удаленных рабочих мест в Испании.

Типичные должности

  • Дистанционный менеджер по ведению медсестер
  • Виртуальный менеджер по работе с зарегистрированной медсестрой

16. Remote Healthcare Advocate

Защитники здоровья, которых также иногда называют социальными работниками здравоохранения, управляют материально-техническим обеспечением медицинской помощи и обеспечивают получение пациентами предписанных им услуг и льгот.Они также могут служить связующим звеном между пациентами и клиническим персоналом, чтобы гарантировать, что пациенты получат справедливое лечение или приспособления, соответствующие их образу жизни и состоянию. Сторонники двуязычного здравоохранения могут положительно повлиять на жизнь людей в США и помочь испаноязычным общинам улучшить качество жизни и здоровье.

Средняя годовая заработная плата и рост числа рабочих мест

Хотя BLS не собирает зарплаты специально для защитников удаленного здравоохранения, многие аспекты работы аналогичны работе социальных работников, средняя годовая заработная плата которых составляет 50 470 долларов.Ожидается, что рост занятости составит 13% в течение следующих 10 лет.

Типичные должности
  • Адвокат участника Telecommute Healthcare
  • Адвокат по удаленному уходу
  • Дистанционный двуязычный адвокат по вопросам здравоохранения

В связи с резким увеличением испаноязычного населения в стране удаленная работа в Испании сейчас более востребована, чем когда-либо прежде. И лучшая новость заключается в том, что возможности не ограничиваются лишь несколькими отраслями.Итак, независимо от того, владеете ли вы двумя языками, имеете опыт преподавания, маркетинга или здравоохранения, у вас есть возможность использовать свои языковые навыки, чтобы заработать на жизнь, составить свое резюме и вывести свою карьеру на новый уровень.

Какие удаленные рабочие места в Испании вы всегда хотели иметь? Присоединяйтесь к Virtual Vocations в Facebook, Twitter, LinkedIn, Instagram и YouTube, чтобы делиться своими комментариями. Мы будем рады услышать от вас !


Присоединяйтесь к Virtual Vocations

Присоединение к Virtual Vocations предоставляет вам доступ к нашей тщательно подобранной базе данных о вакансиях в сфере удаленной работы.Узнайте, как работает наша служба, просматривайте потенциальных клиентов по местоположению и категории карьеры или ищите сотни проверенных вручную вакансий на дому, чтобы найти законных потенциальных клиентов для работы на дому, которые соответствуют вашим навыкам и опыту. Зарегистрируйтесь бесплатно или свяжитесь с нами для получения дополнительной информации о нашей гарантии обслуживания.

Ознакомьтесь с нашим меню карьерных услуг, предоставляемых нашей командой сертифицированных профессионалов, включая услуги по резюме и карьерному коучингу для удаленных соискателей. Оценка и написание резюме, расширение профиля LinkedIn и написание сопроводительного письма доступны для максимального успеха ваших заявок на удаленную работу. Скидки на все услуги, доступные подписчикам, стали единым целым.

Карьера — письменный и устный перевод Capita

Как динамично развивающийся поставщик языковых услуг, мы всегда ищем самых талантливых людей, которые присоединятся к нашей растущей команде.

Мы всегда ищем новые таланты, чтобы присоединиться к нашим командам письменных и устных переводчиков-фрилансеров, а также найти возможности для работы в наших офисах в Манчестере и Лондоне.Как глобальная организация, мы также приветствуем кандидатов на внутренние должности, желающих работать удаленно, если иное не указано в описании должности.

Наше видение и миссия


Мы — глобальный поставщик языковых услуг, объединяющий новаторские кадры и технологии, чтобы наши клиенты могли общаться с кем угодно и где угодно.

Мы добиваемся лучших результатов, преодолевая языковые барьеры в глобальном бизнесе, здравоохранении, службах голубого света и других государственных службах.

Мы


Открыть

Мы прозрачны, демонстрируем открытость, честность, доверие и соблюдение требований.

Гениальный

Мы мыслим вперед, разрабатываем и используем передовые технологии, чтобы открывать новые возможности.

Совместная

Мы ставим наших клиентов на первое место, выстраивая партнерские отношения и отношения, которые предоставляют уникальные услуги.

Действующий

Мы делаем ставку на качество с нашими опытными сотрудниками, лингвистами и партнерами.

Переводчик-фрилансер

Чтобы предоставить услуги перевода для Capita TI, вам необходимо иметь трехлетний опыт перевода или профессионально перевести 100 000 слов. Начните процесс подачи заявки, и наша команда свяжется с вами, если вы соответствуете нашим требованиям.

Подать заявку на переводчика

Переводчик-фрилансер

В Capita TI нам требуются переводчики с различными уровнями знаний, квалификация, которая нам обычно требуется, будет варьироваться от уровня сообщества устного перевода 3 до уровня DPSI.

Наши устные переводчики работают по всей Великобритании и на разных языках, поэтому ваше местоположение и языки могут быть востребованы.
Мы также набираем переводчиков для нашей удаленной службы LiveLINK. Где вы можете обеспечить устный видео- и телефонный перевод, не выходя из дома.

Подать заявку на участие в личном переводчике

Подать заявку на работу удаленным переводчиком (LiveLINK)

Собственные возможности

Вакансия руководителя отдела продаж:

    Название вакансии: Менеджер по продажам
    Полный рабочий день или неполный рабочий день: Полный рабочий день
    Уровень / класс: Минимальная степень бакалавра или эквивалентная (желательно языковая)
    Требуемый опыт: Опыт продаж от 2 лет
    Расположение: США (возможна удаленная работа)
    Дата закрытия: 31.01.2021

Щелкните здесь, чтобы просмотреть полное описание вакансии.
Отправьте заявку, включая резюме, на адрес [email protected], указав в строке темы «Набор персонала в США».

Как вариант, вы можете отправить спекулятивную заявку с помощью кнопки ниже.

Отправить спекулятивную заявку

Если вышеуказанная кнопка не работает, отправьте свое резюме по адресу [email protected]

Практика для студентов

ОБНОВЛЕНИЕ 28/09/2020: Обратите внимание, что из-за существующих условий пандемии мы не можем проходить стажировку в Capita TI в настоящее время.

Capita TI предлагает широкий выбор стажировок и стажировок в различных отделах в течение года. Стажировки варьируются от минимум 3 месяца до максимум 6 месяцев и идеально подходят для студентов, изучающих иностранные языки или бизнес-направления, которые хотят получить ценный опыт в профессиональной компании.

Обратите внимание, что ни одно из наших размещений не будет включать в себя задачи письменного или устного перевода, все они являются ролями поддержки бизнеса.

Предлагаем размещение в следующих отделах:

  • Управление коммерческим счетом
  • Управление проектами
  • Маркетинг

Обратите внимание:

  • Вы имеете право подать заявку на размещение у нас только в том случае, если это требуется от вас в рамках вашего обучения / курса.
  • Все размещения неоплачиваются.
  • Студентам должно быть не менее 16 лет, чтобы работать с нами.
  • Время работы с понедельника по пятницу с 9 до 17.
  • размещены в нашем офисе в Дельфе, Большой Манчестер. Мы не предлагаем размещение в нашем лондонском офисе.
  • Мы можем запланировать размещение только на 6 месяцев вперед, поэтому, пожалуйста, не связывайтесь с нами до этого времени.

Возможности для глухих, слепоглухих и BSL

Хотели бы вы поделиться своими навыками глухих, слепоглухих и британского жестового языка одному из крупнейших в стране поставщиков языковых услуг государственному сектору Великобритании?

Мы можем предоставить вам возможность работать с различными организациями, включая медицинские центры, полицейские участки, больницы, HM Prison Service, суды, жилые дома, учреждения местного самоуправления, школы, колледжи и университеты.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *