Заработок на транскрибации перевод аудио в текст: Заработок на транскрибации: лучшие сайты для транскрибаторов

Содержание

Заработок на транскрибации

 Транскрибация — конвертация аудио материала в текстовый документ. Транскрибаторам платят за час аудиозаписи от $60-$75. В среднем у новичка занимает 4 часа трансрибировать часовой аудиофайл. Сегодня рассмотрим реальные цифры, а также дам вам подборку сайтов, которые предлагают весьма неплохой дополнительный доход в месяц не выходя из дома!

Что необходимо иметь?
  • Навыки и умения: хорошо слушать, печатать, владеть грамматикой и пунктуацией, иметь способность быстро выполнять работу, быть пунктуальным, вежливым и точным при транскрибации.
  • Оборудование: компьютер/ноутбук, хорошее интернет-соединение.
Сколько можно заработать на транскрибации?

Транскрибаторам платят за час аудиозаписи от $60-$75. В среднем у новичка занимает 4 часа трансрибировать часовой аудиофай. Профессионал справится в два раза быстрее с таким заданием. Новички получают $15+ за час, а профессионалы $30+.

Ваш заработок будет напрямую зависеть от количества рабочих часов. Работая 2-3 часа в день вы сможете заработать $1500, а работая полный день $4000+ в месяц.

Где найти работу?
1. GMR Transcription

Предлагает все виды транскрибационных услуг, таких как юридическая, медицинская и общая транскрипция.

У GMR Transcription есть вакансии как для начинающих, так и для опытных транскрибаторов. Перед началом работы вы должны пройти аудио тест.

Оплата: от 42 до 75 долларов в час.

2. Aberdeen Broadcast Services

После подачи заявки на их веб-сайте, чтобы получить работу вам нужно будет пройти тест на точность с 98%.

Оплата: в среднем $60 в час.

3. Quicktate

Эта компания предлагает транскрибацию таких аудиофайлов как сообщения голосовой почты, заметки, юридические и медицинские файлы, записи телефонных звонков и конференций и т.д.

После подачи заявки на их сайте вам необходимо будет пройти серию тестов, чтобы получить работу. После этого вам будут предоставлены ваши учетные данные для работы в удобное для вас время.

Оплата: $0.003 за слово на юридическую тематику и $0.005 за слово на медицинскую тему.

4. Hollywood Transcriptions

Предлагают услуги транскрибации для бизнеса, индустрии развлечений, образования, юриспруденции, правительства и маркетинга. Вы можете подать заявку, заполнив форму на их сайте.

Оплата: вы можете зарабатывать от 400 до 500 долларов в месяц при полном рабочем дне.

5. TranscribeMe

Предлагает выполнять транскрибацию на медицинскую, юридическую и общую тематику. Транскрибация медицинской и юридической тематики оплачивается выше.

TranscribeMe нанимает также и новичков. Вы можете присоединиться к ним, подав заявку на их сайте.

Оплата: 15-30 долларов за час аудиозаписи.

Важно

Подавайте заявку только если точно уверены, что выполните задание в срок! Вакансии на разных сайтах периодически открываются и закрываются. Пробуйте — возможно это ваше!

Как заработать на транскрибации видео или аудио: примеры, советы, личный опыт

  • Светлана Билецкая
  • 22. 11.2020
  • Комментариев нет

Сегодня мы продолжаем тему “Дохода через интернет” и рассмотрим такой вариант заработка как “транскрибация” аудио и видео.

Для начала, давайте вспомним, что такое транскрибация.

Транскрибация — это перевод речи из аудио или видео в текст.

В вопросе заработка на транскрибации у меня есть две новости – хорошая и плохая. 

Плохая состоит в том, что услуги по транскрибации стоят не дорого и, соответственно, доходы не большие.

Хорошая новость состоит в том, что этот вид дохода не требует особенных навыков.

Для того, чтобы заработать на транскрибации важны два ключевых момента:

  1. Знать, где искать заказчиков
  2. Уметь ее делать быстро

И в сегодняшнем посте я поделюсь такими вопросами:

  • Как делать транскрибацию аудио и видео быстро: полезные советы, сайты, программы
  • Где искать Заказчиков по транскрибации видео или аудио
  • Примеры заказов по транскрибации

Как делать транскрибацию аудио и видео быстро: полезные советы, сайты, программы

Когда я только  начинала искать и изучать разные варианты дохода через интернет, я пробовала многие задачи: транскрибацию, наполнение интернет-магазинов, сбор информации и в результате нашла себя в видеомонтаже.

Сейчас у меня есть сайт по видеомонтажу, ютуб каналы и постоянные клиенты. Транскрибацией больше не занимаюсь.

Но когда-то этот опыт дал мне немного уверенности в том, что можно зарабатывать через интернет и клиентов по транскрибации я находила на ворзилле.

Единственное “но”, тогда я не знала о фишках, которые помогают сделать транскрибацию быстрее и, соответственно, заработать больше. Если бы знала, то смогла бы быстрее делать заказы и увеличить доход.

И если вы как раз ищете информацию по поводу того, как быстрее сделать транскрибацию, делюсь с вами 2 способами.

Детально об этом я рассказала и показала в посте “Как быстро сделать транскрибацию видео и аудио: сравнение 2 способов”, там есть описание, скрины и видео.

Очень надеюсь, что эта информация поможет вам ускорить процесс транскрибации.

Где искать заказчиков по транскрибации видео или аудио

Я искала заказы на воркзилле и именно там находила клиентов по транскрибации.

Биржи фриланса – это самый простой и безопасный способ найти заказчиков по транскрибации. Вы видите конкретную стоимость, которую готов заплатить заказчик и объем работы, который нужно выполнить.

Если речь идет о воркзилле, то там заказчик назначает вас исполнителей и после этого вы выполняете задачу. Когда заказ сдан, производится оплата. На разных биржах фриланса, разные условия взаимодействия заказчика и исполнителя.

На нашем сайте мы сделали подборку 10 бирж фриланса и удаленной работы. Их можно посмотреть ЗДЕСЬ. 

Важно! Я поделилась не просто списком сайтов, но и полезными советами по работе через биржи фриланса и удаленной работы

Примеры заказов по транскрибации

Сделала несколько скринов задач транскрибации на биржах фриланса.

На сегодня все!

Надеюсь, что информация для вас полезной.

Хороших вам доходов!

Рекомендую почитать:

 

Как заработать на транскрибации — очередной бесполезный курс

Здравствуйте! Как заработать на транскрибации — вот в чем вопрос. В этой статье, я познакомлю Вас с «замечательным» курсом, изучив который, Вы ничему не научитесь и ничего не заработаете. Некий Михаил из неизвестного населенного пункта, выложил в продажу курс по заработку на транскрибации. Но, прежде чем критиковать его курс, я бы хотел рассказать, что такое транскрибация. Читайте еще об одном лохотроне от некоего Игоря хлебникова, который продает обучающий видео курс «Умный пассив»

Что такое транскрибация?

Транскрибация – это перевод аудио или видео в текст. Транскрибация – это не только перевод аудио в текст, но на этом еще можно и зарабатывать деньги, только это не так просто, как описывает Михаил в своем курсе.

Еще с помощью транскрибации, можно писать уникальные статьи для своего сайта или блога. Скачайте видео по нужной теме, а потом переведите его в текст. Вот Вам и готовая статья для сайта. Если Вы этот способ никогда не рассматривали, то вот хорошая подсказка. Идея конечно хорошая, только все не так просто и не так быстро, как это может показаться на первый взгляд.

Для транскрибации есть специальные программы, с помощью которых можно быстро переводить аудио в текст. Все, что Вам нужно будет сделать – это расставить знаки препинания, то есть подредактировать текст, где есть неточности. Так называемые транскрибаторы могут некоторые слова вообще не переводить, или переводить не точно.

В интернете есть и бесплатные сервисы, где Вы можете переводить аудио в текст. Об одном таком сервисе я уже писал, можете ознакомиться, набор текста голосом онлайн. В конце статьи, Вы можете скачать программы для перевода аудио в текст, а также посетить сервисы по транскрибации.

А теперь я Вас познакомлю с очередным бесполезным курсом по заработку на транскрибации, который любезно предлагает купить Михаил.

Как заработать на транскрибации

Как переводить аудио-форматы в текст и зарабатывать на этом приличные деньги! Именно такой заголовок имеет одностраничный сайт, где Вы можете приобрести курс Михаила . Сайт находится по этой ссылке, можете ознакомиться.

Далее под заголовком можно посмотреть короткий ролик, где он рассказывает, как легко и быстро зарабатывать на транскрибации…

Давайте теперь детально разберем курс, и что он в действительности из себя представляет. Смотрите видео.

Вы и сами знаете, что подобным хламом интернет завален. Бесполезных курсов великое множество.
Недавно мне встретился еще один курс «Как вывести  Webmoney без аттестата». Я уверен, что в этом курсе человек рассказывает правду, потому что такую информацию можно легко найти в интернете.

Ссылки на программы и сервисы, где можно переводить аудио в текст:

  1. Сервис Google https://www.google.com/intl/ja/chrome/demos/speech.html
  2. Сервис перовод аудио в текст http://travoice.com/
  3. Программа «RSPleyer» для Windows 
  4. Сервис «ONLINE DICTATION» — перевод англ. аудио в текст https://dictation.io/
  5. Одна из лучших програм «Цезарь» для Windows http://www.speechpro.ru/product/transcription/cesar

[Александр Бессонов] Заработок на транскрибации за 3 дня (2019)

Команда сайта FreeKurses. COM с БОЛЬШИМ УВАЖЕНИЕМ относится к каждому посетителю нашего сайта. Мы стремимся защищать Вашу конфиденциальность и уважать её. Если у Вас есть вопросы о Вашей личной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Какую информацию о Вас мы собираем

Типы данных, которые мы собираем и обрабатываем включают в себя следующее:

  • Ваше реальное имя или никнейм на сайте.
  • Ваш адрес электронной почты.
  • Ваш IP-адрес.

Дополнительные данные могут быть собраны, если Вы решите поделиться ими, например, если Вы заполните поля в своём профиле.

Мы собираем некоторую или всю эту информацию в следующих случаях:

  • Вы регистрируетесь как участник на этом сайте.
  • Вы заполняете нашу форму обратной связи.
  • Вы просматриваете этот сайт. Смотрите пункт «Политика в отношении файлов cookie» ниже.
  • Вы заполняете поля в своём профиле.

Как используется Ваша личная информация

Мы можем использовать Вашу личную информацию в следующих целях:

  • Для того, чтобы сделать Вас зарегистрированным участником нашего сайта, чтобы Вы могли добавлять и получить контент.
  • Мы можем использовать Ваш адрес электронной почты, чтобы информировать Вас об активности на нашем сайте.
  • Ваш IP-адрес записывается при выполнении определённых действий на нашем сайте. Он никогда не отображается публично!

Другие варианты использования Вашей личной информации

В дополнение к оповещениям Вас об активности на нашем сайте, время от времени мы можем связываться со всеми пользователями посредством рассылки на электронную почту или объявлений для того, чтобы рассказать им какую-либо важную информацию. Вы можете отказаться от подобных рассылок в своём профиле.

В ходе Вашего использования нашего сайта мы можем собирать информацию, не связанную с личными сведениями о Вас. Эти данные могут содержать техническую информацию о браузере или типе устройства, которые Вы используете. Эта информация будет использоваться исключительно для целей аналитики и отслеживания количества посетителей нашего сайта.

Обеспечение безопасности данных

Мы стремимся обеспечить безопасность любой информации, которую Вы нам предоставляете. Чтобы предотвратить несанкционированный доступ или раскрытие информации, мы добавили подходящие меры и процедуры для защиты и обеспечения безопасности информации, которую мы собираем.

Политика в отношении файлов cookie

Cookie — это небольшие текстовые файлы, которые будут установлены нашим сайтом на Ваш компьютер, они позволят нам предоставлять определённые функции на нашем сайте, такие как возможность входа в систему или запоминание определённых предпочтений.

Более подробную информацию о cookie Вы можете прочитать на этой странице.

Права

Вы имеете право получить доступ к личным данным, которые у нас имеются о Вас, или получить их копию. Для этого свяжитесь с нами. Если Вы считаете, что информация, которую мы о Вас имеем является неполной или неточной, то Вы можете попросить нас дополнить или исправить эту информацию.

Вы также имеете право запросить удаление Ваших личных данных. Пожалуйста, свяжитесь с нами, если Вы хотите, чтобы мы удалили Ваши личные данные.

Принятие политики

Дальнейшее использование нашего сайта означает Ваше полное согласие с этой политикой. Если Вы не согласны с нашей политикой, то пожалуйста, не используйте данный сайт. При регистрации мы также запросим Ваше явное согласие с политикой конфиденциальности.

Изменения в политике

Мы можем вносить изменения в данную политику в любое время. Вам может быть предложено ознакомиться и повторно принять информацию в этой политике, если она изменится в будущем.

Вакансия расшифровщик аудио и видео

На данный момент времени на вакансию расшифровщика аудиозаписей претендует все больше людей, и ничего удивительного – ведь все, что касается удаленной работы, приобретает все большую популярность, особенно в условиях кризиса.

Транскрибация (или расшифровка) записей – процесс перевода в текстовый формат речи, которая звучит на аудио или видео. Человека, который этот процесс осуществляет, называют расшифровщиком или транскрибатором.

Если рассматривать вакансию расшифровщика аудиозаписей на дому, то можно смело сказать, что данная работа занимает достойное место среди других «домашних» способов заработка. Действительно, если у вас есть стабильный доступ в интернет, много свободного времени и желание работать, вы вполне можете стать расшифровщиком аудиозаписей удаленно и работать из дома.

Что касается расшифровки – она нужна во многих сферах: студентам нужны распечатки лекций, журналистам – интервью, адвокаты работают с транскриптами записей суда, телеканалы и продюсерские центры хотят получить тексты синхронов для монтажа телепрограмм.

Но так ли все просто? Так ли легка удаленная работа по расшифровке аудиозаписей, как это кажется на первый взгляд? Что нужно для того, чтобы получить достойный заработок за транскрибацию аудио и видео?

1. В первую очередь запаситесь терпением. Если вам не хватает усидчивости, работа по транскрибации будет даваться вам с большим трудом. Времени на перепечатывание звука в текст уходит довольно много – в среднем 4-6 часов на 1 час записи!

2. Умение быстро печатать – совершенно необходимо освоить слепой способ печати, это намного увеличит скорость выполнения расшифровки, а значит и ваш заработок.

3. Наличие специальной программы для перевода речи в текст, благо сейчас их превеликое множество и выбрать можно любую удобную вам. Такой софт значительно облегчает работу и увеличивает скорость печати. Узнать подробнее про программы для транскрибации вы можете в нашей статье – Программы для расшифровки аудиозаписей в текст.

4. Умение услышать «неслышимое», ведь часто приходится работать с записями не самого лучшего качества или транскрибировать записи с участием нескольких человек, где нужно идентифицировать по имени каждого.

5. Умение переключаться, ведь сегодня, например, вам придется расшифровать запись судебного заседания, а завтра – лекцию для студента, послезавтра — медицинский форум. Как вы понимаете, термины везде будут свои, поэтому придется еще и обязательно пользоваться словарем.

6. И самое главное – грамотность! Желательно врожденная. Синтаксис, орфография и пунктуация – лучшие друзья расшифровщика. Поверьте, если текст, вами написанный, изобилует ошибками и описками, а запятые расставлены там, где совсем не надо, а где надо – их нет и в помине, то рассчитывать на хороший заработок не приходится – заказчику придется потратить дополнительное время, чтобы привести вашу расшифровку в божеский вид, возможно, по этой причине будут даже сорваны сроки сдачи материала, что нежелательно, и повлечет за собой штрафы и пени.

Свои отклики на вакансию расшифровщика можете присылать на нашу корпоративную почту [email protected] с пометкой «Вакансия».

Хотим также предупредить новичков о возможном обмане. Если потенциальный работодатель просит внести предоплату – знайте, вы скорее всего имеете дело с мошенником! Даже если сумма небольшая, не попадайтесь на эту удочку – предоплату вносить попросту не за что.

Второй способ обмана в сфере расшифровки – заказчик просит расшифровать бесплатно какой-то участок записи, якобы с целью проверить вашу готовность к работе. Конечно, такая просьба может быть обоснована в случае, если работодатель сотрудничает с данным расшифровщиком впервые. Но обратите внимание, что длительность тестовой записи не должна превышать 1-2 минут. В противном же случае есть вероятность, что ваш работодатель просто хочет получить готовую расшифровку бесплатно.  

Поначалу возможно ваш заработок будет не очень велик. Но по мере накопления опыта, увеличения скорости печати и грамотности итоговых текстов тариф на оплату тоже будет расти. Удачи вам!

что это такое? Как и где зарабатывать? Секреты, хитрости и фишки.

Транскрибация или расшифровка аудиодорожек – один из известных способов заработка на фриланс биржах на интервью, прослушке, надиктовке, субтитре и лекции. Более подробно о том, что такое транскрибация, для кого подходит работа расшифровки аудио дорожек и сколько за нее оплачивают далее.

Транскрибация, что это такое?

Транскрибацией называется навык преобразования информации голосом в текст и деятельность по расшифровыванию послания из аудио или ролика. Цель расшифровщика состоит в переводе речи в текст. При этом транскрибатор должен передать послание, заключенное в аудио или видео, грамотно, без вставки “слов-паразитов”. Труд усложняется при наличии двух человек, плохого качества звучания аудио.

Достоинства и недостатки работы транскрибатором

Данный заработок сопряжен со своими особенностями. Плюсы его заключаются в развитии усидчивости, внимательности, возможности совершения монотонного труда. Занятие является нудным, когда необходимо слушать фрагменты аудио несколько раз. Запоминать информационные объемы сложно. Необходимо развивать память, кратковременно запоминать фрагменты аудио, быстро печатать и грамотно излагать полученную информацию. Навыки необходимы любому фрилансеру.

Недостатки профессии состоят в невысокой оплате. Работа, транскрибация подойдет для первого заказа тому, кто только учится получать доход в сети. Она годится для студентов и школьников. Потом можно осваивать более сложные, денежные профессии.

Для кого подходит работа транскрибатором

Если есть желание получения заработка, каждый может поработать в этой сфере. Чтобы транскрибировать аудио, необходимо иметь:

  • время;
  • скоростной интернет;
  • владение языком;
  • терпение с усидчивостью;
  • компьютер или ноутбуком (планшет или телефоном использовать не нужно).

Скоростной текстовый набор – навык, который появится с течением времени. После его появления труд ускорится. Заработок на транскрибации повысится благодаря повышению скорости исполнения заказа.

Кому и зачем нужны переводы аудиозаписей в текст

Транскрибацию необходимо использовать индивидуальным работникам, занимающим различные сферы жизни. Преподаватели проводят различные уроки с вебинарами, потом отдают аудио, видео-ролики расшифровщику. Транскрибатор осуществляет их перевод в текст, потом отдает спецматериал человеку, редактирующему материал. Потом он составляет книжное изделие на полученной информации.

Бизнесмены применяют технику текстового написания. Медиа передают на расшифровку, потом помещают на портале. Блогеры используют транскрибационные услуги, чтобы добавлять видеороликам субтитры. Бизнесмены часто записывают разговоры, потом переводят их в текстовые медиафайлы. Они составляют из них скрипты с пособиями для специалистов.

Где взять заказ на транскрибацию

При желании начала заработка, необходимо разместить анкету на особой платформе. Среди популярных площадок стоит отметить следующие:

Первые несколько относятся к крупным биржам. На них сложнее получить заказы. Для первого заказа стоит обратиться на последние две площадки. Тем не менее, пройти регистрацию стоит на всех площадках.

После регистрации, следует внимательно посмотреть оформление личных профилей конкурентов. Необходимо сделать профиль более интересным. Работодатели смотрят на них в 95% случаев. Они принимают решение о работе с фрилансером. Сотрудники размещают вакансию на рекламных досках:

Следует добавить вакансию на порталах superjob.ru и hh.ru. Не следует лениться, рекомендуется размещать объявления на всех сервисах. Тогда шансы на выполнение заказов смогут вырасти. Люди ленивы, они размещают объявления на самых крупных площадках. Однако существует ряд небольших компаний, на которых стоит пройти регистрацию.

5 фишек, чтобы получать больше заказов

Существуют некоторые моменты, которые нужно запомнить для получения большого количества заказов:

  1. Первый заказ можно взять дешевый. Главное – правильно, хорошо выполнить его для поднятия рейтинга и получения первого отзыва. Затем можно транскрибировать более дорогой файл.
  2. В профиле необходимо указать дополнительную информацию о себе. Указать занятие и опыт, следует добавить портфолио. Заказчики рассматривают профили кандидатов для понимания их способностей и опыта. В 95% случаев описание в профиле играет важную роль.
  3. После выдачи заказа необходимо поговорить с заказчиком о продолжении сотрудничества. Делать заказ на постоянных исполнителях заказчикам просто.
  4. Для сотрудничества необходимо транскрибировать аудио качественно перед утверждением заявки.
  5. Для получения первого заказа следует оставлять в заявке оригинальный комментарий. К примеру, можно написать, что прошлый материал был сдан за 1 час и заказчик остался доволен сотрудничеством.

Также следует запомнить: не важно, была ли указана обязательная пунктуация в текстовом задании или нет, ее обязательно стоит ставить.

Сколько времени на это нужно

Изначально для выполнения одного заказа нужно потратить около 8 часов личного времени. Затем, с получением опыта, потребуется не больше 2 часов. Время на обработку аудио зависит от скорости перепечатывания материала, умения использования сервисов и понимания основ транскрибации.

Скорость транскрибации

Скорость расшифровки материала зависит от скорости перепечатывания. Наращивая печатную скорость, возможно снизить время на исполнения заказа. Для рабочего ускорения видео или аудио, можно изучить горячие клавиши и использовать их (замедление с ускорением воспроизведения, пауза, тайм-код и другой команды).

Оформление транскрибации

Чтобы начать успешное сотрудничество, необходимо грамотно выполнить заказ. Следует правильно оформить транскрибационный текст. Для этого следует учесть все правила оформления заказа.

Как правильно оформлять транскрибацию

Если человек не предъявляет конкретных требований по оформлению готового варианта транскрибации, следует использовать следующие правила:

  • обязательно ставить маркеры, обозначающие говорящего;
  • непременно соблюдать правила орфографии, пунктуации;
  • добавить заголовки, маркеры, выстроить линейку в документе.

Кроме того, если в документе аудио непонятная фраза или словосочетание, его необходимо пометить тремя точками.

Заключение

Транскрибация – процедура, направленная на расшифровку материалов, которую можно превратить в постоянный заработок на бирже. Деятельность подходит всем людям, желающим подзаработать деньги дома на ноутбуке или компьютере.

5 главных неприятностей

Начинающий и опытный транскрибатор сталкиваются со следующими неприятностями: 

  • Невнятной речью говорящего человека;
  • Нечитаемостью текста, переданного из устной речи;
  • Участием в беседе свыше двух человек;
  • Некачественной записью;
  • Невысоким уровнем эрудиции.

Как не попасться на обман

Чтобы не попасть на обман со стороны заказчиков, следует работать на официальных биржах копирайтеров и фрилансеров. В число лучших бирж относится Адвего, Кворк, ЕТХТ и ЕL. Принцип работы систем схож. Для начала необходима обязательная регистрация.

Типичные ошибки начинающих транскрибаторов

Самой главной ошибкой начинающих расшифровщиков является лень, прокрастинация, завышенное самомнение. Еще одной проблемой является пропуск букв, написание слов с ошибками, отсутствие грамотной пунктуации. К типичным ошибкам новичков относится подключение фантазии, недостаточная эрудиция и непонимание, что такое транскрибация.

Виды транскрибации

Расшифровка аудио и видео – популярная услуга на рынке. На данный момент список видов транскрибации состоит из шести пунктов. Они представлены ниже с подробным описанием.

Интервью

Интервью является самым простым, недорогостоящим видом расшифровки. Запись переговоров осуществляется на диктофон. В интервью не нужна дословность. Во время оформления работы необходимо убрать слова паразиты.

Прослушки

Прослушки – сложный тип транскрибации и хорошо оплачиваемый вид работы. Запись осуществляется на специальную камеру или диктофон. Транскрибатор должен более одного раза переслушивать аудио и пересматривать видео для понимания информации.

Надиктовки

Надиктовки являются самой простой расшифровкой. Автор письма или книжного издания размеренно, четко читает текст рукописи или зачитывает речь на диктофон. В таком файле нет слов паразитов. Поэтому оплачивается такой вид работы по наименьшей цене.

Субтитры

Субтитры являются удобным типом работы при достаточном количестве опыта. Человеку необходимо не просто переводить речь в текст, но и вставлять временные метки в начало и в конец реплики.

Лекции и вебинары

Лекции являются еще одним несложным видом расшифровки. Они отличаются от надиктовки скоростью речи рассказчика. Здесь возникают сложности в терминологии. Ее приходится сверять с разными словарями.

Вебинары – онлайн-конференции, на которых рассказчик обучает интернет-аудиторию определенному ремеслу, а слушатели пишут ему вопросы в чате. При таком виде работы необходимо расшифровывать не только речь рассказчика, но и вставлять вопросы из чата.

Программы для транскрибации

Транскрибация – сложная работа, на которую нужно потратить свои силы со временем и энергией. Чтобы облегчить ее, возможно использовать различные программы перевода аудио-файлов и видео в текст. Для проведения текстовой транскрибации, человеку потребуется включить звук, запомнить фразу, поставить файл на паузу, перепечатать текст. Обязательно транскрибатор должен переводить перемотку файла, прослушивать предложения. Есть программы для начинающих и старых фрилансеров.

Текстовые редакторы

Текстовые редакторы являются распространенными программами для увеличения скорости транскрибации и повышения заработка на официальных биржах.

VoiceNote

VoiceNote являются сервисом, который преобразовывают голос в текстовый формат. Он работает только с Гугл Хромом. Чтобы выполнить работу, необходимо скачать специальное приложение.

Voice Notepad

Voice Notepad относится к сервису, в котором можно голосом вводить текст. Как и ряд других сервисов, он работает с Гугл Хромом. Сервис начинает поддерживать голосовую команду. С помощью нее можно выполнить перевод текста на свежую строку, поставить тире, иной знак препинания и специальный символ.

Speechtexter.com

Speechtexter.com является специальным бесплатным онлайн-сервисом, с помощью которого можно распознавать речь. Он поддерживает 60 языков, в частности, русский.

TalkTyper

TalkTyper – один из простых онлайн-сервисов для ввода голосом с поддержкой 37 языков. В этом сервисе минимальное количество функций. Чтобы начать работу с порталом, необходимо нажать на микрофон и диктовку текста.

Мультимедиа программы

Для быстрой расшифроки вы должны знать многие программы для создания и редактирования аудио- и видеофайлов.

Express scribe

Express scribe является приложением, особо созданным для людей, набирающих текст. Применять инструмент выгодно для комфортного текстового набора из аудиозаписи.

Express scribe transcription software

Express scribe transcription software – бесплатная программа, работающая на системе Мак и Виндовс с платными дополнениями. Благодаря ней можно осуществлять замедление скорости воспроизведения звучания аудио и видео, поддержку аудио и видеоформата файла, работу с Вордом. С помощью программы можно замедлять звучание, слушать аудио и набирать текст. Сервис англоязычный. Русскоязычной версии не предусмотрено.

Lossplay

Lossplay – транскрибационный плеер, который годится для начинающих авторов. Он прост в работе. Его не нужно дополнительно настраивать. Он подходит для работы с Microsoft Word. Он поддерживает известные аудио-форматы, регулирует скоростной режим воспроизведения, настраивает ускорение воспроизведения, настраивает горячие клавиши и функционирует с Microsoft Word. Плюсы состоят в русскоязычном интерфейсе, бесплатном использовании, простом освоении. Недостатки заключаются в том, что программа функционирует с Виндовс.

Realspeaker

Realspeaker является программой записи текста под диктовку. Это одно из самых полезных решений для людей, которым не нравится набирать текст на клавиатуре и они делают это медленно.

Dictation

Dictation – программа, схожая с текстовым редактором. Это простой сервис, имеющий одну полезную функцию – голосовой текстовый набор.

Voco

Voco считается профессиональной программой, преобразовывающей голос в текст в реальном времени. Для нее не нужен доступ к сети. Сервис является платным программным обеспечением российского разработчика.

Otranscribe

Otranscribe относится к простой, удобной в применении программе, подбирающей аккорды к ряду музыкальных композиций. Она сохраняет тональность во время замедления воспроизведения.

Transcriber pro

Transcriber pro является российской программой, которая необходима, чтобы вручную расшифровать аудио или видео в текстовую форму.

Transcribe

Transcribe считается приложением от Seventh String Software. Это популярный музыкальный проигрыватель с ограниченным функционалом.

Онлайн помощники

Представленные ниже онлайн помощники призваны облегчить транскрибацию, уменьшить количество часов работы за расшифровкой файла.

Google Docs

Google Docs считается встроенной функцией голосового ввода в браузере. Она есть во всплывающем окне и новом перечне подбора языка с микрофоном.

Стерео микшер

Стерео микшер – функция, помогающая осуществлять запись звука в динамике. Это устройство, находящееся в операционной компьютерной системе.

Dictatuon.io

Dictatuon.io относится к простому бесплатному сервису, преобразующему голос в текст. Программа распознает речь на русском, английском и других языках. Она дает возможность сохранять набранный текст в файл.

Speechpad

Speechpad – блокнот для перевода аудио в текст. Для работы необходимо иметь микрофон с браузером Гугл Хром. Следует включить микрофон и начать говорить. Программа позволяет автоматически осуществлять расшифровку текста, запись звука. Для перевода видео, необходимо вставить ссылку из Ютуба, нажать на запись.

Субтитры youtube

Субтитры youtube – дополнительный помощник в тракскрибации видео. Их добавляет сам транскрибер или система автоматически. Включить можно рядом с видео.

В результате, транскрибация видео – преобразование информации из аудио-файла в текст. Она необходима при переводе субтитров, лекций, вебинаров, прослушек, надиктовок и интервью. Работа по транскрибации аудио известна и выгодна. Найти можно на популярных фриланс проектах. Деятельность по расшифровке аудио сопряжена со сложностями, поэтому до получения первого заказа следует подробно ознакомиться с достоинствами, недостатками процедуры. Для облегчения труда стоит использовать программы для расшифровки.

Видео

перевод аудиозаписей в текстовый формат

Чтобы понять, что такое транскрибация текста, просто вспомните бегущие титры к новостям или к фильму на языке оригинала. Представили? Так вот, транскрибация – это перевод аудиозаписей в текстовый формат, чтобы «услышавший да увидел». 

С одной стороны, это кажется простым делом. Но давайте вспомним диктанты, которые каждый из нас писал в школе – можете ли вы похвалиться большим количеством хороших отметок за те работы? А при заказе транскрибации такая «оценка» должна быть не просто хорошей, а наивысшей. Без вариантов!

Поэтому сделать транскрибацию аудио в текст на положенном уровне под силу лишь тем, кто обладает хорошим слухом и широким кругозором, эрудированностью и, безусловно, грамотностью. Выполняя подобную работу, надо еще владеть (на достаточно высоком пользовательском уровне) целым списком компьютерных приложений.

Источник изображения https://picjumbo.com/.

Когда и кому необходима транскрибация?

Если просмотреть интернет-записи на данную тему, то можно столкнуться с самыми разными мнениями относительно востребованности аудиопереводов – как со стороны заказчика, так и со стороны исполнителя. Первые упирают на современное развитие электронных устройств, благодаря чему даже книга сегодня не пользуется былой популярностью. Однако на это можно привести сразу несколько несогласных доводов.

К примеру, не все, да и не всегда могут воспринимать информацию на слух. Да, когда вы находитесь за рулем, то все, что может отвлечь, допускать нельзя. И это правило не касается только радио. А если вы на совещании или в учебной аудитории? Вообще, если верить ученым, нервное соединение у органов слуха значительно длиннее, чем у органов зрения, из-за чего информация усваивается не так быстро, да и искажения последней нередки. 

А вот жалующиеся исполнители, которые указывают на сложность работы и на ее низкую оплату, скорее всего из категории новичков. Как показывает наш опыт, имея определенную квалификацию в этом направлении, выполнить заказ можно качественно и достаточно быстро. А больше объем – выше заработок! В целом, у опытного специалиста за рабочий день выходит обрабатывать до 4 часов аудиозаписи, а средним показателем считается соотношение 10 минут – 1 час.

Особенности транскрибации    

Существуют специализированные компьютерные программы транскрибации текста, но всем известным разработкам пока еще далеко до совершенства. И вот почему.  

  • Прежде всего, механическая транскрибация не подразумевает разбивку текста на предложения с соблюдением пунктуационных норм.
  • Во-вторых, сложности возникают, когда «на пленке» не один голос, а несколько, из-за чего потом необходимо «в ручном режиме» обозначать принадлежность фраз.
  • В-третьих, пока еще нередко возникает и путаница со словами, особенно, если у выступающего несвязная речь, нарушения дикции и присутствует заполнение пауз звуками «а-а-а», «м-м-м» и т. п.

Поэтому в качестве автоматизации опытные специалисты не используют программы, которые отвечают за распознавание аудио. Обычно они опираются только на специализированные аудиоприложения, помогающие регулировать сам процесс прослушивания: с удалением шумов, коррекцией скорости, повторным проигрыванием и другими функциями.

Виды транскрибации

Залог успешности подачи информации, переведенной из звука в текст, – абсолютная грамотность выполненного. Логическое построение, правильность фраз и слов, верно расставленные акценты – все это в целом могут выполнить только опытные и ответственные специалисты. В соответствии с пожеланиями заказчика могут быть выполнены три вида транскрибации:

Дословный перевод аудиозаписей в текстовый формат с их расшифровкой.

В этом случае транскрибация делается дословно, с соблюдением всех речевых оборотов – конечно, исключая «посторонние шумы» и паразитирующие слова и звуки. И даже если в момент выступления рассказчик отклоняется от выбранной темы, такие фразы все равно включаются в текст.

Проведение частичной правки при транскрибации.

В этом случае коррекция затрагивает только грубые ошибки, а также слова-паразиты.

Литературная транскрибация.

Включает в себя еще и поствычитку текста с элементами редактирования. Производится правка логического построения фраз и отдельных предложений, удаляется «шлам», не относящийся к теме в целом. А тексту придается более читабельный вид и стиль.

Вам необходимо срочно сделать транскрибацию аудио в текст? Перевести в читабельный и наглядный текстовый формат выступление на конференции, доклад перед начальством или другой важный материал? Поверьте – у неподготовленного человека такая работа отнимет очень много времени и сил, поэтому лучше доверить ее проверенным исполнителям. Обращайтесь, выполним эту работу быстро, качественно и по приемлемой цене!  

Олег Сидоренко.     

29.05.2018

 

вакансий внештатного переводчика: сколько вы можете заработать?

«Где ты работаешь?»

«Я работаю из дома транскрипционистом».

Этот ответ почти всегда вызывает пустой взгляд, требующий объяснения. Люди могут симулировать интерес к работе по транскрипции онлайн, потому что их видение «работы» из дома включает сидение в пижаме с бесконечным запасом кофеина и Netflix.

Но давайте посмотрим правде в глаза. Они хотят знать, сколько денег зарабатывает транскрипционист, работая из дома, верно?

Ну, это зависит .

Вот три вещи, которые следует учитывать:

1. Тип транскрипции задания

Медицинская транскрипция используется для получения более высокой заработной платы, чем обычная транскрипция. К сожалению, работа по транскрипции медицинских документов больше не оплачивается соразмерно требуемым знаниям и навыкам.

Что случилось, спросите вы?

Это еще один пост. Достаточно сказать, что аутсорсинг, офшоринг, сокращающаяся индустрия, электронные медицинские записи и распознавание голоса способствовали упадку.«Клиенты требуют большего за меньшие деньги, и они могут это найти», — говорит Ли Ткачук, генеральный директор службы транскрипции нажатий клавиш.

Многие из нас, деморализованных МП, были вынуждены в финансовом отношении использовать свои навыки в другом месте.

К счастью, «где-то еще» все еще существует.

Жизнеспособные возможности работы на дому существуют, если вы знаете, где искать. Это правда, что за одни работы по транскрипции платят больше, чем за другие. Ключ в том, чтобы найти то, что работает для вас .

Может быть, вас интересует работа по транскрипции страховки, но строгий дословный перевод — это не ваше дело, потому что как бы вы ни старались, вы не можете, например, ммм, научиться записывать каждое отдельное высказывание .Но если это , это ваша вещь, рассчитывайте на более высокую зарплату.

Возможно, у вас есть юридический опыт, или ваша ниша — фокус-группы с десятью участниками, которые все звучат одинаково (страшно подумать). Большой. Для вас откроются новые двери.

В зависимости от среды и задач, которые вы предпочитаете, определенно найдутся вакансии для переводчиков-фрилансеров.

2. Как вам платят

Большинство работ по транскрипции на дому оплачиваются за производство.Сколько вы зарабатываете как транскрипционист — и ваша почасовая ставка — будет зависеть от ваших навыков, качества звука и предмета.

центов за строку — это распространенный тип расчета заработной платы в индустрии медицинской транскрипции, в то время как за страницу или аудио-час более распространены в юридических и страховых полях транскрипции. Иногда можно увидеть, что компании платят за слово, но это менее распространено.

Ниже приведены ожидаемые темпы производства:

Слово

Типичный диапазон скорости передачи слова составляет.От 5 центов до 0,695 центов. Так, например, чтобы зарабатывать 10 долларов в час по ставке 6 центов за слово, вы должны транскрибировать 1667 слов каждый час (примерно от 6 до 10 страниц, в зависимости от формата и содержания). Можно ли сделать больше часа и заработать больше денег? Конечно.

Линия

Как отмечает Синтия Энн Льюис, в конце 1990-х годов было обычным явлением видеть расценки за строку в диапазоне от 8 до 20 центов. Сегодня нет ничего необычного в том, чтобы увидеть объявления о вакансиях по 7–9 центов за строку.(Совет: если вы пытаетесь сравнить частоту слов и строк, средняя строка содержит примерно 11 слов.)

Ой.

Теперь, чтобы сделать почасовую ставку всего в 10 долларов США по цене 7 центов за строку, вам нужно расшифровать 143 строки в час. Удачи, если у вас непростой диктатор или плохое качество звука. А если вы внештатный переводчик, эти 10 долларов в час — это даже меньше, если не учитывать налоги и другие расходы.

Общественный форум MT Stars изменил свои требования к размещению вакансий в начале этого года в попытке бороться с такой низкой заработной платой.Какое влияние это может оказать на тенденцию к снижению заработной платы, если таковая будет, еще предстоит увидеть.

Аудио час

Кто-то, не знакомый с отраслью, увидит «зарабатывает 25 долларов за час аудио» и думает, что это означает 25 долларов за час из их отработанного времени.

Ага, нет.

Итак, сколько зарабатывает транскрипционист на дому при расшифровке аудио-часов? Опытный профессионал может расшифровать один час аудиозаписи примерно за три часа за время обработки 1: 3.Новому транскрипционисту потребуется еще больше времени. Это означает, что 25 долларов за час аудио означают, что … ну, вероятно, не стоит вашего времени.

Приличное место для начала стоит где-то от 50 до 60 долларов за аудио час. Увеличивайте эту ставку для более сложной работы или если у вас есть собственные клиенты.

Страница

Сколько может платить переводчик-фрилансер за работу на одной странице? Скорость загрузки страниц часто совпадает со скоростью аудиочаса, что свидетельствует о завышенной оценке «страница в минуту».Тем не менее, абсолютный минимум для начала — 1 доллар за страницу, а лучше больше. Стоимость большинства обычных и страховых компаний по транскрипции составляет от 1,25 до 1,50 доллара за страницу.

Имейте в виду, что форматы шаблонов могут сильно повлиять на ваш заработок.

Крошечный шрифт с одинарным интервалом, кто-нибудь?

Ура.

3. Вы сотрудник или внештатный переводчик?

Вам, как сотруднику, вероятно, по-прежнему будут платить производственную, а не почасовую оплату.В обмен на то, что ваш работодатель определит, когда и как вы работаете и сколько вы должны производить, вы будете иметь право на определенные меры защиты и льготы, такие как страхование.

Самозанятые должны предоставлять все свои льготы, что может быть довольно дорогостоящим.

Также, будучи самозанятым фрилансером, передайте привет своему заклятому врагу — налогу на самозанятость.

Та часть Social Security и Medicare, которую работодатель обычно платит от вашего имени? Ага, теперь это все, что вам нужно.

Настоящий переводчик-фрилансер со своими клиентами и никакой посредник не будет нуждаться в зарабатывании денег, чтобы компенсировать отсутствие льгот. У субподрядчика такой свободы действий не будет. Но правильная позиция может обеспечить стабильной работы против праздника или голода, которые могут возникнуть из-за попыток сохранить свою клиентскую базу.

Итак, сколько зарабатывает транскрипционист-фрилансер?

В нижней строке?

Точно ответить, сколько может заработать транскрипционист, сложнее, чем вы изначально ожидали.Тип транскрипции, структура оплаты за единицу (слово / строка / час / страница) и классификация работников — все это играет роль в том, сколько вы можете ожидать от работы по транскрипции.

Allegis ожидает, что позиции по транскрипции продолжат тенденцию к работе на дому. По словам директора по продажам и маркетингу компании, «Мы хорошо платим за качественную работу. Если вы переведете нашу ставку оплаты за страницу в почасовую, большинство увидит ставку в диапазоне от 13 до 17 долларов ».

Опытные транскрипционисты все еще могут зарабатывать достойный доход.

Просто знайте себе цену. Понимание средней заработной платы и методов транскрипции помогает понять, сколько ВЫ, опытный транскрипционист, можете (и должны) зарабатывать. Требуйте своей ценности.

——————————————-

Psst! Мы нанимаем. Если вы отличный транскрипционист и ищете что-то новое, нажмите ниже, чтобы увидеть наши открытые вакансии.

——————————————-

Цены и часто задаваемые вопросы — Профессионалы транскрипции

Наша базовая ставка очень проста: 115 долларов за час записи на пленку, расшифрованной для ОДНОГО или ДВУХ голосов (один основной активный интервьюер), и достаточно внятное качество звука.К ним относятся идентификаторы выступающих.

Для многих коротких файлов (например, всего 37 файлов в сумме до 90 минут) плата составляет 138 долларов за час записи, расшифрованной индивидуально. Это связано с дополнительным временем, необходимым для управления множеством крошечных файлов.

Фокус-группы (более ДВУХ голосов, включая нескольких активных интервьюеров) стоят 165 долларов за час записи. То есть с идентификацией участников по полу, мужчинам (M) или женщинам (F) или они / они (T). Этот вариант лучше всего подходит, когда вам просто нужно знать, что сказано, а не точно, кто это сказал.ИЛИ ставка фокус-группы составляет 185 долларов США за час записи на пленку с максимально точными идентификаторами участников.

В качестве новой опции на 2020 год, отвечая на отзывы клиентов, мы вводим новую «промежуточную» ставку индивидуальной и полной фокус-группы, «мягкую групповую ставку» 138 долларов за час записи. записано, что на 20 процентов больше, чем при обычном индивидуальном собеседовании. Это когда у вас есть три или более голосов, но предметы не пересекаются в речи и говорят последовательно — это не «бесплатно для всех» более трудоемкой настоящей фокус-группы.

Наш минимальный заказ составляет 50 долларов США для несрочных заданий только на английском языке и 75 долларов США для срочных заданий только на английском языке и заданий, включающих испанский перевод / транскрипцию.

Спросите также нашу ставку за час работы по исправлению работы более дешевой службы транскрипции, которую вы пробовали в прошлом, — частый запрос, который мы получаем. 🙂

Примечание:

  • Эта плата рассчитывается ЗА ЧАС ЗАПИСИ, а не за час нашей работы!

  • Мы пропорционально относим наши расходы к секундам цифровой записи и к минуте аналоговой записи на магнитную ленту.Таким образом, вы платите только за полученную транскрипцию.

  • После того, как вы заполните нашу форму заказа, мы сможем предоставить вам наиболее точную возможную оценку, основанную на вопросах, которые мы задаем о сложности работы.

  • Скидки для крупных и / или текущих заказов, некоммерческих организаций и студентов по запросу.

  • Мы учитываем файл как группу с одним респондентом, если есть несколько активных интервьюеров.

Что включено в базовую ставку:

  • Расшифровка стенограмм по электронной почте в виде вложений Word на неограниченное количество адресов.

  • Бесплатная загрузка цифровых звуковых файлов через наш защищенный FTP-сайт ЗДЕСЬ.

ДОПОЛНЕНИЯ К БАЗОВОЙ СКОРОСТИ:

  • Плохая разборчивость речи, требующая многочисленных воспроизведений и улучшений звука.

  • Обслуживание в тот же день, в ночное время или в выходные дни.

  • Fed-Ex или аналогичная услуга экспресс-доставки.

  • Кодирование времени добавляется очень часто (чаще, чем каждую минуту).

  • Формат скрытых субтитров.

  • Переписано большое количество очень коротких цифровых звуковых файлов (например, 60 одноминутных файлов) (цена индивидуальной записи составляет 130 долларов за час расшифровки записи).

  • Транскрипция с иностранного языка, в основном с испанского на испанский.

  • ПЕРЕВОД иностранного языка, в основном с испанского на английский, или с английского на испанский.

  • Микрокассеты или аудиокассеты стандартного размера вместо цифрового звука, который вы можете загружать.

КАКОВ ВАШ ОБЩЕЕ ВРЕМЯ ОБРАТНОГО ХАРАКТЕРА?

Сколько стоит транскрипция на испанском?

Когда речь идет о переводе с испанского языка — на английский или с английского — мы обычно взимаем плату за час записи примерно в три-четыре раза больше, чем за транскрипцию с английского на английский (что обычно составляет 115 долларов за час записи). Перевод с испанского на испанский, без перевода, стоит почти вдвое или почти вдвое больше, чем мы взимаем за транскрипцию с английского на английский.Основными переменными в стоимости являются региональные акценты, фоновый шум и плотность речи.

Наш минимальный заказ с переводом на испанский составляет 75 долларов. Таковы будут затраты, если вы дадите нам, скажем, 10 минут на перевод с английского на испанский или наоборот.

Есть несколько причин, по которым испанский стоит намного дороже английского, в том числе: использование более специализированных (и высокооплачиваемых) транскрипционистов, дополнительное время на форматирование (например, с акцентами), необходимое для испанского языка, и более медленный темп. работы испанских транскрипционистов, которые не делают эту работу постоянно, как большинство наших строго английских.Мы также не экономим на углах, пользуемся услугами очень опытных и образованных переводчиков — и предлагаем такой же высококачественный продукт для испанского языка, как и для английских записей.

ВЫ ПРЕДОСТАВЛЯЕТЕ РАСШИФРОВКУ НА ЯЗЫКАХ, КРОМЕ ИСПАНСКОГО?

Да! У нас самый большой опыт работы с испанским, но теперь мы рады предложить услуги перевода другой высококачественной компании из Чикаго, специализирующейся на переводе. С их помощью мы теперь можем обеспечить бесшовную транскрипцию практически на любой другой язык, включая немецкий, французский, китайский и арабский.Для языков, отличных от испанского, пожалуйста, узнайте у Паулы о ценах и наличии свободных мест.

КОГДА И КАК ПЛАТИТЬ?

Практически любым возможным способом: мы принимаем чеки, все основные кредитные карты, PayPal, Chase QuickPay / Zelle. Venmo и холодные, наличные деньги. Вы можете перейти сюда, на нашу страницу оплаты, чтобы выбрать оплату кредитной картой или PayPal. Вы также можете использовать Chase QuickPay, войдя в свою учетную запись и отправив платеж по электронной почте на адрес transcriptprofessionals [at] gmail.com. Или Venmo на номер Paula-Kamen

Платеж от корпораций и организаций должен быть произведен в течение двух недель после завершения задания.

Ожидается частичная оплата от физических лиц (обычно залог в размере 50 процентов) до доставки транскрипций.

СТОИМ ОДИН СТОИМОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ВИДЕО И АУДИО? И ВЫ ЕЩЕ ПРИНИМАЕТЕ КАССЕТНЫЕ ЛЕНТЫ?

Да. Но может потребоваться дополнительная плата за кассеты, особенно за микрокассеты, которые, как правило, имеют более плохой звук.

Вы вводите текст PDF в документ Word?

Да, мы печатаем 5-10 страниц в час из расчета 40 долларов в час.

ПРЕДЛАГАЕТЕ ЛИ ВЫ РЕДАКТИРОВАНИЕ ИЛИ ПРОВЕРКА?

Да, при средней стоимости 30-40 долларов в час.

КАК РАЗМЕСТИТЬ ЗАКАЗ?

Просто нажмите здесь.

К КОМУ Я МОГУ ОБРАТИТЬСЯ С БОЛЬШЕ ВОПРОСОВ?

Пожалуйста, позвоните (тел. 847-328-7445) или отправьте электронное письмо исполнительному директору Пауле Камен

Как стать транскрипционистом

Читать 9 мин.

Вам интересно, как стать транскрипционистом? Работа по транскрипции может обеспечить приличный доход, и, что немаловажно в наши дни, вы можете делать это из дома.Ниже мы рассмотрим, как стать транскрипционистом, что такое сертификация транскрипциониста и почему стоит изучать специальные области профессии. Давайте нырнем?

Стать транскрипционистом

транскрипционистов берут видео или аудио файлы и превращают их в текст. Если вы хотите стать транскрипционистом, вам потребуются определенные базовые навыки. Одно из них — отличное владение языком, который вы планируете транскрибировать. Мы подробно рассмотрим навыки, необходимые для того, чтобы стать транскрипционистом, чуть позже в этой статье, но сильные лингвистические способности настолько важны, что заслуживают упоминания с самого начала!

Сейчас мы расскажем вам пошаговое руководство по созданию карьеры транскрипциониста.Однако сначала давайте посмотрим, зачем вам это нужно.

Умение работать с языком — ключевой фактор для многих. Те, кто любит письменное слово и хорошо разбирается в деталях, часто считают транскрипцию подходящим выбором для карьеры.

Он тоже может хорошо заплатить. Payscale сообщает, что средняя зарплата транскрипционистов в Великобритании составляет 19 909 фунтов стерлингов в год или 9,36 фунтов стерлингов в час. В США Бюро статистики труда заявляет, что средний транскрипционист может рассчитывать на заработок 35 250 долларов в год или 16 долларов.95 в час.

Кроме того, есть преимущества для образа жизни. Вы наслаждаетесь перспективой поехать на работу в общественном транспорте прямо сейчас, а затем провести время с другими людьми в замкнутом пространстве? Пандемия COVID-19 оказала серьезное влияние на то, как мы думаем о работе, с быстрым, вынужденным ростом повсеместного распространения надомной работы, открывшей многим людям глаза на ее преимущества.

Если вы изучаете, как стать транскрипционистом, вполне вероятно, что эти преимущества у вас не останутся без внимания.Работаете ли вы удаленно в транскрипционной компании по контракту на полную или частичную занятость или решаете продавать свои услуги в качестве фрилансера, работа из дома означает отсутствие потери времени на поездки на работу, отсутствие необходимости в официальной офисной одежде и меньшую вероятность заражения COVID.

Прежде чем вы начнете работать транскрипционистом, давайте взглянем на доступные вам специализированные области и рассмотрим, почему вы могли бы вообще захотеть специализироваться.

Специализированные поля в транскрипции

Обладаете ли вы какими-либо юридическими или медицинскими знаниями, а также в целом лучше владеете языком? Как насчет других специальных знаний, которые вы могли бы использовать для продвижения своей карьеры в области транскрипции? Специализация может означать как более высокий доход, так и доступ к большему количеству работ, которые вам особенно интересны.Кто бы этого не хотел?

Вам нужен сертификат, чтобы работать транскрипционистом? Вы можете, если решите специализироваться. Специализации по транскрипции — это больше, чем просто знания. Хотя в каждой стране или регионе есть свои правила, есть вероятность, что вам нужно будет каким-то образом подтвердить свои профессиональные навыки. Для облегчения этого во многих странах действуют специальные сертификаты. Мы рассмотрим несколько таких примеров, изучая некоторые из наиболее распространенных типов специализации транскрипции.

Если, с другой стороны, вы — компания, которая хочет больше узнать об услугах транскрипции и необходимости в них в деловом мире, вы можете щелкнуть ссылку ниже для получения дополнительных сведений.

Подробнее: Что такое услуги транскрипции и зачем они нужны вашему бизнесу?

Хотите узнать всю суть, но спешите? К счастью для вас, вот удобное видео, которое подводит итог этой статьи.

Юридический

Юридическая транскрипция — одна из самых востребованных специальностей в профессии.Это требует обширных знаний юридической терминологии, процедур и систем. Юристы и их команды используют транскрипцию для преобразования записей в письменные документы. Они используют их, чтобы помочь им подготовиться к судебным делам, а некоторые документы в конечном итоге используются в самих делах.

Очевидно, что точность юридической транскрипции абсолютно необходима, и этого невозможно достичь без соответствующих юридических знаний.

Вы должны быть сертифицированы, чтобы быть транскрипционистом в юридическом секторе? Возможно, да, хотя вам нужно будет проверить локально, чтобы быть уверенным.Многие страны требуют, чтобы их легальные транскрипционисты были каким-либо образом сертифицированы или лицензированы.

Например, в США, чтобы работать репортером в суде, вам необходимо иметь лицензию или сертификат во многих штатах. Судебный репортер записывает диалог в зале суда, хотя и использует стенографическое оборудование, а не компьютер с ножной педалью. Лица с соответствующей квалификацией могут доказать свои способности через Национальную ассоциацию судебных репортеров и Национальную ассоциацию стенографических репортеров.

Медицинский

Медицинские транскрипционисты высоко ценятся за свои специальные знания, как и юридические транскрипционисты. Вам интересно, как стать сертифицированным транскрипционистом в медицинском секторе? В таком случае вам нужно прежде всего убедиться в правильности своей медицинской терминологии. Затем вы можете изучить требования в вашем регионе с точки зрения сертификации и лицензирования.

Большинство медицинских транскрипционистов работают в больницах, кабинетах врачей, лабораториях и других медицинских учреждениях.Однако, как и в случае со многими другими ролями в последнее время, возможность работы из дома начинает пониматься и цениться гораздо шире.

Другие области специализации

Хотя юридическая и медицинская транскрипция являются наиболее распространенными специализациями, конечно же, не единственными. Мы включили несколько других примеров ниже, чтобы вы могли творчески подумать о том, как вы могли бы специализироваться, но это, конечно, не исчерпывающий список, поэтому, если у вас есть интерес, которым вы хотели бы заниматься, его стоит проверить.

Стать транскрипционистом с субтитрами

Субтитры — это специальная форма транскрипции, которая предоставляет текст для видео или аудио либо в реальном времени, либо в виде «автономной» (т. Е. Не прямой) службы. Субтитры в реальном времени — одна из самых требовательных форм транскрипции (и, следовательно, одна из самых высокооплачиваемых).

Стать транскрипционистом CART

Другой формой транскрипции является субтитры для перевода в режиме реального времени (CART). Это предоставление услуг субтитров в реальном времени от имени глухой или слабослышащей аудитории.Он может быть доставлен как для личных, так и для онлайн-мероприятий. Если речь идет о закрытых субтитрах, транскрипционисту может потребоваться записать другие подходящие звуки, а также разговорный диалог (например, смех аудитории).

Станьте исследователем-транскрипционистом

Если ваши исследовательские навыки так же выдаются, как и ваш язык и навыки набора текста, то научная транскрипция может стать вашим ответом на то, как стать транскрипционистом из дома. Вам нужно будет интересоваться и быть в курсе текущих событий на местном и глобальном уровнях, а также быть внимательным, чтобы не отставать от темпов этого сложного поля транскрипции.

Ключевые навыки, необходимые, чтобы стать транскрипционистом

Разработка того, как стать транскрипционистом, означает знание навыков, которые вам понадобятся для этой роли. Мы уже коснулись некоторых из них, но подумали, что было бы удобно собрать их в один список. Итак, начнем!

• Языковые навыки — языковые навыки необходимы для успешной транскрипции. Ваша грамматика, словарный запас и общие лингвистические способности должны быть на высшем уровне.

• Исключительные навыки слушания — чтобы работать переводчиком, вам необходимо уметь слушать целенаправленно и эффективно.Если вы склонны отключаться, когда люди говорят, транскрипция может быть не для вас.

• Технические навыки — транскрипция предполагает использование как программного, так и аппаратного обеспечения для транскрипции, поэтому вы должны быть уверены в технологиях. Соответствующий комплект включает ножные педали, гарнитуры, стенографическое оборудование и многое другое, в зависимости от характера работы по транскрипции, которую вы планируете выполнить.

• Навыки быстрого и точного набора текста — это еще одна не подлежащая обсуждению область транскрипции.Вы должны уметь быстро печатать и хорошо печатать. В идеале вы сможете печатать со скоростью 85 слов в минуту и ​​выше.

• Специальные знания — если вы планируете предоставлять специализированные услуги по транскрипции, вам необходимо подкрепить свое предложение соответствующей терминологией. Вам нужна степень, чтобы быть транскрипционистом? Не обязательно, но вам нужно будет доказать, что вы обладаете знаниями, необходимыми для данной области специализации.

• Внимание к деталям — ваша письменная работа расслаблена и немного небрежна или невероятно жестко контролируема и осторожна? Последнее, если вы хотите стать профессиональным транскрипционистом.

• Навыки корректуры — корректура — это ваш последний шанс отловить любые опечатки или ошибочные запятые до того, как вы доставите транскрипцию клиенту. Может показаться головной болью повторять свою работу после того, как вы, наконец, закончили ее печатать, но это не только нужно делать, это нужно делать аккуратно.

шагов, которые нужно предпринять, чтобы стать транскрипционистом

Как мне стать транскрипционистом? Если вы соответствуете всем вышеперечисленным требованиям к транскрипции с точки зрения навыков и знаний, пора делать карьеру.Вот как.

Шаг 1. Выберите одно из специализированных полей для транскрипции выше

Если вы хотите стать транскрипционистом, пора применить свои специальные знания. Выберите свою специализацию и при необходимости получите квалификацию или лицензию, чтобы подтвердить свои способности. Конечно, вы все равно можете заработать приличные деньги, выполняя общую работу по транскрипции, но специальная транскрипция — это вишенка на торте.

Шаг 2. Зарегистрируйте свое присутствие в Интернете

Традиционный поиск работы означал наличие актуального и актуального резюме.В наши дни вы можете доставлять ту же информацию через свое присутствие в Интернете. Будь то ваш собственный веб-сайт, страница Facebook для вашей службы транскрипции или сайт онлайн-портфолио, пора рассказать о ваших услугах, ваших навыках и о том, какую пользу компаниям принесет, если вы привлечете вас к их расшифровке.

Шаг 3. Ищите концерты

После того, как вы выбрали свою специализацию и подготовились к работе в Интернете, пора выйти и найти работу — или остаться дома и найти работу, что более вероятно в наши дни.Есть разные способы сделать это…

Сеть

Помните все деловые контакты, которые вы установили за эти годы? Пора обратиться к ним. Убедитесь, что ваш LinkedIn (или местный эквивалент) обновлен, и начните сообщать людям, что вы предлагаете услуги транскрипции. Вы можете использовать различные маркетинговые приемы, от вводных предложений до реферальных бонусов. Просто убедитесь, что вы применяете индивидуальный подход, а не засыпайте весь свой список контактов обычным шаблоном письма.

Подача заявки через агентства

В сети есть множество транскрипционных агентств, и многие из них рады дать шанс новичкам. Они могут не платить так же хорошо, как работа, которую вы можете получить напрямую (и где вы не упустите возможность сократить расходы, которые берет на себя агентство), но они могут быть готовым источником регулярного дохода, который часто является приоритетом в первые дни создание транскрипционной карьеры.

Волонтерство и стажировки

Если вам трудно получить оплачиваемую работу из-за отсутствия опыта транскрипции, подумайте о том, чтобы бесплатно посвятить свое время волонтерству или стажировке.Вы получите ценный опыт, который затем сможете использовать, чтобы выиграть другие выступления. Вы также можете обнаружить, что ваша волонтерская роль или стажировка превращаются в нечто долгосрочное — и то, что окупается!

Шаг 4. Станьте транскрипционистом

Как только у вас за плечами будет свой первый концерт, вы, по сути, поймете, как стать транскрипционистом. Повторите свой успех, выполняя больше и лучше оплачиваемую работу, предоставляя точные расшифровки, доставленные вовремя и с незабываемым обслуживанием клиентов.Сама простота!

Ищете транскрипциониста?

Возможно, вы не хотите стать транскрипционистом, а хотите его найти. Если это так, то пора поговорить с Томедесом. Мы предоставляем услуги транскрипции на многих языках как отдельную услугу или как часть работ по переводу и локализации. Вы можете позвонить, написать по электронной почте или поговорить с нами, чтобы узнать больше.

транскриберов для найма онлайн | Fiverr

  • Каковы преимущества использования услуг транскрипции?

    Услуги точной транскрипции предлагают несколько преимуществ.Один из основных — расширение охвата вашего контента за счет таргетинга на людей, которые предпочитают потреблять контент в разных форматах. Транскрибирование аудио- и видеоконтента позволяет легко использовать его в сообщениях в блогах, электронных книгах и статьях. А расшифровка контента в примечаниях к подкастам и видео-шоу — это хорошо для SEO. Это означает, что людям будет легче находить ваш контент в результатах поиска.

  • Что такое стандартный процесс транскрипции?

    Транскрипция аудио и видео начинается с передачи исходного файла или URL транскриберу.Затем транскрибер прослушивает файл и печатает то, что они слышат. После этого транскрипт перепроверяется, чтобы убедиться, что ничего не пропущено. Если есть контент, который трудно услышать или понять, в расшифровке он помечается как неслышимый. Стенограммы могут включать время записи, что полезно для заметок шоу. Некоторые услуги по транскрипции также включают вычитку и редактирование.

  • Аудиоданные какого типа можно расшифровывать?

    Любые аудиоданные можно расшифровать, будь то цифровой аудиофайл (MP3, WAV, AAC и т. Д.) Или видео.Самое главное при транскрипции — это качественная запись. Если звук приглушен или неслышен, переводчик не может предоставить полную расшифровку. При приеме на работу переводчика убедитесь, что он согласен работать с региональным или международным акцентом. Это также может повлиять на качество стенограммы.

  • Как сэкономить время при найме транскрибера?

    Чтобы сэкономить время при найме расшифровщика, следуйте инструкциям, которые вы бы предприняли при найме любого профессионала.Например, в Fiverr используйте функции поиска, чтобы найти переводчиков, которые предлагают конкретную услугу, которую вы хотите. Проверьте их выступления, чтобы убедиться, что они хорошо разбираются в теме вашей записи. Также неплохо спросить их цену за аудиоминуту, если она не указана, а также посмотреть отзывы и звездные рейтинги, чтобы сразу начать с лучших профессионалов. В случае сомнений не стесняйтесь обращаться в службу поддержки клиентов Fiverr за советом или рекомендациями.

  • Что такое чистая дословная транскрипция?

    Доступны два типа транскрипции: дословная (или точная дословная) транскрипция и чистая дословная транскрипция. Как следует из названия, дословная транскрипция включает в себя все, что есть на записи. Таким образом, словесные тики, такие как «нравится», «ммм», «вы знаете» и так далее, включены в окончательную расшифровку стенограммы. Чистая дословная транскрипция устраняет вербальные тики, поэтому вы получаете чистую транскрипцию. Чистая дословная транскрипция — хороший выбор, если вы планируете опубликовать расшифровку стенограммы в блоге или на веб-сайте.

  • Сколько времени нужно для расшифровки одного часа аудио?

    По словам специалистов по транскрипции, время обработки одного часа аудио может составлять до четырех часов. Расшифровщик должен приостановить запись, чтобы записать, что говорится, и будет прослушивать запись более одного раза. Процесс транскрипции может занять еще больше времени, если транскрибер получает аудиофайл плохого качества, или если есть несколько говорящих или говорящих нечетко.Убедитесь, что выбранный вами транскрибер может работать с международным акцентом, если это проблема.

  • Часто задаваемые вопросы | Транскрипция HUB

    Мы транскрибируем как аудио, так и видео файлы. Любой материал, который можно расшифровать, транскрибируется нами. Мы не ограничиваемся каким-либо жанром; называйте это как хотите, мы расшифруем это для вас.

    Однако, чтобы дать вам представление, вот несколько типов услуг транскрипции, предлагаемых нами:

    * Медицинская транскрипция
    * Медиа-транскрипция
    * Транскрипция подкаста
    * Деловая и финансовая транскрипция
    * Транскрипция конференц-связи
    * Юридическая транскрипция
    * Транскрипция судебного заседания
    * Аудио / видео транскрипция
    * Техническая транскрипция
    * Образовательная транскрипция
    * Религиозная транскрипция
    * Исследование

    Посетите наш сайт https: // www.transcriptionhub.com и выберите свой пакет услуг. Вы попадете на страницу загрузки корзины. Выберите файл или ссылку на файл, который вы хотите загрузить со своего компьютера. Вы можете повторить процесс для любого количества файлов, которые вам нужно загрузить. Вы также можете поделиться файлами через Dropbox, Google Drive, URL-адрес видео / аудио.

    Да. Если вы не можете загрузить файлы по каким-либо причинам, свяжитесь с нами, и мы пришлем вам альтернативные методы загрузки.

    Вы получите от нас подтверждение вашего заказа в течение 24 часов с момента его размещения. В нем будет указан номер вашего заказа, а также дата, когда вы можете ожидать свои стенограммы на основе выбранного вами поворота пакета.

    Мы свяжемся с вами по телефону / электронной почте, чтобы сообщить, если возникнут проблемы с загрузкой файлов, качеством звука и т. Д.

    Стенограммы обычно выполняются шрифтом Times New Roman, размером шрифта 12 и выравниванием по ширине. Если вам требуется какое-либо другое форматирование, мы можем включить его, если вы сообщите нам о своих требованиях. Вы даже можете присылать нам шаблоны, если хотите, чтобы мы их использовали.

    Мы следуем интеллектуальному стилю дословной транскрипции, что означает, что мы транскрибируем точно так, как это продиктовано, исключая только ums, ohs и другие бормотания.Мы также пропускаем рекламу и музыку. Если вам требуется абсолютная дословность или любой другой стиль, мы готовы сделать это за вас.

    «Мы идентифицируем говорящих как интервьюера, интервьюируемого, говорящего-мужчину, говорящего-женщину и т. Д. С добавлением чисел, чтобы различить, есть ли более одного похожего говорящего. Если вам требуется какой-либо конкретный метод идентификации, вы можете прислать нам подробную информацию ( Шаблон, которому необходимо следовать), и мы включим их в стенограмму.

    Нет. На данный момент мы принимаем только цифровые файлы, загрузите их через наш веб-сайт.

    В настоящее время мы принимаем AIF, AIFF, AMR, AVI, DSS, DVD, DVF, FLV, M4A, MOV, MP2, MP3, MP4, MPEG, MPG, MSV, QTFF, RM, WAV, WMV, VOB, TRM и DS2.

    Свяжитесь с нами, если вы обнаружите, что ваш формат файла не упомянут в приведенном выше списке, и мы отправим вам электронное письмо о том, как преобразовать в подходящий формат, или об альтернативных методах загрузки.

    Нет. Какой бы ни была упаковка, мы уделяем одинаковое внимание качеству. В пакетах нет абсолютно никаких отличий, кроме времени оборота.

    «Характеристики сложного аудиофайла включают фоновый шум, статические помехи на записях, большое количество наложений голоса, слабые аудиозаписи, не носители английского языка, очень быстрая речь.

    Если у вас есть один или несколько из них, присутствующих в вашем аудио, это почти гарантированно будет сложным аудио. Можно расшифровать трудные аудиофайлы, но для их расшифровки требуется вдвое или больше усилий и времени.
    Мы свяжемся с вами по телефону / электронной почте, чтобы проинформировать вас, если какие-либо файлы относятся к сложной категории аудио «

    «.

    Когда вы запрашиваете услугу отметки времени / временного кода в расшифровке стенограммы, мы будем вставлять видимые отметки времени в вашу расшифровку в начале аудио и примерно каждые 2 минуты после этого (это временная метка по умолчанию, которую мы добавляем в расшифровку).Мы также можем добавить отметку времени / временной код в расшифровку стенограммы по вашему запросу.

    Любой заказ более 30 часов аудио / видео считается оптовым заказом. Доставка стенограмм для оптовых заказов будет дольше, чем для обычного заказа. Пожалуйста, свяжитесь с нами, если у вас есть оптовый заказ, и мы сможем уточнить детали времени обработки.

    Да, вы можете иметь доступ к своим стенограммам на срок до одного года с даты, когда вы разместили заказ.

    Да. Наша стандартная политика заключается в том, что все рекламные паузы, музыка и т. Д. Из аудио не транскрибируются.

    «1. Перейдите на сайт https://www.transcriptionhub.com. Если вы впервые используете его, зарегистрируйтесь по ссылке https://transcriptionhub.com/user/register/customer-reg.
    2. Пожалуйста, войдите на https://www.transcriptionhub.com, используя свое имя пользователя и пароль.
    3. Вы попадете в личный кабинет. Щелкните вкладку «Новый заказ», чтобы начать размещение заказа.
    4. Здесь вы можете выбрать период выполнения заказа.
    5. У вас есть возможность добавить сюда метки времени для ваших стенограмм. Вы также можете выбрать «Этот звук сложный», если вы чувствуете, что ваш звук попадает в категорию сложных звуков. Чтобы узнать, что представляет собой сложный звук, ознакомьтесь с нашими часто задаваемыми вопросами по адресу https://transcriptionhub.com/faq#1n772
    6. После выбора времени обработки вы можете начать загрузку файлов.Вы можете загрузить аудио или видео файл. Ниже приведены варианты загрузки файлов, доступные на нашем портале
    i) Загрузка файлов с вашего компьютера (максимальный размер файла: 200 МБ)
    ii) Загрузка через ссылку Dropbox
    iii) Загрузка через ссылку на Google Диск
    iv) Загрузка через URL-адрес
    7. У вас есть возможность обновить заголовок и добавить сюда дополнительные примечания к файлам. Дополнительные примечания будут переданы нашим переводчикам в качестве конкретных инструкций по обработке файлов. Вы можете указать название аудио / видео, которое будет использоваться с расшифровкой стенограммы, полезные веб-сайты, необычные слова, ключевые слова, сокращения, имена выступающих и т. Д.а также инструкции по форматированию.
    8. Система автоматически определит для вас продолжительность файла. У вас также будет возможность вручную изменить продолжительность, если вам нужно ее отредактировать.
    9. Вы можете нажать «Повторить процесс при добавлении других файлов».
    10. После того, как все файлы будут добавлены, вы можете нажать «Оформить заказ», чтобы продолжить.
    11. Вам нужно будет обновить свою контактную информацию на этом экране.
    12. После обновления данных у вас будет возможность выбрать способ оплаты.Вы можете произвести оплату через 1-PayPal или 2-дебетовую / кредитную карту.
    13. После обновления способа оплаты вы можете разместить заказ, согласившись с нашими Условиями использования

    ПРИМЕЧАНИЕ. Обратите внимание, что наша услуга — это предоплаченная услуга, поэтому обратный отсчет времени для возврата и работы по транскрипции начинается после завершения процесса оплаты.
    Вы получите свои стенограммы не позднее установленного срока, который будет зависеть от выбранного вами пакета услуг. Обратите внимание, что оборот рассчитывается в рабочих днях, а не в календарных днях.«

    Да, мы можем помочь вам с преобразованием. Пожалуйста, свяжитесь с нами и предоставьте подробную информацию о вашем аудио / видео, и мы отправим вам электронное письмо о том, как с этим можно справиться.

    Да, обратите внимание, что Transcription Hub имеет ограничение на размер файла 200 МБ. Если ваши файлы имеют больший размер, свяжитесь с нами, и мы отправим вам электронное письмо о том, как вы можете отправить нам свои файлы в альтернативных режимах.

    Да, мы предлагаем 5-минутную бесплатную пробную версию. Мы отправим вам стенограмму пробной версии на следующий рабочий день со дня загрузки файла. Неважно, какой длины вы отправляете нам аудио, мы расшифруем первые пять минут. Воспользуйтесь страницей «Свяжитесь с нами» на нашем веб-сайте, чтобы запросить купон на бесплатную пробную версию.

    Любой человек, который не знаком с Transcription Hub, может воспользоваться бесплатной 5-минутной пробной службой.Эта услуга предлагается для демонстрации качества стенограмм.

    «Как только вы получите код купона на бесплатную пробную версию, выберите пакет« Экспресс @ 1 день », чтобы загрузить нам пробное аудио / видео. Пожалуйста, введите« Это для пробной версии »в разделе« Дополнительные примечания »при загрузке файла или ссылки на файл. На кассе введите предоставленный код купона в соответствующее поле, нажмите «Применить к заказу» и продолжайте.

    Вы также можете связаться с нами, чтобы получить бесплатный пробный заказ сегодня! «

    Нет, за мертвые места на аудиосистеме платить не нужно. Тем не менее, у нас есть минимальные требования к продолжительности и точкам возникновения этого явления, которые можно найти в соответствующем разделе часто задаваемых вопросов.

    Да, вы можете считать продолжительность звука мертвым пространством только тогда, когда оно длится не менее одной минуты или более непрерывно.

    «Если у вас есть мертвые зоны в вашем аудио в начале или в конце аудио, вы можете вручную отредактировать общую продолжительность файла, уменьшив мертвое время и обновить корзину, указав фактическую продолжительность воспроизведения. Это позволит вы должны платить только за фактическую продолжительность транскрибируемого аудио.

    Пожалуйста, разместите запрос на начало и / или конец транскрипции с определенной точки аудио в разделе «Дополнительные примечания» при размещении заказа.«

    Если между записями возникают мертвые зоны, вы можете взять сумму всех вхождений пустой записи на аудио и обновить корзину, указав фактическую продолжительность воспроизведения. Это позволит вам платить только за фактическую продолжительность транскрибируемого аудио. Однако обратите внимание, что каждый раз должна быть как минимум одна рабочая минута пустой записи, и вам нужно будет предоставить нам время начала и окончания каждого мертвого пространства на аудио.

    Да, мы можем проверить наличие мертвых (пустых) мест на аудио / видео для вас. Мы берем 0,15 доллара за минуту (9 долларов за час) аудио / видео для этой услуги. Пожалуйста, сделайте этот запрос в разделе «Дополнительные примечания» при размещении заказа. Мы вышлем вам счет за то же самое.

    Время, необходимое для расшифровки аудио, зависит от количества набранных слов.Время, необходимое для печати диктовки / аудио с очень быстрыми динамиками / динамиками, будет намного больше среднего. Значит, если скорость на 20% выше средней, т.е. выше 12 строк в минуту звука, то мы считаем, что со звуком будет сложно, так как транскриберу потребуется гораздо больше времени, чтобы напечатать контент.

    Если у вас есть сомнения, что динамики на вашем аудио очень быстрые, вы можете попросить нас проверить это во время размещения заказа.Вы можете оставить свой запрос в разделе «Дополнительные примечания». Мы проверим ваши аудиозаписи независимо от того, отправляете ли вы этот запрос или нет. Если мы обнаружим, что количество строк превышает 12 строк в минуту звука, мы сообщим вам то же самое. Мы выставим вам счет за сложный звук, если вы еще не заплатили за него.


    Audio Star Рейтинг


    Аудио описание


    Точность расшифровки


    5 звезд


    Чистый звук

    98.От 5% до 100%


    4 звезды


    Чистый звук с небольшими очагами искажения

    98%


    3 звезды


    Достаточно чистый звук с умеренными искажениями и помехами, небольшой жаргон
    / техническое содержание

    95%


    2 звезды


    Плохой звук, сильный акцент, много перекрывающихся разговоров, несколько динамиков
    (более двух), искажение звука и помехи, такие как фоновый шум
    , низкий уровень записи, тяжелый жаргон и т. Д.

    65%


    1 звезда


    Очень плохой звук — почти не слышно

    50% или менее

    У нас разные правила возврата средств в зависимости от статуса вашего заказа.Ниже представлена ​​информация о наших правилах возврата.

    Если вы делаете запрос на отмену заказа после его размещения:

    a) Если мы обработали файлы, то возврат не производится.

    b) Если расшифровка будет частично завершена, мы вернем деньги за оставшиеся части аудио / видео, которые не были расшифрованы. Частично заполненная стенограмма будет доставлена. Обратите внимание, что расшифровщик мог завершить расшифровку стенограммы в то время, когда происходит общение, и в этом случае это будет рассматриваться как невозвратное завершенное задание / заказ.

    c) Если мы не инициировали расшифровку, будет произведен полный возврат средств.

    Политика возврата сложных аудиофайлов:

    Возврат не производится, если стенограмма была доставлена.
    Будет возмещена только отмена заказа на части аудио / видео без транскрибирования.

    Политика возврата денег за проблемы с качеством стенограмм:

    Мы поддерживаем очень высокие стандарты качества. Однако иногда проблемы с качеством возникают из-за человеческих ошибок.В таких случаях мы доработаем стенограмму для вас. Только в том случае, если мы не сможем переработать стенограмму, мы вернем 50% ее стоимости. Оставшиеся 50% предназначены для покрытия административных и других непредвиденных расходов, связанных с обработкой заказов. Все претензии должны быть предъявлены и урегулированы в течение трех месяцев с момента доставки стенограммы.

    Вышеуказанное применимо для всех аудио / видео файлов.

    Вы можете поделиться с нами URL-адресом при размещении заказа в разделе дополнительных примечаний.Если с нашей стороны требуется какое-либо действие для доступа к содержимому URL-адреса, вам также необходимо указать это. Вы также можете поделиться ссылкой с [email protected], а также предоставить любые разрешения, необходимые для предоставления нам доступа к вашим аудио / видео ссылкам.

    Да, вы можете поделиться ссылкой на аудио / видео.

    Да, мы предоставляем VTT (Web Video Text Track) в качестве формата выходного файла субтитров.

    Да, мы действительно предлагаем услуги транскрипции иностранных языков для испанского, французского и других языков. Пожалуйста, свяжитесь с нами, чтобы узнать цены и расценки.

    В случае, если вы не хотите оплачивать сложные аудиозаписи, доставка будет задержана, так как нам нужно просмотреть файлы и сделать несколько проверок качества перед доставкой, мы, возможно, не сможем чтобы встретить совершенный поворот времени.

    Мы будем благодарны клиентам за то, что они ответят нам по любым вопросам качества в кратчайшие сроки. Однако мы можем помочь решить любые проблемы с качеством в течение 90 дней.

    Да, мы можем сделать несколько файлов выступающих без дополнительной оплаты.

    Мы делаем 100% человеческую транскрипцию, мы не верим в машинную транскрипцию, учитывая результат автоматической машинной транскрипции.

    Да, вы все равно можете войти в свою учетную запись, даже если вы забыли свое имя пользователя. Просто используйте идентификатор электронной почты, который вы использовали для регистрации своей учетной записи, и вы сможете войти в свою учетную запись.

    лучших услуг транскрипции 2020 | Обзоры Wirecutter

    Наш выбор

    Temi

    Через несколько минут Temi вернула расшифровки стенограмм, которые было легче читать, чем то, что создавали другие службы AI, даже когда аудиофайл не был идеальным или когда слова было трудно понять.

    Службы транскрипции на основе AI полезны для поиска определенного места или быстрого просмотра содержимого аудиозаписи. Они не дают результатов, которые были бы достаточно совершенными, чтобы вы могли ожидать скопировать цитату, не возвращаясь и не проверяя фактическое содержание аудио. В наших тестах стенограммы Теми были самыми легкими для чтения среди вариантов на основе ИИ, с приемлемой грамматикой и точностью слов, даже когда наш звук содержал жаргон или фоновый шум. (Мы рекомендуем использовать компанию, в которой работают люди-транскрипционисты, если в ваших записях есть шум, неамериканский акцент, есть дефекты речи или другие проблемы.Расшифровка стенограммы доставляется за считанные минуты, а встроенный текстовый редактор позволяет легко очистить завершенную стенограмму — необходимость, поскольку даже лучшие службы на основе ИИ, такие как Temi, в лучшем случае правильно интерпретируют только около 75% слов. Поскольку Temi работает быстро и относительно недорого (25 центов за минуту звука), это отличный выбор для тех, кто платит за свои собственные транскрипции, не ожидает, что они будут безошибочными, и не против провести некоторую очистку. работают сами.

    Также отлично

    GoTranscript

    Человеческие расшифровщики GoTranscript вернули почти 100% точную транскрипцию за пару дней и не упустили записей с сильным акцентом.

    Если вам нужна максимально точная транскрипция, и вы (или ваша компания) готовы платить за это больше, GoTranscript — лучший сервис для использования. Это также отличный вариант, если у вас есть аудиозапись со сложными акцентами или если вам нужна транскрипция чего-либо на другом языке, кроме английского. Примерно в четыре раза дороже Теми, реальный человек расшифрует ваш звук и вернет почти идеальную транскрипцию в течение нескольких дней. Другие протестированные нами компании, использующие человеческие транскрипционисты, были почти такими же точными, но GoTranscript возвращал вакансии быстрее и был готов справиться даже с самыми сложными аудиофайлами с поддержкой многих акцентов и 48 языков.

    Услуги транскрипции | Безопасный, точный и быстрый с помощью Take Note ™

    Расшифровка стенограммы принимает разные формы, поэтому важно спросить себя: как будет выглядеть моя стенограмма? С помощью сервисов автоматической транскрипции всегда возможно, что ваша стенограмма будет выглядеть как тарабарщина. Все программные платформы транскрипции пытаются предоставить дословный отчет о вашем аудиофайле (включая «ums», «errs» и фальстарт), и пытаются различать разных говорящих. Хотя большинство служб автоматической транскрипции заявляют, что могут различать говорящих, это одна из областей, в которой они борются — наряду с расшифровкой четкой транскрипции при наличии фонового шума, плохого качества звука или определенных акцентов.

    Что предоставляют услуги по транскрипции?


    Доступ к различным типам служб транскрипции и расшифровок

    Служба транскрипции для людей обеспечивает безошибочную расшифровку стенограммы с точным распознаванием разных говорящих, даже с плохим качеством звука. Они также предоставляют варианты.

    Так какая расшифровка вам действительно нужна? Существует три основных категории стенограммы: дословно, краткое изложение / примечания и дословно. Они предлагают разные уровни детализации vs.удобочитаемость в различных ценовых категориях, что позволяет адаптировать результаты в соответствии с вашими потребностями.

    1. Дословная стенограмма, также называемая «интеллектуальным дословным», представляет собой отредактированную, но подробную стенограмму. Удаляются «Ums», «errs», фальстарты и прямые повторы. Однако дословный отчет о записи сохраняется. Их легче читать и легче создавать, чем строгие стенограммы, и зачастую их создание стоит меньше за минуту записанного звука. Это наиболее распространенный формат, предоставляемый службами транскрипции для людей.
    2. Транскрипция нот является сокращенной записью. Они не сосредотачиваются на том, чтобы уловить прямую фразу, а вместо этого резюмируют настроение, значение и заключение разговора. Это ценный вариант, когда требуется транскрипция специально для ускорения потребления информации. Они дешевле за минуту звука, чем другие варианты, при том понимании, что результат будет более грубым, сжатым и в форме «примечания».
    3. Дословная транскрипция включает несколько вариантов, которые более точны, чем интеллектуальная дословная транскрипция.Это может повторно ввести все «ums», «ahs», повторы, кашель и фонетическое использование разговорных выражений, таких как «cos», «going» и т. Д. Паузы также могут быть включены и обозначены по длине с помощью (.), (.. ), (…) вместе с комментариями о тоне и смехе. Когда важны крайние детали, вы всегда можете заплатить больше за их включение.

    Подумайте о том, кто расшифровывает вашу запись

    Когда на кону стоит ваша профессиональная репутация, важно подумать о том, кто транскрибирует ваш звук по трем причинам: качество, ответственность и безопасность.

    Контент, который компании и частные лица хотят расшифровать, может быть конфиденциальным и конфиденциальным. Крайне важно, чтобы вы ответили на вопросы о безопасности для служб транскрипции, чтобы найти для вас подходящие услуги. Важно изучить репутацию фирм, занимающихся транскрипцией, и их протоколы шифрования / онлайн-безопасности. Вам также следует подумать о том, кто расшифровывает ваш файл.

    Многие компании передадут транскрипцию на аутсорсинг за границу, чтобы снизить затраты. Если вы обнаружите, что стоимость транскрипции для людей составляет менее 0 фунтов стерлингов.75 (1 доллар США) за минуту записи, вы можете в значительной степени гарантировать, что офшоринг — это способ получения этих сборов. С точки зрения затрат это здорово. Это не оптимально с точки зрения безопасности или качества.

    Качество услуг транскрипции

    Акценты и местные разговорные выражения создают проблемы. Можно упустить смысл и получить менее точные результаты. Это особенно важно, если вы полагаетесь на отраслевой стандарт «интеллектуального дословного», и еще более важно, если вы получаете «сводную» транскрипцию.

    Использование двойного отрицания, технически некорректные спряжения и сленг — все это имеет региональное значение. Промышленный жаргон — дело относительное. Важно, чтобы человек, транскрибирующий вашу аудиозапись, понимал ее значение, чтобы сделать точную расшифровку. Ищите услуги транскрипции, которые предлагают транскрипционистов в вашем районе, и те, которые предлагают транскрипционистов с соответствующим профессиональным опытом.

    Скрытые расходы при использовании услуг транскрипции за границей

    При использовании офшорных услуг транскрипции вы можете понести дополнительные сборы из-за акцентов, что устраняет преимущество экономии затрат от использования офшорной рабочей силы.Убедитесь, что служба транскрипции оставляет за собой право увеличивать свои сборы на основе «сложного» звука, узнайте, как это определяется.

    Безопасность и ответственность при использовании служб транскрипции

    Обращаясь к услуге транскрипции (вместо того, чтобы расшифровывать материал самостоятельно), вы теряете некоторую степень контроля. Было бы разумно попросить вашего партнера по транскрипции подписать NDA (соглашение о неразглашении) — большинство из них готовы это сделать. Однако вам нужно подумать об их способности обеспечить соблюдение этого соглашения и вашей способности преследовать нарушения.

    Если ваши файлы отправляются за границу, становится труднее преследовать любые нарушения безопасности — реальность, которая увеличивает вероятность того, что такие нарушения могут произойти. По сути, ваш партнер по услугам транскрипции снизит свою способность гарантировать соблюдение требований, переведя свой труд в офшоринг.

    Если вас беспокоит безопасность ваших данных, важно подумать о том, кто их транскрибирует. Это особенно верно, если вы выберете менее надежную или более дешевую услугу транскрипции, которая использует программное обеспечение для преобразования речи в текст.Старайтесь хранить данные в регионах с высокими этическими стандартами ведения бизнеса и надежной правовой системой. Часто вам будет проще преследовать в судебном порядке нарушения в вашей стране.

    Моральный принцип отказа от использования офшорных служб транскрипции

    Важно платить справедливую заработную плату. Если вы работаете с компанией, которая хранит транскрипции на местном уровне, вы знаете, что не участвуете в эксплуатации. Хотя компании, использующие офшорную рабочую силу, взимают меньшую плату, они также часто удерживают более значительный процент от этой платы.Подумайте о типах рабочих практик, которые вы поддерживаете.

    Если вы будете платить людям справедливую заработную плату, они будут работать лучше. Если вы хотите, чтобы ваши стенограммы создавал кто-то, кто чувствует себя ценным и заинтересован в своей работе, вам придется найти компанию, которая держит своих сотрудников в стране. Вам также, вероятно, придется заплатить премию. Преимущество в том, что вы получите лучший продукт, на создание которого кто-то потратил больше времени и усилий.

    Почему услуги транскрипции в Великобритании лучше

    Ведущие европейские правила защиты данных (GDPR) делают британские транскрипционные компании особенно безопасным вариантом для экспорта английских транскрипций, обеспечивая большую безопасность и подотчетность.Это также помогает компаниям, подпадающим под действие GDPR, быть уверенными в том, что их партнер по транскрипции соблюдает все соответствующие правила.

    Великобритания имеет долгую местную историю преследования нарушений конфиденциальности и надежную правовую систему, которая обеспечивает высокие этические стандарты ведения бизнеса и низкую вероятность нарушений безопасности.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *